楊林秀,解麗君
(山西大學(xué)外國語學(xué)院,山西太原 030006)
新聞報道是對新近發(fā)生事情的報道,其本源是事實,是對客觀事實的真實報道。其社會目的是向人們傳達信息,告訴讀者何時何地發(fā)生了什么事件。巴赫金的對話理論認為,任何存在于人類交往活動中的語篇都具有對話性,因此新聞報道作為人類社會眾多語言交流中極為重要的一種,具有對話性特征是巴赫金理論的應(yīng)有之意。事實上,已有研究者從不同角度探討過新聞?wù)Z篇的對話性,比如從轉(zhuǎn)述動詞,情態(tài),人稱等角度。但從言據(jù)性視角對新聞報道中的對話性的探討卻寥寥。本文從系統(tǒng)功能語言學(xué)及評價理論的角度來探究言據(jù)性資源如何體現(xiàn)英語新聞報道的對話性特征。
對話性是巴赫金提出的一個重要概念,它指語言或語篇中存在兩個以上相互作用的聲音,它們形成同意和反對、肯定和補充、問和答等關(guān)系。英語新聞報道者以書面或口頭的形式向大眾傳遞新聞,大眾可以對新聞持有不同的態(tài)度,這些不同的聲音就構(gòu)成了英語新聞報道中的對話性。
目前已有許多從多種視角探討英語新聞報道中的對話性,每一角度都有其獨特的研究興趣、研究目的和研究重點。有學(xué)者對英語新聞報道中的轉(zhuǎn)述引語進行了對話性探析,發(fā)現(xiàn)英語新聞報道中的轉(zhuǎn)述動詞、轉(zhuǎn)述方式以及報道內(nèi)容中充斥著多重聲音,并且這些聲音是由不同的意識形態(tài)決定的;還有學(xué)者運用系統(tǒng)功能語言學(xué)中人際功能的情態(tài)系統(tǒng)探析了英語新聞?wù)Z篇的對話性[1];還有學(xué)者借助批評性話語分析理論和巴赫金的對話性思想,應(yīng)用系統(tǒng)功能語言學(xué)和評價理論的相關(guān)理論對英語新聞?wù)Z篇中的對話性進行具體分析。
言據(jù)性作為一個語義概念,具有狹義和廣義兩種理解。狹義上講,言據(jù)性旨在說明信息來源;廣義上講,言據(jù)性不僅表明信息來源,而且還體現(xiàn)說話者對信息可靠性的態(tài)度。目前已有研究涉及言據(jù)性在不同語類中的特點和規(guī)律。比如Chafe將學(xué)術(shù)寫作和日常會話作為研究數(shù)據(jù)來揭示兩種交流模式中人們對言據(jù)性的不同使用偏好[2]。有些學(xué)者從語用學(xué)角度研究言據(jù)性在語篇中的作用。Mushin[3]認為選擇恰當(dāng)?shù)难該?jù)性時,信息來源并不是唯一的影響因素,更多時候說話者會評估具體的交流環(huán)境來決定最佳選擇,此時決定因素是交流環(huán)境和語篇本身。另外,系統(tǒng)功能語言學(xué)理論從社會和人際功能角度為理解言據(jù)性提供了一種新的方法。湯斌[4]曾以系統(tǒng)功能理論為理論基礎(chǔ)探究了英語新聞報道中言據(jù)性的語篇特征,研究了據(jù)素對新聞報道中意識形態(tài)的構(gòu)建作用。楊林秀[5][6]在系統(tǒng)功能語言學(xué)的框架之下對英語學(xué)術(shù)論文中的言據(jù)性及其人際意義。
從以上對英語新聞報道對話性和言據(jù)性研究的回顧可以看出,有學(xué)者已廣泛研究英語新聞報道的對話性,所有研究都證明了研究英語新聞報道對話性的重要性。盡管他們的研究中也涉及到了一些言據(jù)性類型,但并沒有對其進行系統(tǒng)研究。而在對言據(jù)性的研究中,也只涉及到了英語新聞報道中言據(jù)性的語篇特征,并沒有涉及到英語新聞報道的對話性?;诖耍疚膹难該?jù)性視角出發(fā),探究不同的言據(jù)性類型和不同的詞匯語法表達形式如何體現(xiàn)英語新聞報道的對話性特征。
本研究的語料包括50篇英語新聞報道。這些新聞報道源于《華盛頓郵報》8月15日到8月26日的政治新聞報道。本文采用了定量分析和定性分析結(jié)合的方法。從定量分析來講,本文采用語料庫數(shù)據(jù)分析的方法,包括對英語新聞報道中言據(jù)性策略的分類以及使用頻率和不同言據(jù)性策略的據(jù)素的使用頻率的統(tǒng)計。定量研究為定性的分析及解釋提供了基礎(chǔ)。從定性分析來講,本文主要依據(jù)系統(tǒng)功能語言學(xué)和借鑒評價理論中的介入系統(tǒng)來分析英語新聞報道中的對話性特征。分析側(cè)重在言據(jù)性策略及其詞匯語法形式如何體現(xiàn)英語新聞報道的對話性擴展和對話性收縮特征。
系統(tǒng)功能語言學(xué)是語言學(xué)的主要理論之一。系統(tǒng)功能語言學(xué)中的一些理論概念對于研究英語新聞報道中的言據(jù)性意義重大,尤其是人際功能和評價理論。系統(tǒng)功能語言學(xué)將言據(jù)性研究提升到理論層面。
評價理論是系統(tǒng)功能語言學(xué)在對人際功能的研究中發(fā)展起來的理論。它關(guān)注語篇中可以協(xié)商的各種態(tài)度以及意識形態(tài)的語言資源。評價理論被分為三個子系統(tǒng):態(tài)度、分級和介入[7]。態(tài)度主要包括對人的情感的表達,性格和行為的評價以及對事物的價值的評價。因而它又被進一步分為三個方面:情感、判定和鑒別。
分級則包含于整個評價系統(tǒng),不局限于某一領(lǐng)域。它將評價價值根據(jù)強度分級,形成高與低的連續(xù)體。例如情態(tài)值可分為高值可能性(must),中值可能性(will)和低值可能性(may)。在此意義上,分級強化了評價系統(tǒng)的人際意義。
最后一種評價是介入。廣義上講,介入通過引用、轉(zhuǎn)述、承認可能性、否定、反駁等關(guān)注資源將說話者置于評價地位。具體來講,介入是明確表明語篇和信息來源的語言資源。White[8]借助巴赫金的對話理論又將介入分為兩種:單聲介入和多聲介入。單聲介入只認可一種語言來源;而多聲介入則認可所有可能的語言來源,從而提供了對話空間。因此White根據(jù)對話的功能將實現(xiàn)多聲介入的語言資源歸納為“對話擴展”和“對話收縮”兩類。所謂對話擴展指話語中的介入或多或少地引發(fā)了對話中的其他聲音或立場,即說話者為對話者留有一定的話語空間;而對話收縮指話語中的介入限制了其他聲音或立場,即說話者縮小了對話者的話語空間。其中對話擴展的主要實現(xiàn)形式有接納和歸屬。接納指語篇所表達的命題建立在和其他命題的聯(lián)系之中,因而它只是多聲中的一種,表示說話者的主觀性,從而引發(fā)了對話性。例如:itseems,perhaps,maybe等。歸屬指語篇中的命題源于語篇外部,因而也表現(xiàn)為多聲的一種,從而引發(fā)對話性。例如:X said,according to X等。對話收縮的主要實現(xiàn)形式有否認和宣告。否認表示語篇中的聲音和某種聲音相互對立;宣告指語篇中的聲音所表現(xiàn)的命題是不可推翻的,限制了命題的其他解釋的可能性,排除了其他聲音,從而收縮了對話性。
下面基于系統(tǒng)功能語言學(xué)評價理論中介入系統(tǒng)的對話性系統(tǒng)來探究不同的言據(jù)性類型和不同的詞匯語法表達形式如何體現(xiàn)對話性特征,即對話性擴展和對話性收縮。
本文采取的是言據(jù)性的廣義觀,認為言據(jù)性不僅表明信息來源,同時還體現(xiàn)說話者對信息可靠性或知識真值的態(tài)度。本文借鑒Willett[9]和湯斌[4]對言據(jù)性的分類,將據(jù)素分為感官據(jù)素、轉(zhuǎn)述據(jù)素、推測據(jù)素和信念據(jù)素四類。
感官據(jù)素表明信息來源于一手經(jīng)驗,獲取途徑包括多種感官渠道,它們具有較高的可信度。如see,hear等。
轉(zhuǎn)述據(jù)素又被分為自我轉(zhuǎn)述據(jù)素和他人轉(zhuǎn)述據(jù)素。自我轉(zhuǎn)述據(jù)素表明信息來源于作者本人,例如I,we,our,my等。他人轉(zhuǎn)述據(jù)素表明信息來源于外部資源而非說話者或作者本人。
推測據(jù)素包括推斷據(jù)素和假設(shè)據(jù)素。推斷據(jù)素包括歸納和演繹,并且包括基于視覺和觸覺據(jù)素的推測過程。假設(shè)指基于邏輯推理、憑空想象和常識的推測過程,例如情態(tài)形容詞it isprobable,情態(tài)附加詞certainly和情態(tài)動詞can,would等。
信念據(jù)素表示信息來源于說話者對命題的觀點,可以是主觀的也可以是客觀的。通常使用的信念據(jù)素有:think,believe,itcan be suggested,itcan be argued等。
通過數(shù)據(jù)分析發(fā)現(xiàn)英語新聞報道中使用了大量的言據(jù)性策略,不同言據(jù)性策略的分布模式并不相同。統(tǒng)計顯示,數(shù)據(jù)中的英語新聞報道使用了確定數(shù)量的言據(jù)性策略。其中言據(jù)性策略的平均使用頻率是31.996/1 000。然而,值得注意的是:不是每種言據(jù)性策略的使用頻率都相似。相反,不同言據(jù)性策略的使用頻率存在很大差異,如下圖所示。
圖1 50篇英語新聞報道中不同言據(jù)性策略使用頻率分布圖
圖1顯示了英語新聞報道中言據(jù)性策略的整體分布模式。該圖表明英語新聞報道中使用了大量的言據(jù)性策略,其中使用頻率最高的是轉(zhuǎn)述據(jù)素。推測據(jù)素的使用頻率高于感官據(jù)素和信念據(jù)素。但是感官據(jù)素的使用頻率最低。信念據(jù)素,如上所述,表示信息來源與說話者個人觀點,具有較強的主觀性。它與英語新聞報道的客觀性相背離,因此英語新聞報道者不常常使用信念據(jù)素。言據(jù)性策略的分布模式大致表明了新聞報道作者如何獲取新聞。
表1 50篇英語新聞報道中不同言據(jù)性策略的據(jù)素分布
表1表明針對英語新聞報道中的語言體現(xiàn)形式,不同的言據(jù)性策略呈現(xiàn)了不同的模式及使用偏好,發(fā)現(xiàn)如下:
1.感官據(jù)素在數(shù)據(jù)中的英語新聞報道中只出現(xiàn)了3次,并且都是用see來表示信息獲取渠道。
2.轉(zhuǎn)述據(jù)素中,數(shù)據(jù)中幾乎沒有出現(xiàn)自我轉(zhuǎn)述據(jù)素,全部使用了他人轉(zhuǎn)述據(jù)素。這是因為新聞?wù)Z篇是新聞報道者對客觀事實的報道,其信息來源多數(shù)是新聞報道者之外的其他人。言語據(jù)素是數(shù)據(jù)中表達轉(zhuǎn)述信息的慣用方式,其中使用頻率最高的是動詞say及其時態(tài)變體,該形式的使用頻率占所有轉(zhuǎn)述據(jù)素的67%,其他的動詞包括claim,declare和report及其短語according to X等。
3.推測據(jù)素中,可以發(fā)現(xiàn)情態(tài)動詞是典型的推測據(jù)素,次之是情態(tài)附加語。其中情態(tài)動詞的使用頻率要高于情態(tài)附加語的使用頻率。使用頻率最高的情態(tài)動詞為will,would次之;情態(tài)附加詞只出現(xiàn)兩個:likely和probably,likely的使用頻率要高于probably。數(shù)據(jù)表明新聞報道者偏向使用低值的情態(tài)形式,高值的情態(tài)形式在數(shù)據(jù)中很罕見。
4.信念據(jù)素在數(shù)據(jù)中的使用頻率也相對較低,這也體現(xiàn)了新聞報道的客觀性,其使用頻率最高的形式為動詞think。
對話擴展指拓寬對話范圍。White[8]認為第一類對話擴展是由“接納”體現(xiàn)的,即語篇中的觀點只是可能觀點的一種,由此較大或較小程度地擴展對話范圍。在新聞報道中,主要通過情態(tài)助動詞(may,might),情態(tài)附加語(perhaps,probably),情態(tài)隱喻(it’spossible/likely that),介詞短語(inmy view,according to)等詞匯語法體現(xiàn)。我們先討論言據(jù)性策略如何體現(xiàn)“接納”語義。
首先,推測據(jù)素具有“接納”的功能。語料庫中的推測據(jù)素主要是通過情態(tài)動詞和情態(tài)附加語體現(xiàn)。它們表示新聞報道的不確定性程度。然而,從對話性角度來看這些情態(tài)詞的功能則不僅限于此。如下例所示:
(1)Theagency said in an announcement lastweek that itwould notconsiderany of the appealsbefore entering all of them into the processing pipeline and determiningwhether any should be consolidated for possible classactions.
(2) Improvements in consumer confidence and the housing sector indicatemore stable economies less likely to be harmed by possible federalbudgetcuts.
以上新聞報道使用了推測據(jù)素would和likely,它們都屬于低值情態(tài)詞,表示不確定性或真值的不可靠性。在每一句中,讀者可能將情態(tài)詞理解為該新聞在某種程度上受限從而不足以確定其真值。它們只是眾多觀點中的其中一種,因此提供了可供選擇的對話。推測據(jù)素通常解釋為認知的不確定性,因此從對話性角度來理解,它具有引發(fā)潛在對話的功能。
除了推測據(jù)素,信念據(jù)素也可以體現(xiàn)“接納”意義。例如:
(3)Cruz’s rhetoric and actions suggest that he thinks he can build a national following by eschewing the traditional routes to powerand emphasizinghis loyalty to themostconservative elementsof the party.
以上例句中的信念據(jù)素(he thinks)可作為“接納”的對話功能來理解。該心理動詞投射小句可能是對話性功能最明顯的例子。通過使用he thinks,該新聞報道表明這只是Cruz的觀點,由此新聞報道者暗示其他人可能不贊同他的觀點,持有其他觀點,從而為對話提供選擇,引發(fā)“接納”的對話意義。除了“接納”,對話擴展還可以通過“歸屬”體現(xiàn)?!皻w屬”指語篇中的聲音所表現(xiàn)的命題來自語篇外部的聲音。例如言語過程動詞(X said)和附加語(according to,in X’s view)?!皻w屬”還包括沒有具體信息來源的例子,例如reportedly,it is said,it is believed等。在英語新聞報道中“歸屬”主要與他人轉(zhuǎn)述據(jù)素相關(guān)聯(lián)。
“歸屬”又被分為兩類。第一類是‘承認’,它通常由轉(zhuǎn)述動詞體現(xiàn),例如say,report,declare,announce等?!俺姓J”很顯然是對話性的,因為它將提出的命題與語篇外部的聲音聯(lián)系起來,顯示新聞報道者與這些外界觀點是積極互動的。由此,它顯性地將交際背景解釋為多聲性的,它只是可能的選擇之一,從而拓寬了對話范圍。在言據(jù)性分類中,他人轉(zhuǎn)述據(jù)素與“承認”相關(guān)聯(lián)。
“歸屬“的第二類是“疏遠”。與“歸屬”相比,疏遠指新聞報道者與引述材料間存在明顯的間離。轉(zhuǎn)述動詞claim是典型的體現(xiàn)形式。
不管“承認”還是“疏遠”,它都是對話擴展的。它以個人的、主觀不確定的方式顯性地報道某一新聞,從而擴大了對話選擇的范圍。
至此,本文已討論了言據(jù)性策略如何與對話擴展相關(guān)聯(lián)。英語新聞報道中,推測據(jù)素、信念據(jù)素和他人轉(zhuǎn)述據(jù)素均可以擴展對話范圍。
如上所述,對話擴展表示拓寬對話范圍。相反,對話收縮縮小了對話范圍,它直接從可能的交際中排除或限制了語篇的選擇范圍。對話收縮的主要實現(xiàn)形式是否認和宣告。
否認指語篇中的聲音和某種聲音相互對立,它被進一步分為否定和對立。否定包括否定句,如no,don’t,never等;對立包括一些表示讓步和出乎意料的表達,如yet,although,amazingly等。由此可以看出對話收縮中的否認與言據(jù)性相關(guān)性不大。
對話收縮的第二類體現(xiàn)形式為宣告。聲明指語篇中的聲音將命題表現(xiàn)為不可推翻的,從而限制了對話選擇的范圍。聲明又被分為三類:一致、強調(diào)和支持。
英語新聞報道中,“一致”指說話者與讀者享有同樣的觀點或共同的知識背景。新聞報道中,發(fā)言者通常將聽者或讀者定義為被投射者?!耙恢隆笔菍υ捫缘氖且驗樗鼘⑿侣劙l(fā)言者與聽者或讀者以對話的形式體現(xiàn),但它是對話收縮的,因為它表示了當(dāng)前交際環(huán)境中普遍或至少多數(shù)享有同樣的價值觀或信念,從而排除了可能對話選擇,限制了對話范圍。典型的與一致范疇相關(guān)的是表示確定性較高的推測據(jù)素,例如evidently,it is certain that…,clear等。而強調(diào)和支持指外部資源被認為是正確的、有效的、不可否認的或最大限度有根據(jù)的,在此基礎(chǔ)上,新聞報道者或發(fā)言人限制了新聞的對話性,收縮了對話范圍。針對言據(jù)性,新聞報道中的一些推測據(jù)素和轉(zhuǎn)述據(jù)素可以發(fā)揮強調(diào)和支持的功能,例如show,certain,demonstrate等。
(8)Booker is cagey aboutwhether he aspires to be the next Sen.Ted Kennedy,but it is certain that he would be the chamber’s Senator TED Talk.
例(8)中使用推測據(jù)素it is certain和限制了對話范圍。certain一詞的情態(tài)值較高,高值情態(tài)詞的使用不僅提高了新聞報道的確定性,而且還加強其真實性;另外,說話者此處通過certain表達了鮮明的立場,試圖壓制其他聲音的存在從而限制了對話范圍。
從以上分析可以言據(jù)性在英語新聞報道中可以發(fā)揮對話擴展和對話收縮的功能。但是不同的據(jù)素與它所發(fā)揮的功能并不是一一對應(yīng)的,例如推測據(jù)素和轉(zhuǎn)述據(jù)素既可以發(fā)揮對話擴展也可以發(fā)揮對話收縮的功能。
總之,通過分析,我們可以看出對話性是新聞報道的本質(zhì)屬性之一。英語新聞報道中使用了大量的言據(jù)性資源,而其在構(gòu)建英語新聞報道對話性的過程中起了很大的作用:不同的言據(jù)性策略及其不同的詞匯語法形式可以從對話擴展和對話收縮兩個方面體現(xiàn)英語新聞報道的對話性。在言據(jù)性體現(xiàn)英語新聞報道對話性的同時,我們也可以看出對話性是言據(jù)性的人際意義之一。
[1]李曙光.新聞?wù)Z篇對話性初探—情態(tài)語言資源視角[J].外語與外語教學(xué),2006(4):60-63.
[2]ChafeW.Evidentiality in English Conversation and AcademicWriting[A].Norwood,NJ:Ablex,1986.
[3]Mushin.I.Evidentiality and deixis in narrative retelling[J].JournalofPragmatics,2000,32(7):927-957.
[4]湯斌.英語疫情新聞中言據(jù)性語篇特征的系統(tǒng)功能研究[D].復(fù)旦大學(xué)博士論文,2007.
[5]楊林秀.Evidentiality in English Research Articles.[D]廈門大學(xué)博士論文,2009.
[6]楊林秀.A Comparative study of Evidentiality in RAs in Applied Linguisticsby NSand ChineseWriters[J].Open JournalofModern Linguistics.2012,12(4):140-146.
[7]胡壯麟等.系統(tǒng)功能語言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008.
[8]White,P.R.R.Beyond modality and hedging:a dialogic view of the language of the intersubjective stance[J].Text-SpecialEdition on Appraisal,2003,23(2):259-284.
[9]Willett.T.A Cross-linguistic Survey of the Grammaticalization ofEvidentiality[J].Studies in Language,1988(12):51-97.
(編輯 張 瑛)