遇到緊急事件(emergency event),我們應(yīng)該知道如何逃生自救?!盎馂?zāi)”譯為 fire;“大火”譯為 conflagration;“縱火”譯為 arson。例如:1. 遇到火災(zāi),你不可乘電梯,也不可匆忙跳樓。In case of a fire, you cannot take an elevator, nor can you jump from a building hurriedly.2. 如果你發(fā)現(xiàn)門被鎖住,你應(yīng)該立即破門而出以逃離大火。If you find the door locked, you should immediately break the door out to escape from the conflagration.3. 如果有人進(jìn)行縱火襲擊,你必須用濕毛巾掩住口鼻,匍匐撤離這個(gè)地方。If someone carries out an arson attack, you must cover your mouth and nose with a wet towel and leave the area by crawling. “爆炸”,英語(yǔ)譯為explosion, blast。例如:4. 如果遇到爆炸,你必須立即趴下,以防止吸入更多有毒煙霧。If there is an explosion, you must lie down immediately to prevent inhaling more toxic smoke.5. 如果遇到炸彈爆炸,你應(yīng)該找到最近的掩體,以降低進(jìn)一步爆炸傷害。In case of bomb blast, you should find the nearest shelter to reduce further explosive damage. “劫持”,英語(yǔ)譯為 to kidnap;“劫持者”,英語(yǔ)譯為 kidnapper;“淪為人質(zhì)”,英語(yǔ)譯為 to be held hostage。例如:6. 如果你被劫持,淪為人質(zhì),你必須保持冷靜。不與劫持者對(duì)視或聊天。If you are kidnapped and held hostage, you must keep calm. Do not make eye contact or chat with the kidnapper. “恐怖襲擊”,英語(yǔ)譯為terrorist attack;“化學(xué)武器襲擊”,英語(yǔ)譯為chemical weapon attack。例如:7. 如遇恐怖襲擊,你應(yīng)扔下財(cái)物,盡快撤離。如果不可能撤離,你應(yīng)找個(gè)地方藏身。最好藏在大型物體后面。In case of a terrorist attack, you should leave your belongings behind, and evacuate as soon as possible.If an evacuation is not possible, you should find a place to hide. It is advisable to hide behind large objects.8. 如遇化學(xué)武器襲擊,你必須利用隨身物品遮掩口鼻,逆風(fēng)走開,立刻撤離現(xiàn)場(chǎng)。In case of chemical weapon attack, you must cover your mouth and nose with your personal items, go against the wind and leave the spot at once.▲(本欄目供稿:王逢鑫教授)