李姝一
摘 要:由于不同的政治、經(jīng)濟、文化、歷史等各方面的差異,同一種體態(tài)語所表達的形式和意義也會有一些細微的差異。在中國和日本,鞠躬都有“彎身行禮,以示恭敬”的意思。但是具體的在不同的歷史文化背景下,鞠躬這一行為卻在中國和日本的日常生活中有著不同的體現(xiàn)。
關(guān)鍵詞:鞠躬;漢語教學(xué);國際視角;跨文化交際
因為“鞠躬”這一體態(tài)語在中日不同的歷史文化下的各方面都是有具體的差異的。下面主要介紹的是在對日漢語教學(xué)中“鞠躬”體態(tài)語的使用現(xiàn)象,并對這些現(xiàn)象進行具體的分析。
一、中日“鞠躬”的異同
首先,對日漢語教學(xué)中由于是不同的國家,在交流和行為上一定會存在一些差異,下面淺談下中日鞠躬的不同點。
(一)出現(xiàn)的頻率不同。中國的鞠躬只有在特殊場合對天地君親師和救命恩人才行鞠躬禮。如今已很少使用。在日常交往中鞠躬使用的頻率極高。就像前面所說的,鞠躬已經(jīng)成為了日本人的一種習(xí)慣。
(二)鞠躬的嚴(yán)格程度不同。中國的鞠躬禮并沒有那么嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn),主要就是要表達一種特定的情感,沒有嚴(yán)格的要鞠到多少度的限制。而日本則是有嚴(yán)格的限制。
(三)鞠躬的基本要領(lǐng)也是不一樣的。由于日本鞠躬的要求較為嚴(yán)格,所以日本鞠躬的基本要領(lǐng)要更為精確細致。
二、不同因素下的體態(tài)語教學(xué)
本文主要是從作為學(xué)習(xí)主體的兩個方面即教師和學(xué)生的角度,來分別分析對待“鞠躬”這一體態(tài)語的行為狀態(tài)和心理狀態(tài)的,當(dāng)然也要把他們放到具體的第二語言的學(xué)習(xí)環(huán)境中來分析。
1、從環(huán)境影響角度看待“鞠躬”因素。在習(xí)得第二語言的時候,分為指在目的語的社會環(huán)境因素中和在非目語的社會環(huán)境當(dāng)中,這兩種不同的狀況。在針對日本人進行漢語教學(xué)時,應(yīng)該考慮到他們具體所處的學(xué)習(xí)環(huán)境。
當(dāng)日本學(xué)生在日本學(xué)習(xí)漢語的時候,即在非目的語的語言環(huán)境當(dāng)中學(xué)習(xí)漢語,無論在語言的輸入習(xí)得、自然語言資料的提供、語言運用的機會和技巧等方面都不能與在中國的相比。而一般去赴日的對外漢語教師都會不同程度的“入鄉(xiāng)隨俗”,他們的體態(tài)語多少也會受到日本文化的影響。而學(xué)生大多數(shù)也都會按照自己的習(xí)慣來行事。那么“鞠躬”在對日漢語教學(xué)課堂上就很可能會像在日本本國的課堂上一樣來表現(xiàn)。
當(dāng)日本學(xué)生到目的語的國家來學(xué)習(xí)即到中國來學(xué)習(xí)漢語,那么,他是沉浸在了漢語的世界,不論是語言環(huán)境還是人文環(huán)境都會影響到他,如報紙、雜志、書籍、電腦.廣告還是廣播、電視、電影、戲劇等,特別是該社會中鮮活的目的語口語是最重要的語言環(huán)境。同時,中國人在日常生活中的各種行為也都會潛移默化的影響到日本的學(xué)習(xí)者,從而更好的宣傳中國的文化并讓教學(xué)的效果達到最佳。
2、從教師角度出發(fā)看待“鞠躬”。首先,教師作為教學(xué)的一個主體在對外漢語教學(xué)中起了很大的作用,雖然現(xiàn)在的教學(xué)由教師為主轉(zhuǎn)向了以學(xué)生為主,但是教師的一言一行在教授日本人漢語的時候仍然會影響到日本學(xué)生。一般來說,教授日本人學(xué)習(xí)漢語的教師都是中國人,當(dāng)然也有一部分不是。就大部分而言,教師的體態(tài)語都會不時的展現(xiàn)中國的文化、禮儀、風(fēng)俗習(xí)慣等,“鞠躬” 這一行為在日本和中國,其使用是有差異的。所以教師應(yīng)該在講授“鞠躬”這一詞時,要注意。
第一、在示范“鞠躬”這一行為時,應(yīng)該考慮到中日的文化差異,因為在日本對待不同的人,“鞠躬”的角度是不同的,所以,應(yīng)在示范的同時講解中國式的鞠躬。這樣可以讓學(xué)生即了解了中國的“鞠躬”,與此同時,也知道了兩國關(guān)于這一方面的具體差異,以免造成不必要的誤會。
第二、在講解“鞠躬”是也要估計到日本的文化而不是以中國的概念講解不 同國家的文化是有差異的,在教學(xué)中一定要特別的注意到這一點。
第三、在課堂上講課和隨時在課堂上體態(tài)語的運用時也應(yīng)時刻記住中日的差異,不要主觀的進行運用。
從教師方面來說,首先、教師不能帶有個人的民族情緒來對待日本學(xué)生,該示范講解的應(yīng)該講到位。其次、教師在心理情感上要充分的體諒日本的學(xué)生,對待其在禮儀上的習(xí)慣應(yīng)該平和的對待,以宣揚本國的文化為主。
3、從學(xué)生的角度看待“鞠躬”。首先,對日漢語教學(xué)中,日本學(xué)生當(dāng)然是教授的主體,那么,從小就受到日本文化歷史的影響的日本學(xué)生,他的行為當(dāng)然也會深深的體現(xiàn)日本的各個方面,因而,“鞠躬”這一體態(tài)語由于已經(jīng)成為日本的一種行為習(xí)慣是很難改變的。日本學(xué)生在看待“鞠躬”時,會自然地想到平時的行為,而容易忽視中國式的鞠躬。那么,如果按照日本學(xué)生的思維定勢,那么,在中國的交際過程中可能會出現(xiàn)問題或者會顯得不地道。
總之,在對日漢語教學(xué)中“鞠躬”體態(tài)語的使用應(yīng)該根據(jù)不同的情況而定。雖然,在目的語的環(huán)境和非目的語的環(huán)境下教授漢語時有細微的差別,但是,教師都應(yīng)該充分地展示和講授鞠躬這一詞或者是動作。讓學(xué)習(xí)者能夠盡量地學(xué)到想學(xué)的知識和文化,但是在這個過程中,所用的程度和方法會有一定的差異。(作者單位:渤海大學(xué)國際交流學(xué)院)
參考文獻:
[1] 劉青,鄭代玉.中國禮儀文化[M].北京:時事出版社,2009年.
[2] 唐德根.西方文化禮儀[M].湖南:人民出版社,2007年.
[3] 木村太枝,張繼同.日本商務(wù)禮儀文化[M].日本:外語教學(xué)與出版社,2010年.
[4] 金正坤.日本禮俗[J].日本:刊授黨校,2009年05期.
[5] 史鋒.人際溝通與禮儀[M].北京:師范大學(xué)出版社,2011年.
[6] 余志慧.中國傳統(tǒng)文化經(jīng)典[M].安徽:黃山書社,2012年.
[7] 高田拓,顧春.日本商務(wù)禮儀[M].上海:華東理工大學(xué)出版社,2010年.