摘 要:禮貌是一種社會(huì)文化現(xiàn)象,是人類交際的基本準(zhǔn)則。禮貌既具有普遍性,同時(shí)又具有相對(duì)性,在不同的文化背景中,表現(xiàn)出不同的特點(diǎn)。通過分析中西方禮貌原則的差異,以期跨文化交際中英、漢使用者遵守彼此的禮貌原則相互溝通,從而獲得交際的最佳效果。
關(guān)鍵詞:禮貌;禮貌原則;差異
作者簡介:王璐,1988年6月29日生于河南省漯河市,女,漢族,河南師范大學(xué)2011級(jí)研究生,專業(yè):外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué),方向:語言測試。
[中圖分類號(hào)]:H0 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2013)-20--01
語言作為跨文化交際中文化的載體,在中西方交際中涉及最廣。禮貌原則作為日常生活中的一項(xiàng)行為準(zhǔn)則,制約著語言的使用,為人們禮貌用語的正確使用提供了一個(gè)可以借鑒與遵循的標(biāo)準(zhǔn)。由于中西方文化背景、價(jià)值觀念的不同,禮貌原則也呈現(xiàn)出一定的差異性。
一、Leech 的禮貌原則
20世紀(jì)60年代,美國哲學(xué)家Grice 提出了言語交際中的合作原則,即:量的準(zhǔn)則、質(zhì)的準(zhǔn)則、關(guān)系準(zhǔn)則和方式準(zhǔn)則。但是,人們?cè)诮浑H過程中有時(shí)會(huì)故意違反合作原則,針對(duì)這一現(xiàn)象,英國語言學(xué)家 Leech 在總結(jié) Brown 和 Levinson研究成果的基礎(chǔ)上,提出了禮貌原則,其中包括六條準(zhǔn)則:
1. 策略準(zhǔn)則:盡力減少他人付出的代價(jià);盡力擴(kuò)大對(duì)他人的益處。
2. 慷慨準(zhǔn)則:盡力減少對(duì)自己的益處;盡力擴(kuò)大自己付出的代價(jià)。
3. 贊揚(yáng)準(zhǔn)則:盡力縮小對(duì)他人的批評(píng);盡力夸張對(duì)他人的表揚(yáng)。
4. 謙虛準(zhǔn)則:盡力縮小對(duì)自己的表揚(yáng);盡力夸張對(duì)自己的批評(píng)。
5. 贊同準(zhǔn)則:盡力縮小與他人的不同意見;盡力夸張與他人的相同意見。
6. 同情準(zhǔn)則:盡力縮小對(duì)他人的厭惡;盡力擴(kuò)大對(duì)他人的同情。
策略準(zhǔn)則和慷慨準(zhǔn)則是西方比較注重的兩個(gè)準(zhǔn)則。策略準(zhǔn)則側(cè)重于如何對(duì)待他人,適用于請(qǐng)求或者命令他人做某事的言語行為??犊疁?zhǔn)則側(cè)重于如何對(duì)待自己,多用于幫助他人的言語行為中。
例1: 1) 把窗戶關(guān)上。
2) 可以把窗戶關(guān)上嗎?
3) 請(qǐng)問您能幫我把窗戶關(guān)上嗎?
例2: A:我想我可以載你一程
B:我要去超市買東西,方便嗎?
A:沒關(guān)系,我正好要去郵局,離超市不遠(yuǎn)。
例1中,說話者禮貌程度逐步加深,聽者有了更大的自由以拒絕說話者。例2中,B遵循了策略準(zhǔn)則,彬彬有禮,而A遵循了慷慨準(zhǔn)則,考慮到他人的利益載B去超市。
贊揚(yáng)準(zhǔn)則和謙虛準(zhǔn)則同屬于一個(gè)問題的兩個(gè)方面。贊揚(yáng)準(zhǔn)則講的是如何對(duì)待他人,而謙虛準(zhǔn)則講的是如何對(duì)待自己。
例3:A:Oh, your dress is so beautiful!
B:Well, thank you!
例4:A:這項(xiàng)活動(dòng)您計(jì)劃的非常周詳!
B:哪里哪里,還有很多考慮不周的地方。
例3和例4中,A 遵循了贊揚(yáng)準(zhǔn)則。由于中西方的文化差異,中國更加注重謙虛準(zhǔn)則。同西方的謙虛相比,中國的謙虛則更等同于貶己尊人。
贊同準(zhǔn)則指在表述中減少與他人在觀點(diǎn)上的不一致。例如,A和B同時(shí)表示了對(duì)活動(dòng)舉辦的贊許。同情準(zhǔn)則指在表述中減少與對(duì)方在感情上的對(duì)立。例如,新人舉行婚禮時(shí),賓客如果說了不吉祥的話,我們就認(rèn)為這位賓客是不禮貌的。
二、顧曰國的禮貌原則
顧曰國先生回顧了禮貌在漢語言文化中的歷史淵源后,提出了制約漢語言行為的五條禮貌準(zhǔn)則:
第一,稱呼準(zhǔn)則
即用適切的稱呼語問候?qū)Ψ健J褂们‘?dāng)?shù)姆Q呼語被認(rèn)為是最起碼的禮貌原則。
第二,貶己尊人準(zhǔn)則
即指謂自己或與自己相關(guān)的事物時(shí)要“貶”,要“謙”; 指謂聽者或與聽著有關(guān)聯(lián)的事物時(shí)要“抬”,要“尊”。
第三,文雅準(zhǔn)則
即要選用雅言,禁用穢語;多用委婉,少用直言。
第四,求同準(zhǔn)則
即交際雙方盡量減少不同之處,盡量和諧一致。
第五,德、言、行準(zhǔn)則
指在行為動(dòng)機(jī)上,盡量減少他人付出的代價(jià),盡量增大對(duì)他人的益處;在言辭上,盡量夸大別人給自己的好處,盡量說小自己付出的代價(jià)。
三、中、西不同文化下的禮貌差異
自古以來,在中國的傳統(tǒng)文化中,重群體輕個(gè)體的儒家思想根深蒂固。受儒家思想的影響,人們形成了強(qiáng)烈的集體意識(shí),言行需符合社會(huì)和群體的期望,因此,貶己尊人的禮貌行為備受尊崇。此外,自中國古代社會(huì),便已有很強(qiáng)的家族觀念,強(qiáng)調(diào)“貴賤有分,長幼有序”,因此,稱謂禮貌與否顯得極為重要。而西方文化主要追求自由、平等和獨(dú)立,尊重個(gè)人權(quán)利和行動(dòng)的自由。在中、西兩種不同的價(jià)值觀念體系下,必然會(huì)表現(xiàn)出禮貌觀念的不同。
首先,貶己尊人準(zhǔn)則是一個(gè)非常具有中國文化特色的禮貌語用現(xiàn)象,類同于西方的謙虛準(zhǔn)則。中西方為了表示禮貌都會(huì)表示謙虛,但是中國人采取的是貶低自己的方法,而西方人則往往對(duì)別人的贊揚(yáng)表示欣然接受。當(dāng)受到稱贊,例如, “衣服真漂亮”時(shí),中國人往往會(huì)采取“貶”、 “尊”以示謙虛,如“就是一件普通的衣服”等,西方人則往往會(huì)對(duì)贊揚(yáng)表示接受以示禮貌。如果雙方對(duì)不同的文化背景不了解,則會(huì)在交流中產(chǎn)生不必要的麻煩。
其次,中西方的隱私與禁忌中也存在差異。中西方由于文化背景的不同,在隱私語的使用上還存在一定的差異。禁忌語作為一種社會(huì)文化現(xiàn)象,它的產(chǎn)生、存在和延續(xù)有著明顯的歷史和社會(huì)文化根源,例如,中西方在宗教信仰、種族歧視、性別歧視、詛咒和褻瀆,甚至飲食方面,都有很多禁忌語的存在,他們之間的差異也是顯而易見的。在跨文化交際中,了解和掌握不同文化背景下的禁忌語有助于交流,避免溝通障礙。
Leech禮貌原則在合作原則的基礎(chǔ)上提出,對(duì)于研究語用中的會(huì)話非常有意義。顧曰國先生在此基礎(chǔ)上,根據(jù)具體的文化背景,提出了適用于中國的禮貌原則。了解中西方禮貌原則的差異,對(duì)于跨文化交際的順利進(jìn)行具有重要意義。
參考文獻(xiàn):
[1] Gu, Yueguo. ‘Politeness phenomena in modern Chinese’. Journal of Pragmatics, 1990.
[2] 陳艷.談中西禮貌原則[J].合肥學(xué)院學(xué)報(bào), 2007.
[3] 顧曰國.禮貌語用與文化[J].外語教學(xué)與研究,1992.
[4] 劉潤清.關(guān)于Leech 的“禮貌原則”[J].外語教育與研究, 1987.
[5] 王靜玲.談中西禮貌原則[J].忻州師范學(xué)報(bào), 2006.
[6] 姚菊芳.淺談中西會(huì)話禮貌原則差異[J].山西師大學(xué)報(bào), 2011.