趙楠婷
摘 要:中日兩國(guó)在社會(huì)道德層面皆非常重視“和”,雖說(shuō)日本“和”的觀念起源于中國(guó),但在長(zhǎng)期的社會(huì)發(fā)展中已然賦予它很多新的意義。將中國(guó)的“和”與日式的“和”相對(duì)比,分析兩國(guó)對(duì)和的不同理解以及由此產(chǎn)生的行為模式和語(yǔ)言習(xí)慣的差異,從而進(jìn)一步討論“和”在日語(yǔ)教育乃至外語(yǔ)教育中的積極意義。
關(guān)鍵詞:和;思いやり;日語(yǔ)教育;外語(yǔ)教育
中圖分類(lèi)號(hào):H0 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1002-2589(2013)26-0254-02
如今的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者們接觸日本文化的途徑越來(lái)越多,那么對(duì)于不同文化間所產(chǎn)生摩擦的解決能力,以及對(duì)異文化的理解能力就有了全新的要求。為了營(yíng)造和諧的交際環(huán)境,除了毫無(wú)障礙的語(yǔ)言交際能力之外,更多的人對(duì)異文化交際中應(yīng)持有的態(tài)度、能力,以及在國(guó)際商務(wù)中所具備的素質(zhì)都有了全新的訴求。也就是說(shuō),當(dāng)代的外語(yǔ)學(xué)習(xí)者,已不能僅僅滿足于語(yǔ)言符號(hào)的簡(jiǎn)單替換,還必須承擔(dān)起架起異文化交流之橋的重任,并能在國(guó)際商務(wù)中發(fā)揮調(diào)和作用。大多數(shù)情況下,外語(yǔ)教師和外語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)外語(yǔ)最直接動(dòng)機(jī)是為了自身或本國(guó)的利益,而在異文化之間實(shí)現(xiàn)“和”,在如今的外語(yǔ)教育中還僅僅停留在口號(hào)上。然而,通過(guò)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)理解他國(guó)行為方式和語(yǔ)言習(xí)慣,并且同本國(guó)進(jìn)行比較,提高異文化交流的能力才能成為可能。
日本和中國(guó)一樣,都是注重團(tuán)體的社會(huì),但是兩國(guó)的語(yǔ)言習(xí)慣和行為模式差異頗大。一國(guó)以村落為利益共同體注重“和”,一國(guó)以血親為重注重“孝”。日本自然災(zāi)害眾多,在長(zhǎng)期的歷史變遷中形成了以村落為單位的行為準(zhǔn)則,而中國(guó)歷史悠久,在長(zhǎng)達(dá)幾千年的戰(zhàn)亂和動(dòng)蕩之中,形成了以血親為重的思維模式。
“和”與“恕”相關(guān)聯(lián),并且很容易聯(lián)想到“信義”二字,屬于橫向理論?!靶ⅰ睙o(wú)法與血親之間的“情”割斷,是縱向理論。因此,中日兩國(guó)看似同屬集團(tuán)主義社會(huì),卻由于孕育它的文化背景不同,產(chǎn)生了相異的行為準(zhǔn)則。由此看來(lái),想要在異文化間實(shí)現(xiàn)和諧的人際關(guān)系,必須對(duì)彼此文化中的行為準(zhǔn)則有所了解。長(zhǎng)期以來(lái),語(yǔ)言作為一種有效的媒介連接著日本人與人之間的關(guān)系,而人與人之間的利益共同體對(duì)日本人各種行為的影響不可小覷,本文將以日本語(yǔ)言行為中的利益共同體理論為依據(jù),探討如何在日語(yǔ)教育中發(fā)揮其特點(diǎn)。
一、“和”對(duì)“和解”的貢獻(xiàn)
Schutz認(rèn)為,集團(tuán)行為是對(duì)于他人對(duì)處理人際關(guān)系最基本的訴求,換而言之,就是由包容(inclusion)、控制(control)、感情(affection)的訴求所決定的。所謂包容,即期望有所歸屬的欲望??刂?,是指由團(tuán)體對(duì)他人的控制或是甘愿接受團(tuán)體管轄的個(gè)人情緒。而感情,就是希望將團(tuán)體成員連接起來(lái)的情緒需求。根據(jù)Schutz的理論,集團(tuán)的形成和發(fā)展,成員之間必需相互滿足以上的這些需求,那么成員之間的和諧(compatibility)就非常必要了[1]。換而言之,為了讓集團(tuán)成員的訴求都能得到滿足,成員之間的和諧意識(shí)必需增強(qiáng),也就是保持“和”。然而,往往集團(tuán)成員之間對(duì)“和”的訴求強(qiáng)度不同,為了保持“和”,就得設(shè)定一個(gè)文化基準(zhǔn)。中國(guó)講究“易地而處”,意思是換位思考,而日本則重視對(duì)他人的「思いやり(體貼、體諒之意)」。不同的思維模式在長(zhǎng)期的發(fā)展中孕育出不同的行為模式,應(yīng)用于異文化交流之間,就要求雙方充分理解互相包容。尤其是現(xiàn)在,大家都在強(qiáng)調(diào)構(gòu)建共榮共存的利益共同體,那么為了保持這個(gè)共同體之間的不同文化的“和”,就必須有一個(gè)共同的行為準(zhǔn)則。同一地域內(nèi)的各國(guó)之間由于歷史原因糾葛頗多,各國(guó)之間的“和解”是走向“和”的第一步。地區(qū)內(nèi)的“和解”,當(dāng)然少不了和諧的人際交往,而人際交往的重要手段是語(yǔ)言,那么外語(yǔ)教育的重要性就自不待言了。也就是說(shuō),為了實(shí)現(xiàn)保持地區(qū)間共生、共榮、和平最基本的“和”,外語(yǔ)教育是不可或缺的。日本尤其強(qiáng)調(diào)“和”的理念[2],是維護(hù)社會(huì)團(tuán)結(jié)的一味良藥,從這個(gè)意義上來(lái)看,地區(qū)內(nèi)的“和”與全世界的“和”是具有相同價(jià)值的。
日語(yǔ)中,有很多語(yǔ)言場(chǎng)面中都體現(xiàn)著“和”的理念。比如,在交流中無(wú)論感興趣與否,大多數(shù)日本人都會(huì)選擇做一個(gè)積極的聽(tīng)眾,并對(duì)其言語(yǔ)做出積極回應(yīng),這不能說(shuō)不是“和”的思維起到的推動(dòng)作用。本文將這種作用統(tǒng)稱為“委婉的作用”。
本文中,將中日兩國(guó)的文化差異為背景,研究?jī)蓢?guó)對(duì)“和”的不同理解,探究異文化之間“和”的真諦。
二、“易地而處”和「思いやり」的待人之道
中日兩國(guó)都受到了“和”的思想的影響,眾所周知,“和”基于儒家學(xué)說(shuō)的“恕”,但是對(duì)其深刻內(nèi)涵的理解卻頗不相同。
孔子(前551年—前479年)提出“以和為貴”。春秋時(shí)齊晏子(前578-前500)進(jìn)一步解釋了“和”的意義,認(rèn)為必須能容納不同的意見(jiàn),兼容不同的觀點(diǎn),才能使原來(lái)的思想“成其可,去其否”,得出正確的結(jié)論。而孟子(前372年-前289年)從“人和”的角度進(jìn)一步闡述了對(duì)“和”的理解,他說(shuō):“天時(shí)不如地利,地利不如人和。” 這里所謂的人和是指人民的團(tuán)結(jié),人民的團(tuán)結(jié)是勝利的決定性條件。儒家的以和為貴的思想在歷史上曾經(jīng)起了促進(jìn)民族團(tuán)結(jié),加強(qiáng)民族凝聚力,促進(jìn)民族融合,加強(qiáng)民族文化的同化力的積極作用。對(duì)于“恕”,則詮釋為“己所不欲,勿施于人”。更認(rèn)可“求同存異”的做法,認(rèn)為應(yīng)將“禮”時(shí)時(shí)刻刻放在心頭。就是在這種思想的教化之下,中國(guó)人形成了“易地而處”的美德。如今的“易地而處”指設(shè)身處地的為他人著想,不強(qiáng)求與人。也就是說(shuō)從他人的視角看問(wèn)題,把他人的視角變成自己的視角從中尋求“和”,只要能夠做到換位思考,就可以縮短和對(duì)方的差異,做到“和”也就不難了。基于這種對(duì)“和”的理解,以血緣為中心的中國(guó)社會(huì),血親之間彼此親密互相依存。有時(shí)甚至過(guò)于為對(duì)方著想,強(qiáng)行要求對(duì)方接納自己的判斷或價(jià)值觀,對(duì)別人的行為橫加干涉,反而起到負(fù)面作用。所以在血親關(guān)系中滋生的個(gè)人主義傾向成為“禮”的意識(shí)發(fā)展的極端。
另一方面,日本對(duì)“和”的理解有所不同。伊藤仁齋(1627—1705)對(duì)日本傳統(tǒng)思維中的“恕”做出了解釋。“恕”,不僅僅是將“禮”放在自己心頭,而是應(yīng)該完全站在他人的立場(chǎng)上思考問(wèn)題,別人不喜歡的行為自己一概不做,更加強(qiáng)調(diào)誠(chéng)于待人的“誠(chéng)”[3]。也就是說(shuō),日本人的“恕”是建立在日式的「思いやり」上的。日本人的交往中,將自己與他人嚴(yán)格區(qū)分,人際交往中主張為對(duì)方著想,盡量壓制自己的意愿,與他人保持一定距離,認(rèn)為與其積極發(fā)表自己的觀點(diǎn)和意見(jiàn),倒不如暗中觀察周?chē)臍夥眨龊妹孀庸ぷ?,自己盡量保持在場(chǎng)面中不顯得突兀。雖說(shuō)也有“以和為貴”的說(shuō)法,但日式的以和為貴強(qiáng)調(diào)的是完全壓抑個(gè)人的意志以集體意志為重[4]。于是,大部分日本人“時(shí)刻觀察著周?chē)沫h(huán)境而嚴(yán)于律己,是‘他人意志型,換句話說(shuō)就是‘大勢(shì)追隨型,這是日本人行為方式的突出特點(diǎn)”[5]。但從大的方面來(lái)看,雖然保住了“和”,但卻完全喪失了自我,一味順應(yīng)他人意志,這就造成了他國(guó)人對(duì)日本人的誤解,認(rèn)為日本人表里不一,嘴上說(shuō)的永遠(yuǎn)和心里想的不一樣,永遠(yuǎn)無(wú)法知道日本人和藹的面孔之下是什么樣的心思,豈不知,這種隨大流、不得罪人、只說(shuō)好聽(tīng)話的行為模式,是日本人從小受到這種意識(shí)熏陶結(jié)果。倘若日本人能夠在相處之時(shí)再加上“信義”這把杠桿,該表達(dá)意見(jiàn)時(shí)委婉地、恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)出來(lái),那么其他國(guó)家的人們也就不會(huì)認(rèn)為日本人“虛偽”“難以相處”了。這種日式的「思いやり」僅存在于以村落為共同體的社會(huì)構(gòu)成中,所以在與不同文化相碰撞時(shí),就必須互相包容了。
“易地而處”和日本的「思いやり」的待人之道,在善待他人這一點(diǎn)上是積極的行為哲學(xué),但若喪失了“禮”和“信義”的約束,實(shí)現(xiàn)“和”就無(wú)從談起。由此看來(lái),在“易地而處”和「思いやり」之上,再加上“禮”和“信義”,互相充分融合,也許在中日兩種不同文化之間能夠起到積極良好的作用,也就是說(shuō),為了實(shí)現(xiàn)異文化之間的“和”,首先應(yīng)該推廣“和”的理念,然后再加上“禮”和“信義”的約束,以此作為對(duì)待他人的準(zhǔn)則。那么,負(fù)責(zé)相互溝通的這些外語(yǔ)學(xué)習(xí)者就首先必須具備這些素質(zhì)。具體到中日文化上,再具體到我國(guó)的外語(yǔ)教育上,就首先要求日語(yǔ)學(xué)習(xí)者們除了具備我國(guó)“和”的意識(shí)之外,還應(yīng)理解“禮”和“信義”的重要性。
三、委婉交際教育的本質(zhì)
委婉交際是指“人和人之間通過(guò)語(yǔ)言、非語(yǔ)言的媒介,側(cè)面互相傳達(dá)知、情、意的相互作用的總稱”,“雙方之間無(wú)地位優(yōu)劣、高下之分,在交際場(chǎng)合互相產(chǎn)生的各種影響平穩(wěn)和諧,事物朝著應(yīng)有的方向穩(wěn)步發(fā)展。另外,行為、語(yǔ)言、肢體動(dòng)作要以對(duì)方為重,充分理解對(duì)方的心情和立場(chǎng),謹(jǐn)慎相處”[6]。日語(yǔ)在人際交往中所起的作用,幾乎全都符合委婉交際的原則,但是其中文化色彩較重,對(duì)委婉交際原則的影響頗大。探究日語(yǔ)當(dāng)中富有文化色彩的語(yǔ)言機(jī)能,其中問(wèn)候、幫腔、隨聲附和、顧慮、話題的延伸、敬語(yǔ)等都是富有委婉交際原則的語(yǔ)言形式。換而言之,日語(yǔ)是一種委婉性很強(qiáng)的語(yǔ)言。
這一點(diǎn)廣大日語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)該感同身受,日語(yǔ)素以“曖昧”著稱,在與日本人的交往中,往往大家的感觸是他們不直接表達(dá)自己的意愿,說(shuō)話含含糊糊捉摸不透,比如覺(jué)得別人彈琴吵,不會(huì)直接說(shuō)吵,而是說(shuō)■ですね(你練琴可真刻苦?。。?,類(lèi)似于這樣的表達(dá)方式,經(jīng)常成為日本人同外國(guó)人出現(xiàn)摩擦的起因,而日本人卻覺(jué)得直接說(shuō)吵,是對(duì)對(duì)方的不尊重,違背了“和”的原則,這充分證明了日語(yǔ)是種委婉的語(yǔ)言。
江戶時(shí)期的町人階層在私塾學(xué)習(xí)算盤(pán)和商業(yè)禮儀,從這一點(diǎn)便可以看出交際在商業(yè)往來(lái)中的作用非凡。如果富有委婉交際的能力,并且在與人的交往中能夠重視尊重兼顧慈善事業(yè),那么此人必成大事。日語(yǔ)教育中灌入委婉的教育,是社會(huì)各界和異文化交流之間的需求。1998年,德川宗義教授曾在韓國(guó)的日本學(xué)會(huì)學(xué)術(shù)大會(huì)的演講會(huì)上提出這一理念,這也是人性語(yǔ)言學(xué)的精髓。
四、日語(yǔ)教育中的“和”
綜上所述,日語(yǔ)教育中所追求的“和”,是以實(shí)現(xiàn)“和”為目的而確立“和”以及「思いやり」的委婉性的,只有如此,才能長(zhǎng)期在某個(gè)共同體中維系“和”。
過(guò)于強(qiáng)調(diào)“和”在利益共同體中的作用,難免發(fā)生委曲求全的問(wèn)題,于是就會(huì)陷入交際困境,更影響了個(gè)人根據(jù)自己價(jià)值觀做出判斷的能力。為了逾越“和”帶來(lái)的副作用,在更加廣闊的文化圈里形成“和”的意識(shí),就要求起到紐帶作用的外語(yǔ)學(xué)習(xí)者遵循“信義”的原則,在不同文化交流的各個(gè)領(lǐng)域起到積極促進(jìn)作用。當(dāng)然,以促進(jìn)異文化交流、異文化理解為目標(biāo)的外語(yǔ)教育中,最應(yīng)該注重的是對(duì)待不同文化時(shí)的“禮”。民族文化單一,容易產(chǎn)生狹隘思維和偏執(zhí)的民族優(yōu)越感,會(huì)給不同文化之間的交流帶來(lái)障礙。我們應(yīng)該在教育過(guò)程中盡量讓學(xué)習(xí)者逾越這種狹隘的自我文化中心主義的壁壘,對(duì)不同文化持有“禮”的意識(shí),能夠做到“易地而處”。為了做到這種換位意識(shí),應(yīng)該首先對(duì)本國(guó)文化,特別是通過(guò)身邊事物發(fā)現(xiàn)異文化的成因,從而做到理解并接納不同文化。接受異族文化這個(gè)全新的概念之前,首先應(yīng)該盡可能多的接觸和理解自己生存的社會(huì)環(huán)境下產(chǎn)生的異文化摩擦,從而提高自身認(rèn)識(shí),繼而擴(kuò)大為對(duì)不同民族、不同國(guó)家文化的理解與接納。只有對(duì)自己文化的多樣性和多變性做到客觀公正的認(rèn)識(shí),才能對(duì)他國(guó)文化有更加正確的理解。
因此,我們?cè)谌照Z(yǔ)教育過(guò)程中,應(yīng)該珍惜兩國(guó)文化“和”的精髓,在培養(yǎng)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言能力的同時(shí),加深他們對(duì)互相文化的理解和包容能力,對(duì)日本與中國(guó)出現(xiàn)矛盾的問(wèn)題,能夠及時(shí)分析出究竟是文化摩擦還是別的原因。倘若是文化差異導(dǎo)致的誤解,能夠及時(shí)提出行之有效的解決辦法,只有這樣,我們培養(yǎng)出來(lái)的就不僅僅是語(yǔ)言翻譯“機(jī)器”,而是能在國(guó)際關(guān)系中起到潤(rùn)滑油作用的全才,那么中日兩國(guó)在文化層面的交往中便可以避免更多的誤解和爭(zhēng)端。
其實(shí),不僅僅是日語(yǔ)教育,將“和”的理念在所有外語(yǔ)教育過(guò)程中推廣,都是有積極意義的。倘若所有外語(yǔ)學(xué)習(xí)在充當(dāng)語(yǔ)言翻譯角色的同時(shí),更能擔(dān)當(dāng)?shù)闷湮幕g的重任,那么對(duì)于創(chuàng)造國(guó)際和諧環(huán)境也是具有積極推動(dòng)作用的。
在今后的外語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)該增加學(xué)習(xí)者體驗(yàn)異文化交流的途徑,也就是說(shuō),在異文化理解的教育問(wèn)題上,教學(xué)過(guò)程中應(yīng)積極探索多種教授方法。同時(shí),我們的教育不應(yīng)該僅僅停留在對(duì)異文化理解的層面上,而應(yīng)該擴(kuò)展到能夠?qū)θ祟?lèi)一切文化都等而視之。培養(yǎng)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者實(shí)現(xiàn)異文化間“和”的能力,實(shí)際上就是在培養(yǎng)聯(lián)絡(luò)各地域之間的文化專家,意義重大。
五、結(jié)語(yǔ)
綜上所述,外語(yǔ)教育不應(yīng)該僅僅是記住一些語(yǔ)言符號(hào),而是應(yīng)該同時(shí)習(xí)得實(shí)現(xiàn)異文化間的“和”等多種能力的培養(yǎng)過(guò)程。為了實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo),外語(yǔ)教育在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,不能僅僅只求交流無(wú)障礙,還應(yīng)該以彼此尊重為前提,努力提高多文化間交流的能力、對(duì)異文化的適應(yīng)能力和解決文化問(wèn)題的能力。要想建立這些能力,就需要學(xué)習(xí)者同時(shí)具備語(yǔ)言學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、教育學(xué)、社會(huì)學(xué)、心理學(xué)、文化等一系列相關(guān)聯(lián)學(xué)科的素養(yǎng),這在目前的外語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)該還是空白,倘若今后的外語(yǔ)教學(xué)中在培養(yǎng)語(yǔ)言能力的同時(shí),重視文化溝通、文化調(diào)和能力的培養(yǎng),這對(duì)全世界和平共建都將意義非凡。
參考文獻(xiàn):
[1]Schutz,W.C.A.Three-dimensional theory of interpersonal behavior[J].N.Y.;Rinehart & Co.Inc,1958:72-73.
[2]石井敏他. 異文化コミュニケーション[M].東京:有斐閣選書(shū),1987:95-98
[3]洪顕吉他.日本思想的理解[M].時(shí)事日本語(yǔ)社,2002:52.
[4]南博編.日本人的人間關(guān)系事典[M].東京:講談社,1980:211-229.
[5]小松左京.日本人の人間関係事典[M].東京:講談社,1980:30-31.
[6]李徳奉.ホスピタリティ日本語(yǔ)の特徴と教育のあり方[M].東京:時(shí)事日本語(yǔ)社.2010:110-115.