張歌
【摘要】分析美聲唱法從進(jìn)入中國到現(xiàn)在的近百年的發(fā)展歷程中所取得的成果和收獲,同時認(rèn)清不足之處,認(rèn)為把關(guān)聲唱法要與中國本土文化藝術(shù)結(jié)合起來,才是順應(yīng)中國的美聲唱法的發(fā)展需要,才能使美聲唱法具有中國特色,從而獲得永久不衰的生命力。
【關(guān)鍵詞】美聲唱法;本土文化;結(jié)合;特色
美聲唱法在中國的傳播發(fā)源于意大利的美聲唱法,是從西方宗教音樂的背景中誕生,最早源自“閹人歌手”。后經(jīng)改良并發(fā)揚(yáng)光大,逐漸成為意大利古典唱法的一種特殊發(fā)聲方法和聲音形式,迄今已有400余年的悠久歷史。后來傳遍歐洲與世界各國,也大多有數(shù)百年的歷史。然而,美聲唱法傳人中國,卻是1919年“五四”運(yùn)動以后,至今尚不足百年。
一、美聲唱法在中國的發(fā)展
美聲唱法第一次登陸中國的確切時間沒有明確的史料記載,但可以推測,最初進(jìn)入中國的美聲唱法一定是由西方基督教傳教士傳人中國并在教堂內(nèi)演唱的宗教歌曲但并沒能在教堂之外的中國社會中廣泛地傳播開來。
二十世紀(jì)三、四十年代,一批遠(yuǎn)赴美國、法國、德國、意大利、比利時等國的留學(xué)生正式地將美聲唱法(西歐唱法)帶人中國,例如黃友葵、喻宜萱、周小燕、朗毓秀等;另有一批俄國歌唱家在俄國十月革命之后把美聲唱法(東歐唱法)帶到中國。此時的美聲唱法在中國就顯現(xiàn)出西歐唱法和東歐唱法兩種派別。
二十世紀(jì)五十年代保加利亞聲樂教授契爾金在中國的講學(xué)以及蘇聯(lián)與中國的友好關(guān)系都進(jìn)一步加強(qiáng)和鞏固了東歐唱法在中國的地位。這種根深蒂固的影響和統(tǒng)治地位一直持續(xù)到九十年代前期。
直至二十年代前后,中國進(jìn)一步加強(qiáng)了與外部世界的聯(lián)系和交流,西歐美聲唱法的理念才逐漸進(jìn)入中國人的視野。并且時至今日,許多優(yōu)秀的中國歌唱家運(yùn)用美聲唱法來歌唱中國歌曲并取得很好的反響。
二、美聲唱法在中國的發(fā)展趨勢
1、打好美聲唱法的基礎(chǔ),唱好中國歌曲。中國現(xiàn)已成為世界上培養(yǎng)美聲唱法歌唱家的大國,所取得的成就世界矚目。但我們也要清醒地認(rèn)識到,中國美聲唱法的歌唱家們,應(yīng)該是在國內(nèi)為中國老百姓服務(wù)的,在自己的事業(yè)發(fā)展中,若不把唱好中國歌作為一項(xiàng)大事來認(rèn)真對待,那恐怕他始終會被大眾排斥并忘卻。隨著社會的發(fā)展、進(jìn)步,人民群眾對于藝術(shù)所追求的標(biāo)準(zhǔn)、要求會有新的變化和選擇,雖說藝術(shù)是無國界的,但每個人首先會更容易欣賞和喜愛本民族的藝術(shù),因此,要想讓廣大觀眾能接受、喜愛、欣賞美聲唱法,使之成為人們喜聞樂見的一種藝術(shù)形式,美聲唱法歌唱家們就要從本民族音樂人手,從本民族的語言、文化中吸取知識,從而用心唱好中國歌曲。
我們常常會看到這樣一些情況:“我們在電視上、收音機(jī)上和音樂會上聽一些歌唱家演唱,除了聲音響亮外,唱的內(nèi)容一點(diǎn)也聽不清,甚至剛開始時還以為唱的是外文?!倍@個問題早在二十世紀(jì)六十年代就在應(yīng)尚能先生的論文《依字行腔》中就已經(jīng)指出:“……絕大部分老百姓對我們的唱不感興趣,雖然唱的是中國歌,他們還以為往往我們老是在唱‘洋歌……解放后,(土、洋唱法)正在爭論的時候,來了一批外國聲樂專家,擔(dān)任聲樂教學(xué)。外國專家雖然要求把洋歌譯成中文來唱,但并沒有解決中國字音如何與發(fā)聲方法得到結(jié)合的問題……一是不咬字,所以聽起來像沒有字;二是中國歌聽起來也像洋歌;三是音包字等等。”
當(dāng)然,在這篇論文發(fā)表幾十年后的今天,美聲唱法已經(jīng)取得了很大的進(jìn)步很大的進(jìn)步和發(fā)展,成就顯著,但從整體情況看來,不論從理論方面還是從實(shí)踐方面,以上所提到的問題還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有得到滿意的答案。
長期以來中國美聲唱法領(lǐng)域流行一種觀點(diǎn)“中國漢字不適合美聲歌唱,不像意大利語是歌唱的語言?!边@種看法是錯誤的。漢語拼音的方法是現(xiàn)代我國的語言學(xué)家和聲韻學(xué)家參考西方文字和拉丁文字母的發(fā)聲經(jīng)驗(yàn)而創(chuàng)立的?!稘h語拼音方案》是拼讀漢字最正規(guī)和有效的方法。此方法明確了漢字是由聲母(輔音或子音)、韻母(元音或母音)相拼合而成的,在語音上沒有復(fù)輔音和元音,具有聲調(diào)。所以我們所使用的漢語也是適合歌唱的語言。而漢語所屬的漢藏語系漢語族合意大利語所屬的印歐語系拉丁語族雖然分屬于不同的語系合語族,但是漢字的拼音是借鑒了拉丁語字母結(jié)構(gòu)字音的方法,兩者是有著密切的聯(lián)系的。同時,為了表達(dá)聲樂作品中的情感,歌唱者必須了解把握作品的歷史背景、社會背景、文化背景以及某個民族的情感表達(dá)方式、審美要求、審美習(xí)慣等的基礎(chǔ)上,從而精通語言和音樂兩種表達(dá)技巧的運(yùn)用和發(fā)揮,才能準(zhǔn)確地反應(yīng)作品內(nèi)容、表達(dá)情感。如著名的維吾爾族花腔女高音迪里拜爾,她能用法語、意大利語、漢語、德語和維吾爾語聲情并茂的演唱中外作曲家各個時期的不同作品,像拉赫瑪尼諾夫的俄羅斯浪漫曲;金湘《雨中嵐山》等等,不但字音清晰,而且韻味十足。還有溫可錚所塑造的《楊白勞》形象,張建一、范競馬、廖昌永等一批歌唱家更是一展風(fēng)采,在不但在國內(nèi),在國際舞臺上也取得了不小的成就。他們都是中國人,他們所表現(xiàn)的藝術(shù)作品深深刻著中國的烙印,但這也正是民族文化的一種體現(xiàn),一種特色。
2、把民族文化推向國際化。當(dāng)美聲唱法普及到世界各地時,許多國家的歌唱家們都在不斷的探索和思考如何把美聲唱法與本國的民族文化,民族演唱結(jié)合起來,從而形成自己的一套學(xué)派。在這方面,俄國的夏里亞賓就是杰出的代表。他帶領(lǐng)著本國的歌唱家們不僅在演唱?dú)W美傳統(tǒng)的歌劇或音樂會方面是世界一流,而且,把俄羅斯歌劇演遍世界,并逐漸形成了獨(dú)樹一幟的俄羅斯風(fēng)格的美聲唱法。中國要想有朝一日也讓中國的歌劇和歌曲走向世界,成為國際聲樂比賽的演唱曲目,就要在學(xué)習(xí)和發(fā)揚(yáng)美聲唱法的同時,加強(qiáng)民族演唱藝術(shù)的學(xué)習(xí),從民族中吸取營養(yǎng),在美聲唱法歌曲中體現(xiàn)本民族的精神特質(zhì),形成獨(dú)具民族特色的美聲唱法。
世界在不斷進(jìn)步和發(fā)展,各國文化和藝術(shù)的交流、融合在不斷的加強(qiáng)和頻繁,人們對于聲音流派的認(rèn)知和欣賞越來越趨向統(tǒng)一,中國,作為世界上的一個大國,我們要不斷的學(xué)習(xí)和掌握好世界一流的聲樂理論和方法,了解我們的民族文化、民族藝術(shù),用美聲唱法唱好我們中國歌曲,并發(fā)揚(yáng)光大,讓它走向世界。只有這樣,中國的美聲唱法才能得到發(fā)展,并越走越好。