鄭 麗
(閩江學(xué)院 中文系,福建 福州 350107)
現(xiàn)代漢語課程的重要性對漢語國際教育專業(yè)的學(xué)生來說不言而喻,它不僅為學(xué)生傳輸現(xiàn)代漢語理論知識,培養(yǎng)初步構(gòu)建專業(yè)的能力素養(yǎng),為日后順利開展教學(xué)工作打下知識基礎(chǔ),而且為后續(xù)開設(shè)的諸多語言類和教學(xué)理論類課程提供知識儲備。現(xiàn)代漢語作為一門重要的專業(yè)基礎(chǔ)必修課,卻在教學(xué)中存在諸多不盡如人意之處,如專業(yè)特點不突出,課程傳授的內(nèi)容不能滿足漢語教師職業(yè)的實際需要,學(xué)生學(xué)習(xí)興趣不高、缺乏主動性等,課程改革的問題急迫而突出。筆者認為,如果有意識在現(xiàn)代漢語課程中融入偏誤分析,將有助于凸顯課程的專業(yè)特色,培養(yǎng)學(xué)生的實踐能力,進而獲得更好的教學(xué)效果。
偏誤是第二語言學(xué)習(xí)者在使用目的語時,在語音、詞匯、語法、語篇、語用及文字等方面表現(xiàn)出來的對目的語的偏離,是學(xué)習(xí)者掌握了一定的目的語之后出現(xiàn)的系統(tǒng)性錯誤,它反映了學(xué)習(xí)者的中介語與標準目的語之間的差距,是觀察二語學(xué)習(xí)者目的語的掌握和使用水平的窗口。
偏誤是第二語言學(xué)習(xí)者習(xí)得目的語過程中的必然產(chǎn)物,也是一種客觀存在,理論上說隨著學(xué)習(xí)者對目的語掌握得越來越好,中介語越來越接近目的語,偏誤也應(yīng)相應(yīng)減少。
偏誤分析,即以二語學(xué)習(xí)者的偏誤為分析對象,對其進行收集、認定、描寫、解釋和評估等,是對外漢語教學(xué)和理論研究的重要方法。對二語學(xué)習(xí)者而言,他們對目的語的習(xí)得可以分為建立、驗證和調(diào)整的過程,偏誤可以提示他們對目的語的理解是否正確,再根據(jù)是否出現(xiàn)偏誤及時調(diào)整和修正,進而不斷地向目的語體系靠攏。對二語的教學(xué)者和研究者而言,偏誤展示了學(xué)習(xí)者習(xí)得目的語的規(guī)律和過程,研究者和教育者可由此了解學(xué)習(xí)者對目的語的掌握程度及階段,并可指導(dǎo)第二語言教學(xué),“為課堂教學(xué)提供選擇、組織和安排材料方面的理論依據(jù)”[1],此外對教材的編寫、教學(xué)效果的評估等均有直接的指導(dǎo)意義。
漢語國際教育的現(xiàn)代漢語課程普遍存在的問題是專業(yè)特色不突出,集中表現(xiàn)在與漢語言文學(xué)專業(yè)的現(xiàn)代漢語課程過于類似。而各自專業(yè)的不同培養(yǎng)目標決定了兩個專業(yè)的現(xiàn)代漢語語課程必須體現(xiàn)出差異。漢語言文學(xué)專業(yè)的現(xiàn)代漢語課程是為學(xué)生將來從事語言文字工作、語文教學(xué)工作和現(xiàn)代漢語的科學(xué)研究工作打好基礎(chǔ),而對漢語國際教育專業(yè)的學(xué)生而言,則是為將來要從事漢語作為第二語言的教學(xué)工作做好儲備。面對不同專業(yè)的學(xué)生,培養(yǎng)目標的不同決定了即使是同一門學(xué)科,其課程體系也應(yīng)不相同。
造成專業(yè)特色缺失主要有主、客觀兩個方面的原因:客觀原因是教材,主觀原因是教師。先看教材,教材被認為是課程資源的核心,是教師開展教學(xué)活動的主要依據(jù)。雖然《現(xiàn)代漢語》教材的版本眾多,各有特色,但還沒有一部能真正滿足漢語國際教育專業(yè)現(xiàn)代漢語課程的教學(xué)需求。從目前情況看,采用最多的仍然是黃伯榮、廖序東主編的《現(xiàn)代漢語》,不可否認,這是一部優(yōu)秀的教材,只是這套教材是為漢語言文學(xué)專業(yè)編寫的,其目的是幫助學(xué)生全面了解現(xiàn)代漢語,使學(xué)生對現(xiàn)代漢語的認識從感性層面提高到理性層面。整套教材各章節(jié)的內(nèi)容均沒有與對外漢語教學(xué)進行有機結(jié)合,如在緒論部分缺少對漢語國際推廣的現(xiàn)狀和面臨挑戰(zhàn)的介紹,也沒有談到第二語言的教學(xué)者應(yīng)具備哪些基本素質(zhì)等。在語音、文字、詞匯、語法及修辭部分,不涉及漢外對比,沒有體現(xiàn)二語學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語的重點和難點,自然也缺乏相應(yīng)的教學(xué)對策的介紹??梢哉f,如果教學(xué)活動完全按照這套教材的編排,教師沒有發(fā)揮教學(xué)智慧對其進行適當?shù)母脑欤厝粫斐山虒W(xué)內(nèi)容與實際需要的嚴重脫節(jié)。
從師資力量看,尤其是新設(shè)漢語國際教育專業(yè)的院校,任課教師幾乎全部來自漢語言文學(xué)專業(yè),部分教師缺乏對漢語國際教育專業(yè)特點的充分認識,對兩個專業(yè) “一視同仁”,將原來的教學(xué)理念,教學(xué)方法與教學(xué)內(nèi)容照搬到漢語國際教育專業(yè)的現(xiàn)代漢語課堂上,自然達不到培養(yǎng)學(xué)生運用現(xiàn)代漢語知識進行第二語言教學(xué)的能力。受主客觀兩方面原因的影響,課程的專業(yè)特色沒有得到凸顯。
如何凸顯專業(yè)特色,在課程中有機結(jié)合偏誤分析是個不錯的選擇。從教學(xué)角度來看,有普遍性偏誤的地方,正是二語教學(xué)的切入點,也是現(xiàn)代漢語課的教學(xué)重點與難點。教師有意識、有選擇性地在課程中引入偏誤,引導(dǎo)學(xué)生進行科學(xué)的分析,不僅可以很自然地將課程內(nèi)容的重、難點呈現(xiàn)在學(xué)生面前,而且可以讓學(xué)生對這些重難點有更深入的了解和認識。現(xiàn)代漢語課程是一門理論和實踐并重的課程,漢語國際教育專業(yè)的現(xiàn)代漢語課尤其要重視學(xué)生實踐能力的培養(yǎng),畢竟日后學(xué)生要運用相關(guān)現(xiàn)代漢語知識進行漢語為第二語言的教學(xué)。而課程的實際情況卻是重視理論性,缺乏必要的語言教學(xué)能力與應(yīng)用能力的訓(xùn)練。如在教學(xué)過程中引入偏誤分析,將在一定程度上改變課程重理論傳授、輕能力培養(yǎng)的情況。學(xué)生通過對具有代表性的二語學(xué)習(xí)者偏誤實例的分析,有機會充分運用所學(xué)的理論知識分析實際的語言問題,這樣既讓學(xué)生了解在今后的教學(xué)工作中可能會遇到哪些重點和難點,又能讓學(xué)生積累一定的教學(xué)技能和經(jīng)驗,做到實踐與理論有機結(jié)合,促使其站在第二語言教學(xué)者的立場來思考問題,盡早進入教師的角色。
偏誤體現(xiàn)在語言的方方面面,現(xiàn)代漢語課程的主干內(nèi)容,除了語言三要素:語音、詞匯、語法外,還包括文字和語用①。這些內(nèi)容都有與其相應(yīng)的偏誤,可以說偏誤分析與課程的內(nèi)容實現(xiàn)了無縫結(jié)合。下面談?wù)劯髡鹿?jié)中較常見的偏誤點。
語音部分,聲母方面,從發(fā)音部位上看,舌尖后音、舌面音和唇齒音較易出現(xiàn)偏誤,舌尖后音“zh、ch、sh”跟舌尖元音-i[]相接時容易出現(xiàn)腭化的傾向;當“j、q、x”后帶齊齒呼和撮口呼韻母時,容易將“j、q、x”發(fā)為腭化的舌尖前音z、c、s或?qū)⒅l(fā)為舌葉輔音[]、[]、[]等;有些國家的學(xué)習(xí)者還容易將唇齒音f和舌根音h發(fā)為雙唇擦音 []。從發(fā)音方法看,主要是送氣和不送氣聲母的混淆或?qū)h語中的清聲母濁化。韻母部分,圓唇元音和非圓唇元音的混淆;前后鼻音區(qū)分不清。聲調(diào)的偏誤普遍存在,不同母語背景的學(xué)習(xí)者在漢語聲調(diào)發(fā)音上的偏誤各不相同,需要區(qū)分國別予以對待。教師可根據(jù)其聲調(diào)偏誤的類型,根據(jù)由易到難的教學(xué)原則,確定聲調(diào)的教學(xué)順序。音變部分,如三個或三個以上的上聲相連時,由于涉及語詞內(nèi)部語義停頓的問題,也常出現(xiàn)偏誤;輕聲,不僅涉及聲調(diào),還常伴隨聲、韻母的弱化,涉及較復(fù)雜的音變,也較難掌握;兒化,將兒化韻發(fā)為單獨的音節(jié)或是韻腹發(fā)生了不該發(fā)生的音變。這些都造成二語學(xué)習(xí)者講漢語時“洋腔洋調(diào)”。
詞匯部分,正如胡明揚先生所言:“語匯本身是一個開放性的系統(tǒng),每個詞語幾乎都有自己的個性,共性不那么多,不便于進行系統(tǒng)的教學(xué)?!保?]詞匯的偏誤主要有詞性的偏誤、詞義的偏誤,詞語搭配上的偏誤,使用過程中詞匯的綴余或遺漏、缺省等。有些由母語的“負遷移”造成,如母語與目的語的詞雖然在意義上存在交叉,但在搭配關(guān)系或用法上存在差異,而學(xué)習(xí)者往往簡單地從自己的母語出發(fā)理解和使用目的語的詞。有些偏誤則屬于沒有恰當掌握目的語詞語的意義和用法。
語法部分,目前我國的對外漢語教學(xué)偏重語法教學(xué),語法的偏誤點也最多、最雜。詞法層面:各類詞的使用偏誤,特別是意義較虛的詞類,如副詞、能愿動詞及各類虛詞的用法,量詞、離合詞的偏誤等。句法層面包括各類型短語、句型和句式的使用偏誤,典型的如把字句、被字句、比較句等。語法偏誤,根據(jù)魯健驥先生的分類,“把它們分為遺漏、誤加、誤代、錯序四大類”。[3]
文字部分,偏誤主要體現(xiàn)在筆畫偏誤、部件偏誤、結(jié)構(gòu)偏誤、錯字、非字、別字(音別字、形別字)上。
語用部分,語用偏誤并非來自詞語或語法等語言要素,而是在特定的語境中,學(xué)習(xí)者選擇的表達方式并不能完全表達出說話者的意圖,使交際效果打了折扣。語用偏誤的表現(xiàn)形式也是多種多樣的,如選用的詞語、句式不當,與漢語的表達習(xí)慣相悖;語義表達不連貫,語篇銜接不當?shù)?;受母語的影響,忽略目的語與母語的差別,直接套用母語的表達習(xí)慣等。
一個完整的教學(xué)過程,應(yīng)包括課前、課中、課后三個階段,偏誤分析均要有機地融入其中。
課前預(yù)習(xí)是調(diào)動已有的知識儲備和能力,對新知識進行自主學(xué)習(xí)的過程,在這一過程中鍛煉自己發(fā)現(xiàn)問題、分析問題、解決問題的能力。當然,如果教師能在預(yù)習(xí)前給予學(xué)生一定的提點和指導(dǎo),學(xué)生的預(yù)習(xí)效率更會事半功倍。教師可結(jié)合新課的重點和難點,有針對性地給學(xué)生留一些問題,對于漢語國際教育專業(yè)的學(xué)生而言,布置偏誤題是個不錯的選擇。要完成語料的偏誤分析,學(xué)生必須對新課程進行自學(xué),既能督促其做好預(yù)習(xí)工作,又能鍛煉其解決語言問題的能力,也能體現(xiàn)專業(yè)特色。課前,教師要求學(xué)生對偏誤材料嘗試進行初步分析,預(yù)習(xí)可先以個人為單位,預(yù)習(xí)教材中的內(nèi)容,再分小組分析偏誤材料??紤]到溝通交流的方便,分組可以宿舍為單位進行,人數(shù)基本為6人,由其自行推選組長一名,負責(zé)組織協(xié)調(diào)工作。如在講授聲母、韻母、聲調(diào)等語音部分的內(nèi)容前,教師可選擇二語學(xué)習(xí)者比較有代表性的發(fā)音方面偏誤的錄音,將其掛在網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺或班級的QQ群上,先讓學(xué)生找出偏誤點,初步鍛煉學(xué)生的聽辨能力和描寫能力。
課堂無疑是教學(xué)過程的中心環(huán)節(jié),學(xué)生課前的預(yù)習(xí)還有相當?shù)木窒扌?,有些重、難點不經(jīng)教師的講授、點撥,學(xué)生難以較好掌握。對于難度較大的問題,教師要針對疑點,理清思路,明晰事理,結(jié)合偏誤材料分析講解理論知識。常規(guī)的“講授—接受”的傳承式教學(xué):教師先進行理論要點的闡述,然后舉例分析說明。在這樣的教學(xué)流程下,學(xué)生處于被動接受狀態(tài),難以調(diào)動學(xué)習(xí)積極性。如果將程序稍做調(diào)整,先擺出偏誤例子,學(xué)生在預(yù)習(xí)的基礎(chǔ)上進行相應(yīng)分析,最后由教師引出相應(yīng)的理論知識,教學(xué)效果可能更佳。再以語音部分為例,教師可先請學(xué)生對材料中的語音偏誤進行描寫,再引導(dǎo)學(xué)生思考為何會發(fā)生偏誤、如何糾正偏誤,要回答這些問題自然就引出了發(fā)音部位、發(fā)音方法、調(diào)值、調(diào)類等理論知識,還可結(jié)合偏誤適時引入“母語負遷移”等理論。
偏誤分析還可延伸到課后。學(xué)期伊始就可布置相關(guān)的作業(yè),請學(xué)生搜集偏誤語料并加以分析,最后整理成小報告,于課程結(jié)束前兩至三個星期上交,作為期末成績的一部分。每當完成一個知識點的教學(xué),就請學(xué)生搜集相關(guān)的偏誤語料,并完成分析,隨著教學(xué)的深入,學(xué)生搜集的語料也日益增加。要順利完成語料的搜集、辨別和分析工作,就要熟練掌握《現(xiàn)代漢語》各個章節(jié)的內(nèi)容,有些問題光參照教材還難以找到合理的解釋,會促使學(xué)生查閱更多的專業(yè)書籍、論文。在報告中,不苛求學(xué)生的分析盡善盡美,要留有一節(jié)專門記錄其無法解決的問題。教師在收到報告后,整理比較有代表性的問題,組織班級學(xué)生集體討論。教師在討論后總結(jié)有效意見,啟發(fā)學(xué)生進一步以研究的視角看待偏誤,思考如何改進教學(xué)方式、方法,合理調(diào)整教學(xué)內(nèi)容,有效減少偏誤的產(chǎn)生。這樣的過程也在一定程度上培養(yǎng)了學(xué)生的研究能力。
上好現(xiàn)代漢語這門課程,使學(xué)生真正學(xué)有所得,學(xué)以致用,是教師的職責(zé)所在。在課程中有機結(jié)合偏誤分析,只是優(yōu)化教學(xué)效果的一種方法,如何綜合運用有效的教學(xué)手段,提高教學(xué)質(zhì)量,還需要教師在實踐過程中繼續(xù)探索。
注釋:
①根據(jù)課程的實際需要,將教材的最后一章“修辭”改為“語用”.
[1]戴煒棟,束定芳.對比分析、錯誤分析和中介語研究中的若干問題.上海外國語大學(xué)學(xué)報,1994,(5).
[2]胡明揚.對外漢語教學(xué)中詞匯教學(xué)的若干問題.語言文字應(yīng)用,1997(1).
[3]魯健驥.外國人學(xué)漢語的語法偏誤分析.語言教學(xué)與研究,1994(1).