摘 要:黑人女作家托尼·莫里森擅長運(yùn)用命名這一非洲傳統(tǒng)因素來表達(dá)作品的主題,在《秀拉》中,莫里森或借用圣經(jīng)典故,或通過喻指、反諷的手段來為人物命名,或借用姓名的陌生化的處理方法,塑造了一個個鮮活的人物形象,映射種族矛盾,突出作品主題,具有特殊的文化內(nèi)涵。
關(guān)鍵詞:命名 圣經(jīng)典故 喻指 反諷 陌生化
托尼·莫里森作為一位黑人女作家,十分重視對非洲傳統(tǒng)文化的繼承和傳揚(yáng),命名是莫里森經(jīng)常使用的非洲傳統(tǒng)因素之一。名字對于非洲人有著非同尋常的意義,他們認(rèn)為名字與命運(yùn)、榮譽(yù)和尊嚴(yán)緊密相聯(lián)。非洲孩子出生幾天內(nèi)要由父親賦予名字才能變成一個完整的人,不然只是一種叫做“kintu”的物質(zhì),死后無法接受后人的悼念,無法重生,并且輕易被人忘記( Bell,32)。莫里森在創(chuàng)作中經(jīng)常使用命名這一特別的創(chuàng)作方式,來表達(dá)自己的創(chuàng)作意圖,其早期小說《秀拉》中的命名現(xiàn)象,或借用圣經(jīng)典故,或喻指,或反諷,或利用名字的陌生化手法來表示人物關(guān)系的親疏,具有其獨(dú)特的文化內(nèi)涵。
一.借用圣經(jīng)典故的命名
Eva 這個名字來源以“Eve”,夏娃,莫里森在《秀拉》中塑造了像夏娃一樣的始祖母親形象,譯者胡允恒干脆將Eva翻譯成“夏娃”。丈夫“BoyBoy”離家出走后,家里只剩下一塊六角五分錢,五個雞蛋和三個甜菜,而夏娃需要養(yǎng)活三個孩子。在社區(qū)的救濟(jì)下夏娃帶著三個孩子度過了一個冬天,之后她把孩子托付給鄰居,消失了十八個月,回來時少了一條腿,卻有了錢,在“木匠路”七號蓋了一棟大房子,每個月還有補(bǔ)助金。有人說夏娃故意讓火車軋掉了一條腿,也有人說夏娃把那條腿賣給了醫(yī)院,但是夏娃卻從未正面談起過這件事情,只是編些嚇人的故事給小孩解悶兒。腿的故事就像一個謎,無從知曉,但可以肯定的是夏娃用自己的腿給孩子們換來了生計,可見她對孩子們的愛之深切。夏娃博大的母愛不僅體現(xiàn)在對于自己的孩子身上,她還收留了很多人,“有過路的親戚,有流浪漢,還有許許多多的新婚夫妻“(37)。
對于孩子們,夏娃并非只有盲目的愛,在是非面前,夏娃可謂是道德的化身。兒子李子從戰(zhàn)場回來之后,終日消沉,為了挽救兒子,“讓他死的像個男人,而不是皺巴巴的再爬回我的子宮“(72)。夏娃不惜親自動手燒死他,留下自己忍受內(nèi)心的煎熬。Eva這個名字不僅折射了夏娃博愛眾生的的偉大母親形象,而且折射出夏娃強(qiáng)烈的道德正義感,
夏娃的門牌號“木匠路七號“(7 Carpenter Road )也是一個包含寓意的命名,耶穌常被稱作”木匠之子“,因其養(yǎng)父約瑟夫是拿撒勒的木匠;而上帝用了七天創(chuàng)造了這個世界。木匠路七號這個名字與夏娃的名字交相呼應(yīng),別具一番風(fēng)味。
Shadrach 這個名字取材于《圣經(jīng)·但以理記》,Shadrach 是先知但以理的同伴,原名哈拿尼雅,猶大亡國后同但以理和另外兩個猶太人米沙利、亞撒利雅被擄往巴比倫去,被巴比倫王尼布甲尼撒收入帳下侍立,改名“沙得拉“,因不敬拜尼布甲尼撒所立的金像而與同伴一起被捆綁起來扔入火窯中烈火焚燒,但是四人卻能在火中游走...火無力傷他們的身體、頭發(fā)也沒有燒焦、衣裳也沒有變色、并沒有火燎的氣味“。(但以理,3:25-27)沙得拉與同伴們在神的庇佑下躲過了火窯之災(zāi),先是被巴比倫王高升重用,后又與同伴神奇地逃出尼布甲尼撒。
Shadrach是《秀拉》中幾近瘋癲的人物,1917年去法國參加戰(zhàn)爭,在戰(zhàn)場上嚇得失去了理智,發(fā)現(xiàn)自己的手“像杰克的豆莢”一樣狂長,從醫(yī)院疏散后被警察誤以”流浪罪和酗酒罪“抓入監(jiān)獄, 回到梅德林鎮(zhèn)之后也是瘋瘋癲癲,“喝的醉醺醺的,大吵大鬧,舉止粗魯,有時逗人發(fā)笑,有時又蠻不講理”(15),還自創(chuàng)了“全國自殺日”。
莫里森借Shadrach這一名字恰如其分地映射了小說的人物形象,《圣經(jīng)》中的Shadrach 經(jīng)歷了火窯之災(zāi),《秀拉》中的Shadrach經(jīng)歷了戰(zhàn)火之痛;《圣經(jīng)》中的Shadrach 受了神的庇佑躲過災(zāi)難,《秀拉》中的Shadrach 在獄中馬桶里看到自己黑色的面孔后才恢復(fù)了神志,開始了新生活,可以說,正是他的“黑人性”或者說 “民族性”喚醒了Shadrach 的意識;《圣經(jīng)》中的Shadrach在火窯中受到烈火焚燒而毫發(fā)無損,后與同伴一起逃脫了尼布甲尼撒,《秀拉》中的Shadrach置身于瞬間坍塌的隧道,卻沒有受到絲毫傷害。《圣經(jīng)》中的Shadrach是先知但以理的同伴,被神賜予“各樣文字學(xué)問”和 “聰明知識”,其“智慧聰明、比通國的術(shù)士、和用法術(shù)的、勝過十倍”,《秀拉》中的Shadrach看起來瘋瘋顛顛,實(shí)際上也算哲人一個,經(jīng)歷戰(zhàn)爭回到梅德林鎮(zhèn)后總結(jié)自己的經(jīng)驗教訓(xùn),創(chuàng)建了 “全國自殺日”,用以警醒世人,因為“他嗅到過死亡的氣味而且確實(shí)讓它弄怕了,原因在于他事先毫無準(zhǔn)備。并不是死亡或者垂死,而是對此始料未及才讓他害怕的。把這一切想通之后,他忽然靈機(jī)一動,設(shè)想如果把一年中的一天花在這上面,大家就都能在這一天想著死亡,而一年的剩下時間就會安全和自由了?!保?4)在秀拉失手淹死“小雞”后,面對她沒有說出口的問題,Shadrach的一句“總是”不僅給秀拉帶來了巨大的心理安慰,而且也充滿了哲學(xué)意味。在外人看來,Shadrach邋遢瘋癲,經(jīng)常當(dāng)街撒尿,當(dāng)眾咒罵,然而他住的小屋卻干凈整潔,井然有序,給人一種寧靜安詳?shù)姆諊∪缢膬?nèi)心,看似瘋癲,實(shí)則洞察世事,體味生活的哲理與生命的真諦,可以說也是個先知人物。
猶大(Jude )是另外一個取材于《圣經(jīng)》的命名,莫里森將內(nèi)爾(Nel)的老公命名為猶大,寓意他性格的軟弱,也折射了他背叛內(nèi)爾的故事情節(jié)。
二.作為喻指的命名
名字往往具有喻指意義,莫里森善于運(yùn)用名字的喻指意義來表達(dá)作品的主題。《秀拉》中的BoyBoy和Chicken Little喻指了人物的性格和命運(yùn),而社區(qū)名字Bottom則喻指了黑人的社會地位。
BoyBoy是夏娃的丈夫,作為三個孩子的父親,BoyBoy正如他的名字所喻指的那樣,極其幼稚和不負(fù)責(zé)任,“想盡一切辦法做自己喜歡的事情,而他喜歡的事情第一是風(fēng)流,第二是酗酒,第三是虐待夏娃。(32)可以說,BoyBoy這個名字恰如其分的折射了夏娃老公的孩子氣,顯示了莫里森對于男權(quán)社會的嘲諷。
Chicken Little(小雞)這個名字一方面喻指了這個小男孩的的膽怯,在爬樹的時候,他比秀拉和內(nèi)爾兩個女孩子都要膽小。另一方面,這個名字更是他命運(yùn)的寫照,被秀拉不小心甩入水中之后,他的尸體被卡在蘆葦叢掩蓋的亂石堆中,被一個駁船工發(fā)現(xiàn)后裝入麻袋帶給法官,法官說他們縣里沒有黑鬼居住讓船工把尸體扔進(jìn)水里算了,船工又說他根本就不該把他撈上來,最后終于找到擺渡工把尸體拖回岸上,就這樣“小雞”丟了整整三天,收尸的時候尸體腐爛的已經(jīng)無法辨認(rèn),就連他的母親都是憑著他的衣服才確認(rèn)了身份??梢哉f “小雞”這個名字正是他命運(yùn)的寫照,而白人法官對待“小雞”尸體的態(tài)度也折射了當(dāng)時黑人所處的社會地位。
故事的發(fā)生地,“Bottom”(底層)社區(qū)的命名也同樣喻意了黑人所處的社會地位。一位白人農(nóng)場主對他的黑奴說只要能夠幫他完成一項艱難的任務(wù),就會給他自由和一塊低地(bottom land)。黑人完成了任務(wù),期望著能夠得到主人許諾的山谷里肥沃的土地,可是農(nóng)場主卻指著山上貧瘠的土地說,“看,那就是肥沃的低地?!薄翱墒?,那可是高高的在山上呢”,黑奴爭辯說,“從我們這里看是在上面,可是當(dāng)上帝往下望的時候,那就是低地,天堂的低地—有著最好的土地呢”。就這樣,農(nóng)場主承諾的bottom land就由肥沃的谷底挪到了山上,“在那里耕種真是讓人累折了腰背;那地方水土流失嚴(yán)重,連種子都會沖掉,到了冬天又寒風(fēng)蕭蕭,吹個不停?!保?)Bottom這個名字體現(xiàn)了白人對于命名權(quán)或者說話語權(quán)的控制,而當(dāng)時的黑人,只能任人宰割,卻無力反抗。
三.反諷意味的命名
莫里森將秀拉一家的姓命名為 Peace,極具諷刺意味,祖孫三代沒有一個過著安靜平和的生活。夏娃的丈夫在外面拈花惹草;為了生計,夏娃丟了一條腿;兒子李子整日消沉,被夏娃親手燒死;女兒漢娜幾乎睡了鎮(zhèn)上的每一個黑人男子,甚至可以拆散新婚夫婦;外孫女秀拉豪放不羈,與鎮(zhèn)上的幾乎每個男人發(fā)生關(guān)系,甚至與白人,和好朋友的丈夫有染,大家都像躲瘟疫一樣躲著她。祖孫三代都特立獨(dú)行,為了自己的信仰倔強(qiáng)付出,卻沒有一人得到內(nèi)心的安寧,可以說她們的家族之姓具有強(qiáng)烈的諷刺意味,尤其是秀拉的名字Sula Mae Peace,讀起來就像Sula May Peace,(愿秀拉能夠得到安寧),可以說是對秀拉桀驁放蕩生活的莫大諷刺。秀拉死后內(nèi)爾去墓地拜訪,看到秀拉與舅舅李子,媽媽漢娜和姨媽珍珠埋在一起,四個人的墓碑上都刻著“Peace”以及他們各自的生死年月,讀起來像首圣歌(chant),此時,內(nèi)爾意識到,“Peace”不再是他們的家族之姓,更是一種愿望和希冀。莫里森將秀拉的家族之姓命名為Peace,不僅從反面折射了家族人物的個性、命運(yùn)和混亂的家族關(guān)系,更體現(xiàn)了他們對平和心境和生活的一種渴求。
四.名字的陌生化
莫里森不僅在命名的時候別具一格,而且在對于人物姓名的稱呼上也是別具用心。以Ajax和Nel的故事為例。Ajax這個名字來自于希臘戰(zhàn)神埃杰克斯,曾參加過特洛伊戰(zhàn)爭,性格妄自尊大?!缎憷分械腁jax也如希臘戰(zhàn)神一樣,有著性格傲慢的一面,尤其是在對待女人方面,所以秀拉才覺得他黝黑的皮膚下面藏著一層閃光的金箔,金箔下面是一層冰涼的石膏(135)。然而莫里森對于這個名字的巧妙使用在于名字的陌生化處理。Ajax 原名Albert Jacks,秀拉自小誤以為是Ajax,直到發(fā)現(xiàn)他的駕照落在了自己家中,才明白這個曾經(jīng)與自己溫存的男人竟然叫著另外一個名字,直到此時,秀拉才意識到自己對這個男人什么都不了解,難怪他會離開自己。通過對于人物的名字的誤解,莫里森巧妙地表達(dá)了兩人之間的陌生關(guān)系,不僅體現(xiàn)了Ajax對于女性的不屑一顧,連真實(shí)名字都懶得告知,也更好地塑造了秀拉這個特立獨(dú)行,不依附男權(quán)的人物形象。
莫里森對于姓名的另一個陌生化處理體現(xiàn)在秀拉對好朋友內(nèi)爾的稱呼上,秀拉一向以昵稱Nel稱呼好友,可是在她重病臥床,內(nèi)爾前去探望時,秀拉生卻禮貌地稱其為Nellie,這是自秀拉與內(nèi)爾的老公有染之后,兩人第一次交談,顯示出兩人的之間的隔閡與距離感。開誠布公的談過,在內(nèi)爾離開之后,秀拉在心底喊出一聲Nel,可以說變相承認(rèn)了對內(nèi)爾能夠不計前嫌的前來探望表示感激以及自己內(nèi)心對于這份友誼的珍重。
《秀拉》中還存在其他的命名現(xiàn)象,比如內(nèi)爾母親的名字由婚前的Sabat改為Wright,形似White(潔白的),音似right(正確的),象征了她與自己妓女母親劃清界限的決心;夏娃收養(yǎng)的三個孩子都命名為杜威,不僅象征了她對于三個孩子的一視同仁,更是象征了三個杜威們個性的缺失。
在莫里森看來,名字不僅是個人的象征,更是與部落和祖先取得聯(lián)系的憑證,她非常注重對作品中人物形象的命名,《秀拉》中的命名或借用圣經(jīng)典故,或使用喻指、反諷、陌生化等手法,不僅塑造了鮮明的人物形象,突出作品主題,而且折射了當(dāng)時黑人所處的社會地位,幾乎每個名字都具有豐富的文化內(nèi)涵,值得細(xì)細(xì)品味。
參考文獻(xiàn):
[1]Bell,Bernard.W. Contemporary African Novel—the Folk Roots and Modern Literary Branches[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 2007.
[2]Morrison,Toni. Sula[M]. New York: Vintage International. 2004.
[3]Taylor-Guthrie, Danille ( ed. ). Conversations with Toni Morrison[M]. Jackson: University Press of Mississippi, 1994.
[4]The Holy Bible(King James Version)[M]. New York:The Random House Publishing House. 1991.
[5]曾梅.《托尼·莫里森作品的文化定位》[M]. 濟(jì)南:山東人民出版社,2010.
作者簡介:黃敏(1984-),女,山東菏澤人,重慶師范大學(xué)涉外商貿(mào)學(xué)院助教,研究方向為英美文學(xué)。