孫華春
(淮陰師范學(xué)院外國語學(xué)院,江蘇淮安223300)
二語詞匯附帶習(xí)得過程中認(rèn)知投入量效應(yīng)
孫華春
(淮陰師范學(xué)院外國語學(xué)院,江蘇淮安223300)
投入量假設(shè);閱讀任務(wù);詞匯附帶習(xí)得;任務(wù)類型
閱讀過程中的任務(wù)要求是附帶詞匯處理和記憶的決定因素?;谝延械脑~匯習(xí)得模型,通過比較三項不同投入量的閱讀任務(wù)對非英語專業(yè)大學(xué)生的詞匯附帶習(xí)得的作用,重新分析驗證任務(wù)誘發(fā)的認(rèn)知投入量效應(yīng)。結(jié)果表明,“投入量假設(shè)”模型不完全正確,以意義加工為目的的輸入任務(wù)即使投入量很高,也不能很有效地促進詞匯知識的習(xí)得。為未來的詞匯教學(xué)和理論研究提供一些建議。
近年來以認(rèn)知心理學(xué)為理論基礎(chǔ)的詞匯附帶學(xué)習(xí)的效果逐漸受到二語研究者的重視。大量附帶習(xí)得研究以認(rèn)知心理學(xué)中的加工層次理論 (Depth of Processing Hypothesis)為理論基礎(chǔ)[1]。但該理論因認(rèn)知努力的定義過于模糊、缺乏具體的量化指標(biāo)而遭到批判。在總結(jié)前人有關(guān)實證研究的基礎(chǔ)上,Laufer&J.Hulstijn(2001)提出了著名的“投入量假設(shè)”,第一次界定了認(rèn)知投入的量化指標(biāo)。該假設(shè)認(rèn)為,詞匯的附帶習(xí)得效果依賴于其加工過程中由任務(wù)所誘發(fā)的需要 (need)、搜索 (search)和評估 (evaluation)三個因素構(gòu)成的投入量指數(shù),投入量越高,詞匯的附帶習(xí)得就越好[6]。它的特點是科學(xué),全面,易于量化學(xué)習(xí)者的努力,可用于實驗研究,并且為二語或外語詞匯教學(xué)提供了新思路[10]。
國內(nèi)外一些學(xué)者根據(jù)此理論作了相應(yīng)的實證研究。然而我們發(fā)現(xiàn)其實證研究結(jié)論并不一致??傮w來說,完全證實該假設(shè)的研究很少[11],大多數(shù)研究僅部分支持了該假設(shè)[3,9,12]。針對中國學(xué)生的實證研究結(jié)果存在著一定的差異:不同投入量的任務(wù)對于詞匯的即時記憶效果有顯著影響,但對延時詞匯記憶結(jié)果卻沒有明顯差異;投入量大小與附帶詞匯習(xí)得效果并不定成正比[9,10]。也有一部分沒有證實這一假設(shè)。在實驗設(shè)計上,大部分研究在設(shè)計上存在著不足。Hulstijn&Laufer(2001)的研究沒有控制任務(wù)完成時間,其實驗結(jié)果的可信度令人質(zhì)疑[2]。國內(nèi)相關(guān)實證研究基本套用Hulstijn&Laufer的研究模式,實驗不能排除任務(wù)類型本身對實驗結(jié)果的影響。因此需要更多的研究來驗證該假設(shè),以更好揭示不同的閱讀任務(wù)對詞匯附帶習(xí)得的影響。
(一)研究問題
本研究主要回答以下幾個問題:
1.不同投入量的任務(wù)對于詞匯附帶習(xí)得的即時作用是否存在顯著差異?
2.不同投入量的任務(wù)對于詞匯附帶習(xí)得的延時作用是否存在顯著差異?
3.不同投入量的任務(wù)對詞匯知識保持的效果如何?
4.相同投入量的任務(wù)(但三個因素構(gòu)成分布不等)對詞匯的保持效果是否存在差異?
(二)研究對象
實驗的受試是某學(xué)院非英語專業(yè)一年級的115名學(xué)生(36+41+38),他們分屬于三個自然班,剛參加過四級考試,英語水平相近。筆者對其四級成績進行單向方差分析,結(jié)果顯示各班英語水平無顯著差異(F=2.196,P=.116>0.05)。Post-hoc Scheffe檢驗進一步表明任何兩個自然班之間的英語水平?jīng)]有顯著差異。因此隨機分成三個實驗組,每組執(zhí)行一項閱讀任務(wù)。剔除無效樣本后待分析的樣本為108個。
(三)研究工具
1.閱讀材料和目標(biāo)詞
本實驗的閱讀材料選自《新視野讀寫教程》第二冊。依據(jù)以下標(biāo)準(zhǔn)確定了12個目標(biāo)詞:(1)目標(biāo)詞對被試者來說均是生詞;(2)目標(biāo)詞的理解對完成閱讀任務(wù)是至關(guān)重要的;(3)目標(biāo)詞便于提供中文注釋和英文例句;(4)選詞力求保持詞性的平衡,避免詞性對實驗結(jié)果造成干擾。12個目標(biāo)詞中,名詞、動詞、形容詞和副詞各占三個。四位有經(jīng)驗的大學(xué)英語教師進一步確認(rèn)了大學(xué)英語四級水平的學(xué)生一般不認(rèn)識這12個目標(biāo)詞。
2.測驗工具
(1)閱讀任務(wù)。閱讀任務(wù)1要求閱讀文章后回答問題(目標(biāo)詞加中文標(biāo)注和英文例句),共8道題,全部涉及對目標(biāo)詞的理解。該任務(wù)的投入指數(shù)為1(1+0+0)。閱讀任務(wù)2要求被試閱讀文章查閱提供的雙語字典選擇目標(biāo)詞詞義1,然后回答問題。其投入量指數(shù)為3(1+1+1)。閱讀任務(wù)3中被試閱讀文章后回答問題并用目標(biāo)詞造句(目標(biāo)詞加中文標(biāo)注和英文例句),其投入量指數(shù)為3(1+0+2)。
(2)目標(biāo)詞測試。筆者將Paribakht&Wesche(1997)[7]詞匯知識測試量表進行調(diào)整(其指示和選項譯成中文)作為本實驗的詞匯測試卷。它包含四級選項,即A不認(rèn)識該詞,B認(rèn)識但不知詞義,C正確寫出詞義,D寫出詞義并造句,賦值分別為0、1、2和3分。兩次詞匯測試卷內(nèi)容完全一樣,但目標(biāo)詞的順序進行了調(diào)整,以降低重復(fù)測試對實驗結(jié)果的影響。
(四)實驗步驟
在正常上課時間,實驗者發(fā)放閱讀材料給學(xué)生。實驗者保證學(xué)生完成任務(wù)后立即將試卷收回,以防提前完成的學(xué)生采取其他策略記憶單詞。學(xué)生在完成任務(wù)時并不知道將有詞匯測試。任務(wù)完成后立即分發(fā)詞匯測試卷,要求學(xué)生在15分鐘內(nèi)完成。隨后進行正常的教學(xué)活動,以避免任何的滯留效應(yīng)。一星期后進行延時測試,測試時間為15分鐘。
(五)評分標(biāo)準(zhǔn)
兩次詞匯測試結(jié)果分別由兩位有豐富教學(xué)經(jīng)驗的英語教師進行匿名評判,參照Paribakht&Wesche(1997)的評分標(biāo)準(zhǔn),采用0~3分漸進式4級評分,總分為36分。即時測試的兩位評分員間信度為.90,延時測試為.92,說明兩位評分員的判定高度統(tǒng)一,因此隨機選取其中一個評判結(jié)果進行統(tǒng)計分析。
本研究采用雙因素混合實驗設(shè)計方法,使用SPSS17.0統(tǒng)計軟件對數(shù)據(jù)進行分析,得到如下研究結(jié)果。
(一)不同投入量的任務(wù)對詞匯即時記憶的作用
表1 不同投入量的任務(wù)在即時和延時測試中的描述數(shù)據(jù)
表2 三組間的Post-hoc-LSD Tests檢驗
如表1所示,三個組在即時測試中都表現(xiàn)出了較高的詞匯習(xí)得率,分別為45%、55%、69%,其習(xí)得成績大小順序為Task3>Task2>Task1。重復(fù)測量方差分析發(fā)現(xiàn)(見表2)被試間因素閱讀任務(wù)的主效應(yīng)(F=16.416,p=.000 <.01,η2=.208)和被試內(nèi)因素測試時間的主效應(yīng)(F=10.213,p=.002<.01,η2=.094)均達到顯著性差異,但二者的交互效應(yīng)(p=.301>.05)未達到顯著差異水平。這說明閱讀任務(wù)三個水平的均值有顯著差異。方差分析顯示不同投入量的任務(wù)對詞匯習(xí)得的作用卻極為顯著不同(F=16.886,p=.000<.01)。Post-Hoc LSD檢驗(見表3)進一步表明,任務(wù)3的均值顯著高于任務(wù)2,后者則明顯好于任務(wù)1。這一結(jié)果部分支持了“投入量假設(shè)”。同時,就任務(wù)性質(zhì)而言,它也符合Swain(1985)提出的“輸出假設(shè)”理論[8],造句任務(wù)要求受試者理解并正確運用目標(biāo)詞,促使學(xué)習(xí)者對詞義和詞形等多方面的詞匯知識進行更深入的加工,而選擇題組的受試者只需通達詞義理解全文。出人意料的是,任務(wù)2和任務(wù)3之間沒能帶來相近的詞匯習(xí)得量,這否定了“投入量假設(shè)”。實驗中研究者發(fā)現(xiàn)很多學(xué)生為了節(jié)省時間往往直接忽略目標(biāo)詞并沒有查字典。另外,部分學(xué)生則過于依賴字典,遇到生詞往往直接就翻閱字典,因此對詞匯的加工較淺,詞匯習(xí)得效果較差??梢?,從信息加工的角度來看,產(chǎn)出性學(xué)習(xí)任務(wù)比接受性任務(wù)能觸發(fā)更深層次的信息加工,因而對詞匯的習(xí)得效果作用更重要。
(二)不同投入量的任務(wù)對詞匯延時記憶的作用
從表1可以看出,一周后三組仍保持了較高的詞匯習(xí)得率,分別為44%、52%、63%。這說明延時詞匯記憶沒有明顯受到測試時間的影響。方差分析結(jié)果顯示三組延時詞匯成績之間存在顯著的差異(P=.000<.01)。這說明一周后不同投入量的任務(wù)對詞匯的保持量仍有顯著影響。Post Hoc LSD檢驗進一步表明(見表3),任務(wù)3效果最好,其次為任務(wù)2,任務(wù)1最差,這和即時詞匯測試結(jié)果是類似的。該結(jié)果同樣只部分地印證了“投入量假設(shè)”。因此我們可以說,每個任務(wù)所引起的認(rèn)知心理加工是相當(dāng)復(fù)雜的,“投入量假設(shè)”在描述中國學(xué)習(xí)者附帶習(xí)得詞匯上存在缺陷,需要進一步完善和修正。
(三)不同投入量的任務(wù)對詞匯的保持效果
為了了解不同投入量的任務(wù)對詞匯知識的保持效果,筆者對每個實驗組即時和延時的測試成績進行了配對樣本T檢驗。結(jié)果顯示(見表4),除了任務(wù)1其他兩個任務(wù)前后兩次測試均值存在顯著性差異,這說明這三個任務(wù)沒能對習(xí)得的詞匯知識產(chǎn)生持久性的保持效果,詞匯記憶明顯受到測試時間的影響。正如Laufer&Hill(2000)所說,在只接觸一次單詞的情況下,不管對該詞的初加工有多深入,都不可能帶來長期的記憶保持效果[5]??梢哉f,為了鞏固學(xué)習(xí)到的詞匯知識,進行定期的復(fù)習(xí)和詞匯操練是很有必要的。
表3 三組間的配對樣本T檢驗
(四)相同投入量的任務(wù)對詞匯的保持效果影響
在兩次詞匯測試中任務(wù)3帶來的的詞匯習(xí)得量均顯著高于任務(wù)2(P=.001<.01),說明相同投入量指數(shù)的閱讀任務(wù)對詞匯習(xí)得和保持方面存在顯著的差異,這在一定程度上對“投入量假設(shè)”提出了質(zhì)疑。這可歸因于任務(wù)性質(zhì)的影響:任務(wù)2是輸入任務(wù),而任務(wù)3為輸出任務(wù)。Hulstijn&Laufer(2001)認(rèn)為決定詞匯加工效果的是任務(wù)所誘發(fā)的投入量指數(shù)的高低,并不考慮任務(wù)類型可能對詞匯習(xí)得帶來的影響。然而,已有的實證研究對他們的論斷提出了質(zhì)疑。Laufer(2003)研究發(fā)現(xiàn)投入量相同但構(gòu)成因素分布不同的造句(1+0+2)和查詞并完成句子任務(wù)(1+1+1)沒有帶來相近的詞匯習(xí)得效果[4]。國內(nèi)學(xué)者只有周浩(2008)比較了投入量指數(shù)相同的查詞回答問題任務(wù)(1+1+1)和目標(biāo)詞造句任務(wù)(1+0+2),發(fā)現(xiàn)這兩個任務(wù)帶來的詞匯保持效果存在顯著差異,挑戰(zhàn)了“投入量假設(shè)”。根據(jù)已有的發(fā)現(xiàn),我們有理由認(rèn)為輸出任務(wù)比輸入任務(wù)能產(chǎn)生更好的詞匯學(xué)習(xí)效果。
本研究有以下主要發(fā)現(xiàn):(1)就即時記憶和延時記憶而言,實驗結(jié)果僅部分支持了“投入量假設(shè)”:造句任務(wù)產(chǎn)出了最高的詞匯記憶效果,其次為查字典任務(wù),最差的是閱讀理解任務(wù)。(2)一周后的詞匯記憶明顯受到測試時間的影響。三項實驗任務(wù)一周后的詞匯損耗率也存在差異。(3)相同投入量指數(shù)的對學(xué)習(xí)者詞記憶效果存在顯著差異,輸出任務(wù)比輸入任務(wù)能帶來更好的詞匯學(xué)習(xí)效果。
本研究為未來的詞匯教學(xué)和理論研究提供初步的建議。首先,教師應(yīng)該設(shè)計不同投入量的與詞匯學(xué)習(xí)相關(guān)的任務(wù)以更好促進詞匯的習(xí)得。其次,在閱讀過程中將附帶學(xué)習(xí)和有意學(xué)習(xí)相結(jié)合,增加反復(fù)接觸單詞的機會,促進詞匯的深層次加工。同時,必須及時復(fù)習(xí)和鞏固所學(xué)的詞匯知識以達到較好的習(xí)得效果。另外,教師應(yīng)從學(xué)生的需要出發(fā)設(shè)計任務(wù),提高學(xué)習(xí)生詞的心理需要。
注釋:
①本研究提供的是《牛津高階英漢雙解詞典》。
[1] Craik,F(xiàn).I.M.a(chǎn)nd Lockhart,R.S.Levels of processing:A framework for memory research[J].Journal of Verbal learning and Verbal Behavior,1972(11):671-684.
[2] Hulstijn,J.& B.Laufer.Some empirical evidence for the involvement load hypothesis in vocabulary acquisition [J].Language Learning,2001(51):539-558.
[3] Kim Youjin.The role of task-induced involvement and learner proficiency in L2 vocabulary acquisition [J].Language Learning,2008,58(2):285-325.
[4] Laufer,B.Vocabulary acquisition in a second language:Do learners really acquire most vocabulary by reading?Some empirical evidence[J].The Canadian Modern Language Review,2003,59(4):567-585.
[5] Laufer B.& M.Hill.What lexical information do L2 learners select in a CALL dictionary and how does it affect word retention? [J].Language Learning & Technology,2000,3(2):58-76.
[6] Laufer,B.& J.H.Hulstijn.Incidental vocabulary acquisition in a second language:The construct of task-induced involvement load[J].Applied Linguistics,2001,22(1):1-26.
[7] Paribakht,T.S.& Wesche,W.Vocabulary enhancement activities and reading for meaning in second vocabulary acquisition[A].In J.Coady &T.Huckin(Eds.).Second Language Vocabulary Acquisition:A Rationale for Pedagogy[C].Cambridge:Cambridge University Press.1997:174-200.
[8] Swain,M.Communicative competence:Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development[A].In S.Gass& C.Ma dden(eds.).Input in Second Language Acquisition[C].Rowley,MA.:New bury Ho use.1985:235-253.
[9] 李燕.不同投入量的任務(wù)對產(chǎn)出性詞匯知識附帶習(xí)得的作用[J].外語教學(xué)理論與實踐,2008(2):6-9.
[10] 石志亮.二語詞匯伴隨性學(xué)習(xí)與“Task-Induced Involvement”建構(gòu)[J].西安外國語學(xué)院學(xué)報,2003(4):54-55.
[11] 吳旭東.學(xué)習(xí)任務(wù)能影響詞匯附帶習(xí)得嗎?[J].外語教學(xué)與研究,2010,42(2):109-116.
[12] 周浩.基于投入量假設(shè)的一項實證性研究[J].外語教學(xué)理論與實踐,2008(1):19-25.
A Study on the Effects of Task-Induced Involvement load on L2 Incidental Vocabulary Acquisition
SUN Hua-chun
(College of Foreign language,Huaiyin Normal College,Huaian Jiangsu 223300,China)
Involvement Load Hypothesis;reading task;incidental vocabulary acquisition;task type
Task demand in reading is the major determiner of the quality of word processing and retention.The experimental study revises a task-induced involvement model by Laufer& Hulstijn(2001),aiming to examine whether acquisition and retention of vocabulary acquired incidentally by non-English majors is contingent upon the amount of task-induced involvement load.The results only partially support the Involvement Load Hypothesis.Meaning-focused input tasks can not promote effective acquisition of word knowledge even they may induce high involvement load.Some pedagogical implications are given for the L2 vocabulary teaching and learning.
H319.9
A
2095-2708(2012)06-0193-03
2012-04-01