劉濤剛 王 寰
(軍械工程學(xué)院,河北石家莊 050003)
大學(xué)英語教育的目的在于培養(yǎng)學(xué)生英語綜合應(yīng)用能力,增強其自主學(xué)習(xí)能力、提高其綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)我國社會經(jīng)濟發(fā)展和國際跨文化交流的需要。大學(xué)英語教學(xué)不僅僅是講授詞匯、語法等,更重要的是向?qū)W習(xí)者傳遞英語國家的文化信息,讓學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中充分領(lǐng)略到不同文化的風(fēng)采。在全球文化交流日益頻繁的大背景下,文化學(xué)習(xí)成為語言學(xué)習(xí)中不可或缺的一部分。大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)該將語言教學(xué)和文化教學(xué)緊密結(jié)合。在文化教學(xué)中,大學(xué)英語教師應(yīng)該將東西方不同的文化納入大學(xué)英語教學(xué)過程中。為培養(yǎng)21世紀(jì)的新型跨文化交際人才,消除大學(xué)英語學(xué)習(xí)中中式英語泛濫與中國文化失語癥現(xiàn)象,在大學(xué)英語教學(xué)中輸入與輸出文化變得尤為重要。
英語成為世界通用語言已經(jīng)成為不爭的事實。根據(jù)David Crystal的統(tǒng)計,全球有57個國家中約4.5億人口將英語作為第一語言;67個國家中約3.5億人口將英語作為第二語言;其他一些人口眾多的國家,如中國、俄羅斯、日本,英語具有相當(dāng)水平的人口已達(dá)12億之多(胡芳 2007:17)。語言是文化的載體、文化的積淀、文化的映像,同時又是文化的一部分(陳俊森,樊葳葳,鐘華 2007:250)。英語全球化的同時,英語國家的文化也隨之不如全球化的進程中。這就為大學(xué)英語教學(xué)提出了新的任務(wù),即:在實施教學(xué)活動的過程中向大學(xué)英語學(xué)習(xí)者進行目的語文化的輸入。“文化輸入”教學(xué)模式是一種通過引導(dǎo)的方式讓學(xué)生主動建構(gòu)語言與文化知識、促進英語綜合運用能力提高的相對穩(wěn)定的操作性框架(曹曦穎2006:61)。該模式主張教師在一定的教學(xué)環(huán)境中,根據(jù)教學(xué)大綱、教材和學(xué)生實際,運用正確的方法對學(xué)生進行積極引導(dǎo),激發(fā)他們的思考與想象,促進學(xué)生主動進行內(nèi)部心理表征的建構(gòu),從而培養(yǎng)學(xué)生對文化差異的敏感性、寬容性以及處理文化差異的靈活性,提高學(xué)生綜合運用英語的能力(曹曦穎 2006:61)。在大學(xué)英語學(xué)習(xí)中,缺乏目的語文化知識會造成語言運用中的眾多失誤,如中式英語現(xiàn)象等。為避免失誤,提高語言學(xué)習(xí)者的語言綜合應(yīng)用能力,大學(xué)英語課堂上目的語文化的輸入需考慮以下幾個方面:
國內(nèi)外學(xué)者都有諸多論述涉及語言教學(xué)的基本準(zhǔn)則。我國的束定芳、莊智象提出文化輸入必須遵守實用原則、階段原則及適合原則(丁玉敏 2010:131)。筆者認(rèn)為,在大學(xué)英語教學(xué)過程中,教師對目的語文化的輸入應(yīng)本著實用適度的原則。文化輸入應(yīng)以實用為主,輸入有度,分階段循序漸進地講授。“實用為主”指的是所教授的文化內(nèi)容應(yīng)與日常交際相聯(lián)系,讓學(xué)習(xí)者能學(xué)以致用(李穎2007:113)?!拜斎胗卸取敝傅氖窃谟⒄Z教學(xué)中不應(yīng)將目的語文化的全部內(nèi)容輸入到大學(xué)英語課堂中,應(yīng)注意摒棄過時的、不健康的文化信息,重視正面的、積極的文化信息,吸收英語文化的精髓為我所用。此外,大學(xué)英語課堂上的文化輸入工作還應(yīng)考慮到教材所涉及的內(nèi)容以及學(xué)習(xí)者的興趣范圍和英語語言能力:文化輸入內(nèi)容應(yīng)當(dāng)源于教材內(nèi)容,根據(jù)具體情況適當(dāng)擴展,以激發(fā)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣。系統(tǒng)漸進地文化輸入能夠讓學(xué)習(xí)者在文化學(xué)習(xí)中輕松地提高自己的英語綜合應(yīng)用能力。
由于文化涉及到一個國家、社會等方方面面,從生活習(xí)慣到文化習(xí)俗等,文化的內(nèi)涵及外延覆蓋甚廣,目的語文化的輸入內(nèi)容便涉及到社會文化生活的方方面面。從語言教學(xué)的角度來看,目的語文化的輸入可從語言詞匯、交際及背景知識三個層面入手:
詞匯是文化的縮影,詞匯文化的輸入有利于學(xué)習(xí)者對新詞匯理解的加深和記憶效率的提高,進而地道地運用語言(李穎2007:113)。習(xí)語是詞匯中重要的文化組成部分。習(xí)語是語言發(fā)展的結(jié)晶,具有強烈的文化特征(丁玉敏 2010:131)。進行習(xí)語的學(xué)習(xí),既能學(xué)到語言又能學(xué)到文化,并能從大量的語言材料中看到語言與文化的密切關(guān)系,從而加深對英語民族文化與本民族文化的了解,提高語言的交際能力(丁玉敏 2010:131)。在大學(xué)英語教學(xué)過程中,教師要注意對詞的內(nèi)涵和外延的講授,注意英漢語言差異和東西文化差異。
交際層面涉及到對目的語文化中社交禮儀及風(fēng)俗習(xí)慣的重視。社交禮節(jié)是指某種文化或成員在特定類別的交際活動中共同遵守的規(guī)則與習(xí)慣(丁玉敏 2010:132)。不同文化有其獨特的風(fēng)俗習(xí)慣和禮儀規(guī)范,把握不好會阻礙交流,甚至鬧出笑話引發(fā)誤會(李穎 2007:113)。因此,為了避免這類誤會的產(chǎn)生,英語教學(xué)有必要引入西方習(xí)俗和社會禮儀文化的內(nèi)容(李穎 2007:113)。
在實施大學(xué)英語教學(xué)活動中,英語教學(xué)還應(yīng)結(jié)合教材,對具體章節(jié)中所包含的背景文化知識信息進行點撥講授。這些具體的背景文化知識可以是具有西方特色的哲學(xué)理論、歷史政治背景、教育方式、宗教信仰或風(fēng)土人情等。它們有的源自代表西方文化精髓的圣經(jīng)故事,有的源自有名的政治歷史事件(李穎 2007:113)。這些背景知識就仿佛是目的語文化國家的歷史。不懂歷史就不懂現(xiàn)實,對背景知識有了一定的了解和掌握,才能更全面、細(xì)致地了解目的語文化。
英語全球化發(fā)展的同時,由于各民族有其獨特的歷史、文化、政治、經(jīng)濟、環(huán)境和民族心理大背景,勢必會產(chǎn)生本土化現(xiàn)象(盧春艷 2009:134)。它是英語與其他語言和文化長期接觸而發(fā)生變異的產(chǎn)物(盧春艷 2009:134)。英語在中國的本土化既包括語言上呈現(xiàn)出的中國特征,即中國英語變體的形成;也包括中國文化的移入,即英語成為中國文化的承載物和傳播媒介(盧春艷 2009:134)。英語本土化的發(fā)展為英語學(xué)習(xí)提出了新的要求,即:加強對母語文化的學(xué)習(xí),在國際交流中增加對母語文化的輸出。
母語文化在外語教學(xué)中的作用不可忽視。恰當(dāng)正確的處理好目的語文化和母語文化能夠使目的語的學(xué)習(xí)收到事半功倍的效果。在全球文化交流的背景下,只有平等、雙向的交流才是可以實現(xiàn)雙贏的有效交流。在中國教育界,文化全球化發(fā)展使越來越多的教育界人士提高了對目的語文化導(dǎo)入工作的重視。然而,在外語教學(xué)過程中過多地強調(diào)目的語文化的學(xué)習(xí),忽視母語文化,使得中國文化失語癥在中國的英語學(xué)習(xí)者中普遍存在。要培養(yǎng)學(xué)生正確的跨文化交際意識,弘揚中華民族的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,促進大學(xué)英語教學(xué)改革和學(xué)科發(fā)展,促進國際文化交流,大學(xué)英語教學(xué)活動中必須要加強對母語文化知識的輸出。
大學(xué)英語教師要從教學(xué)思想上認(rèn)識到“中國文化失語癥”的存在是英語教學(xué)的缺陷,包括教學(xué)內(nèi)容的不充分和教學(xué)方法的不完善(張雁2004:79)。因此,鑒于母語文化在目的語學(xué)習(xí)中的重要性,教學(xué)工作在推進母語文化輸出的過程中需考慮一下幾個方面:
在教學(xué)內(nèi)容的改進方面,大學(xué)英語教師要提高自身的母語文化素質(zhì),本著與時俱進的原則,加強課堂內(nèi)容中的中國文化因素??缥幕浑H是一個雙向互動的過程(張莉娟2011:5)。教師在英語教學(xué)中應(yīng)該意識到中國文化在跨文化交際中的重要作用,對中國文化有很好的了解,尤其是對中國傳統(tǒng)文化有一定的了解(張莉娟2011:5)。
在教學(xué)方法的改善方面,大學(xué)英語教師可采取文化對比的教學(xué)方法,推動母語文化輸出的工作。學(xué)生的學(xué)習(xí)環(huán)境是母語環(huán)境。教師就得結(jié)合當(dāng)前的教學(xué)環(huán)境,進行文化對比教學(xué),如從日常生活入手,教授西方飲食禮儀等。通過對中國文化與英語國家文化的對比,學(xué)生能夠?qū)煞N文化有一個很好的掌握(張莉娟 2011:5),提高自身的英語文化素養(yǎng)。
各種文化之間有相互排斥的作用,但更具有相互促進的作用。大學(xué)英語教學(xué)活動中既要有效地貫穿目的語文化的導(dǎo)入工作,還必須加強中國傳統(tǒng)文化的滲透,增加母語文化的輸出的活動。文化的輸入與輸出工作要本著兼顧兩種文化的原則,采取文化對比的教學(xué)方法,與時俱進地推進大學(xué)英語教學(xué)活動。對學(xué)生文化素質(zhì)和跨文化意識的培養(yǎng)還可以采取一些具體的方法,如:觀看原聲電影、閱讀英文雜志、舉辦主題英語文化講座、增強與外國人的交流等等??傊?,在大學(xué)英語教學(xué)中,教師應(yīng)避免單純的語法灌輸和詞匯教學(xué),推進教學(xué)改革,創(chuàng)新教學(xué)方法,通過文化的輸入和輸出,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,活躍課堂,培養(yǎng)更多英語運用自如的跨世紀(jì)新型優(yōu)秀人才。
曹曦穎(2006).英語“文化導(dǎo)入”教學(xué)模式研究 [J].四川師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)。
陳俊森,樊葳葳,鐘華(2007).跨文化交際與英語教育 [M].武漢:華中科技大學(xué)出版社。
丁玉敏(2010).論英語教學(xué)中的文化導(dǎo)入與滲透 [J].經(jīng)濟師 (3)。
胡芳(2007).中國英語在英語全球化、本地化中的地位 [J].中國科教創(chuàng)新導(dǎo)刊 (470)。
李穎(2007).對英語教學(xué)中文化引入的分析 [J].當(dāng)代教育論壇 (11)。
盧春艷(2009).英語全球化與本土化語境下的英語教學(xué)[J].齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)(3)。
張莉娟(2011).中國文化缺失:英語教學(xué)中文化教學(xué)的弊病——加強中國文化輸入的必要性及建議[J].科教導(dǎo)刊。
張雁(2004).加強外語文化教學(xué)的另一面——淺析“中國文化失語癥”[J].寧波高等??茖W(xué)校學(xué)報(4)。