張文程
(北京航空航天大學(xué)外國語學(xué)院,北京 100191)
輕動詞(light verb)最早由丹麥語言學(xué)家 Jesperson(1949:117)在解釋英語中的VNP結(jié)構(gòu)時所提出。他對輕動詞的看法,主要是基于語義上的考慮。在一些英語的短語中,動詞的意義虛化,語義重心移動到后面的名詞上,如:
這里,動詞have,take,give雖然保留了少許語義,但主要的意義是在后面的動詞轉(zhuǎn)變過來的名詞上,而且,后面的名詞大多表示動作和活動,對輕動詞的這一看法還較少考慮結(jié)構(gòu)上的事情。
喬姆斯基在他的The Logical Structure of Linguistic Theory中對與格結(jié)構(gòu)提出了動詞和間接賓語合并生成V’,如:give+to Mary,然后,V’再和直接賓語合并生成動詞短語 VP,如:[vp[give to Mary]+a book]。
Ray Cattell (1984) 在前人 (Otto Jespersen 1949、Ray Jackendoff 1972、1974、Richard Oehrle 1975、Noam Chomsky 1981)對名詞化的動詞(deverbal nominals)的搭配和分布環(huán)境及結(jié)構(gòu)特征研究的基礎(chǔ)上,在管約論的理論框架下, 對英語中的 make、get、do、give、have、take、be 等進(jìn)行了系統(tǒng)的梳理。 他在復(fù)雜謂語(complex predicate)的基礎(chǔ)上提出了復(fù)合謂語(composite predicate)的概念。如:
在上述例句中,a.b.c.d.四句都是復(fù)合謂語,但e.句不是。 所謂復(fù)合謂語,就是指謂語動詞和緊跟其后的名詞組成一個整體,特別是從賦予題元角色這個角度來看,動詞和名詞是一個整體(Cattell,R.1984:119)。他還給復(fù)合謂語下了一個很長的定義:
Composite Predicate Rule
在上述定義中,復(fù)合謂語是一個整體,并表現(xiàn)出以下特點(diǎn):一是復(fù)合謂語中的名詞是該謂語的主語的一個“不可分割的”(inalienable)特征、行為、部分,如例句 c.“Bill has a pleasant personality.”的 personality 是主語Bill的一種屬性。二是從題元角色來看,該動詞并不給該名詞指派實(shí)實(shí)在在的題元角色,所指派的只是準(zhǔn)題元角色(quasi-role),如在had a swim中,had并不給swim指派什么題元角色。只有當(dāng)had和swim作為一個整體時,才能指派出去一個agent的角色。三是除動詞外,復(fù)合謂語中的名詞也能賦予題元角色。最后,定義中還從結(jié)構(gòu)上交代了復(fù)合謂語中的名詞受動詞V’的直接支配。
除了討論題元角色外,作者還對這些動詞后的論元結(jié)構(gòu)和語法成分的對應(yīng)進(jìn)行了歸納,如have后的來源、原因,“get+形容詞”后的對象(orientation)等題元角色進(jìn)行了細(xì)致的研究。他也是較早使用“l(fā)ight verb”這個詞的人。Cattell的研究為后來從論元結(jié)構(gòu)角度研究輕動詞做了很好的鋪墊。
在這段時間里,有兩篇文章對輕動詞的研究有著極其重要的意義:一篇是Richard Larson(1988)的On the Double Object Construction;另一篇是 Jane Grimshaw&Armin Mester (1988)的 Light Verbs and Theta-marking。這兩篇文章分別從句法結(jié)構(gòu)的角度和論元結(jié)構(gòu)的角度比較深刻地探討了輕動詞,對后來輕動詞的研究起到了指向性的作用。
Larson(1988)在討論英語中的雙賓語結(jié)構(gòu)時,汲取了Chomsky對直接賓語和間接賓語結(jié)構(gòu)分析的合理成分,從而推導(dǎo)出輕動詞的結(jié)構(gòu)(在他的文章中他并沒有直接用light verb,而是用的VPshell)。如在包含一個直接賓語和間接賓語的句子中:John sent a letter to Mary.動詞sent先與間接賓語 to Mary合并形成V’(sent to Mary),然后 V′再與 NPa letter合并,生成 VP。 如圖:
圖1
這一分析的理據(jù)是,英語中有許多成語,其動詞和后面的介詞短語在語義上是一個整體,不可分割,如:
這里,gave...to the world=created。
正是在前人研究的基礎(chǔ)上,Larson(1988:343)提出了自己的想法:
圖2
在上面樹型圖中,整個動詞短語分為兩層:a.下面一層的VP,即:a letter send to Mary,這是一個里層的小句。b.上面一層的VP,即:send移動到上面中心詞的位置所形成的另一層VP,(John)sendj a letter[tj]to Mary。因為在里層動詞之上還有一層動詞,故上圖也被稱之為動詞殼(VPshell)。通過動詞殼,Larson較好地處理了與格結(jié)構(gòu)的深層語義與表層表達(dá)式之間的一致關(guān)系。同時,還保持了樹型圖兩分叉(binary branching)的一貫性,即使在遇到雙賓語和與格結(jié)構(gòu)時,也是如此。
在分析日語的動詞suru時,Grimshaw&Mester考察了名詞+suru結(jié)構(gòu)。他們重點(diǎn)分析了這一結(jié)構(gòu)的論元組成和題元指派能力,并指出:在名詞(表示活動和過程的名詞)+suru結(jié)構(gòu)中,suru本身并沒有題元角色指派能力,它的題元角色指派能力必須由前面的名詞移讓(transfer)給它。由于suru這種題元角色指派能力的缺失,它常被視為一個不完全動詞。但從形態(tài)上看,suru本身有屈折變化,能賦賓格,必須帶賓語。因此,從形態(tài)角度來看,它又是一個完全動詞。
在(5)中,suru帶 MEICHUU作為賓語并賦予MEICHUU賓格;同時,suru還有自身的屈折變化 — 過去式shita。但suru本身沒有題元角色供指派,它必須和meichuu(hit)一道才能指派題元角色。在(16)中的兩個題元角色(工具、受事)本是meichuu所帶,但這里以主格形式出現(xiàn)的工具Ya(arrow)其題元角色為suru所指派。而suru所指派的題元角色正是由meichuu“轉(zhuǎn)讓”給它的。 suru之所以要依賴它前面的名詞才能指派題元角色,是因為它本身語義上很空泛,因此它必須借助有實(shí)義的名詞組成一個“共同體”才有題元角色指派能力。Jane Grimshaw&Armin Mester對suru的分析揭示了輕動詞的一個重要特征:語義上的空泛、輕靈和結(jié)構(gòu)上的及物性。
1993年,Hale&Keyser(以下簡稱H&K)發(fā)表了 On Argument Structure and the Lexical Expression of Syntactic Relations。文章中,他們重點(diǎn)討論了動詞的論元結(jié)構(gòu)和與之相對應(yīng)的句法結(jié)構(gòu)。他們在喬姆斯基“投射原則”the Projection Principle(1981)和貝克爾“題元指派一致性假設(shè)”Uniformity of Theta-assignment Hypothesis(1988)的基礎(chǔ)上,指出:句法是詞匯的投射,謂詞的論元結(jié)構(gòu)的表達(dá)式本身就是句法 (Hale&Keyser 1993:53)。對一個動詞和諸論元間的關(guān)系的恰當(dāng)表現(xiàn)本身就是一種句法操作,至此,作者還用了Lexical Relational Structure(LRS詞匯關(guān)系結(jié)構(gòu))這一名稱來指代這種關(guān)系。 在論證詞匯關(guān)系結(jié)構(gòu)為句法結(jié)構(gòu)時,H&K以名詞動詞化和形容詞動詞化的推導(dǎo)過程為例:
圖3
圖3表達(dá)了非作格動詞由名詞推導(dǎo)到動詞的過程,如give a laugh— laugh(vi),在這一推導(dǎo)過程中,laugh先作為NP的中心詞從它原來名詞短語中心詞(最小投射)的位置移動到動詞中心詞的位置。這種移動在句法中叫中心詞移動(head to head movement)。同時,這一移動還遵循了中心詞移動原則。而由名詞和形容詞推導(dǎo)到動詞的過程被稱之為并合(incorporation)。在此基礎(chǔ)上,作者通過Larson的動詞殼來說明英語中的非作格動詞和表示置于……位置的動詞的推導(dǎo)過程,如 shelve (the books),corral(the horses ),box (the apples)。
圖4
圖4包含兩個VP,下層的VP為put的初始生成結(jié)構(gòu),上層的VP為put移動后的句法結(jié)構(gòu),表達(dá)“致使”義,即:使書放在書架上(cause the books to go onto the shelf)。這種雙層動詞結(jié)構(gòu)就是Larson的動詞殼,它的輕動詞在表層結(jié)構(gòu)中語音實(shí)現(xiàn)為put,但在H&K所說的由名詞派生的動詞中,如shelve(the books),corral(the horses),box(the apples),最終在表層結(jié)構(gòu)中語音實(shí)現(xiàn)的是由底層移上來的、經(jīng)過與輕動詞復(fù)合生成的shelve、corral、box,其復(fù)合句法步驟如下:
圖5
圖5(參見H&K 1993:58)通過三次中心詞移動,名詞shelf最終派生成為表示“置于……位置”的動詞。在這一派生過程中,shelf首先和空介詞(表處所)合并,然后再和表放措的空動詞合并,最后和輕動詞合并,并合(incorporate)成一個動詞。經(jīng)過三次合并的最終復(fù)合動詞(shelve)在語義上包含了處所、置于、致使的意義,那么,shelve the books自然就應(yīng)解讀為:把書放在書架上。
由形容詞推導(dǎo)來的動詞的推導(dǎo)式如下:
從以上推導(dǎo)式可以看出,形容詞派生為動詞第一步是從底層形容詞的中心詞到底層的動詞中心詞位置,第二步從底層動詞中心詞的位置再到上層輕動詞的中心詞位置,復(fù)合后的動詞clear的語義解讀為:使屏幕干凈了,檫干凈了屏幕。
在H&K理論分析中還有一點(diǎn)是值得注意的:即把整個句子的論元結(jié)構(gòu)從事件的角度加以分解,主動詞表示一個大的事件,下層的動詞作為大事件的一個組成部分,是一個小事件,用H&K的公式表示為:
在(7)中,e1表示大事件,e2表示小事件。在這一大小事件結(jié)構(gòu)里,分析的視角已從單純的動詞論元平面(論元的多寡為有限的題元角色決定)擴(kuò)展到了通過動詞來表達(dá)的事件之間的關(guān)系。在此基礎(chǔ)上,作者接著提出了:
在(8)中,n是一個NP,代表某一相對具體的物(人、物等),它在動詞的指示語位置上;>表示這個NP與后面的部分(括號中的部分)存在某種關(guān)系;e代表動詞所表示的事件;r則指通過介詞所表達(dá)的種種關(guān)系,這種關(guān)系不單單指空間或位置關(guān)系。整個關(guān)系式表示:某一物“n”在一個事件“e”中與另一物存在某種關(guān)系,這種關(guān)系多半是一種變化的關(guān)系。如:A fly got in the soup.
圖6中,n為A fly,e指 “got in the soup”這一事件,r則表示在the fly和the soup之間存在的發(fā)生了變化(空間變化、位置變化等)的關(guān)系。
圖6
在H&K的理論中,如果說 (7)還與致使意義密切相關(guān)的話,那么,(8)則包含更多的結(jié)構(gòu)和結(jié)構(gòu)成分間相互關(guān)系的內(nèi)容,且明確提出了主語和介詞賓語的關(guān)系問題。同時,在主語和介詞賓語間的關(guān)系不只限于致使關(guān)系,而介詞也不止于空間和位置的介詞。作者的這一表述為后來的研究,特別是對漢語的研究有著重要的意義。
從上世紀(jì)末至今,輕動詞的研究得到了長足的進(jìn)步。在這一時期,很多普及型的句法書里都對輕動詞有所涉及,如 Andrew Radford(1997)的 Syntax:A Minimalist Introduction 和 David Adger(2003)的 Core Syntax。喬姆斯基也在他的一系列著作和文章里(1995、1998、1999、2001)對輕動詞的本質(zhì)、特征、結(jié)構(gòu)進(jìn)行了討論。同時,很多學(xué)者把輕動詞理論應(yīng)用到國別語言和土著語言的研究中,如日語(Jane Grimshaw&Armin Mester 1990)、韓語(Jeong-Ryeol Kim 1991)。 Baker 和 Collins(Mark C.Baker&Chris Collins 2006)發(fā)表了 Linkers and the Internal Structure of vP一文,討論屬于班圖語的Kinande和另外兩種Khoisan語言中被稱之為“the Linker”的小品詞在句中,特別是雙賓語結(jié)構(gòu)中的地位和作用。他們認(rèn)為:the Linker引導(dǎo)一個輕動詞短語(vP),其作用一是核查緊跟其后的名詞短語的格,二是為名詞移位提供一個句法位置,這個位置就是Spec v’。在這一時期的研究者中,出現(xiàn)了將輕動詞理論用來研究漢語的學(xué)者,其中影響較大的有黃正德(1997)、馮勝利(2005、2010)等。這些學(xué)者分別從不同的角度來探討漢語中有關(guān)輕動詞的語言現(xiàn)象。馮勝利用輕動詞討論了古今漢語中動詞和賓語的關(guān)系問題,包括討論古漢語的一些特殊句式的移位問題。鄧思穎用輕動詞來解釋現(xiàn)代漢語中的省略現(xiàn)象和句法與語義不對稱現(xiàn)象。
盡管在過去的半個多世紀(jì)中,輕動詞研究取得了長足的進(jìn)展,也在英語、日語、韓語、阿拉伯語、德語、西班牙語、班圖語等語言中取得了豐碩的理論成果。但在漢語的研究中,輕動詞理論的運(yùn)用還是有很多不足,其中可以挖掘補(bǔ)充的問題還有很多。希望本文可以為輕動詞理論在漢語中的發(fā)展出一份力,同時也為漢語的研究以及漢語中一些疑難語言現(xiàn)象的解釋提供新的思路,開辟新的途徑。
Baker,Mark C.&Chris Collins(2006).Linkers and the Internal structure of vP[J].Natural Languages&Linguistic Theory(24).
Cattell,R.(1984).Syntax and Semantics[M].Newcastle,N.S.W.:Academic Press.
Hale,K.&Keyser,S.J.(1993).On Argument Structure and the Lexical Expression of Syntactic Relations[A].In Kenneth Hale&Samuel Jay Keyser(eds.)The View from Building 20:Essays in Linguistics in Honor of Sylvain Bromberger[C].Cambridge:MIT Press.
Jespersen,O.(1949).A Modern English Grammar on Historical Principles,VI,Morphology[M].London:George Allen and Urvin Ltd.
Larson,R.(1988).On the Double Object Construction[J].Linguistic Inquiry(19).
馮勝利(2005).輕動詞移位與古今漢語的動賓關(guān)系 [J].語言科學(xué)4(1)。
黃正德(2007).漢語動詞的題元結(jié)構(gòu)與其句法表現(xiàn) [J].語言科學(xué)6(4)。