蘇銳
唐代詩(shī)人李涉曾在《題鶴林寺壁》中寫(xiě)過(guò)這樣一句話:“因過(guò)竹院逢僧話,偷得浮生半日閑?!币馑际钦f(shuō),一個(gè)人從煩悶與失意中解脫出來(lái),到了一個(gè)幽靜之處享受悠然的時(shí)光。這樣一首詩(shī)放在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》身上可謂再合適不過(guò)。
近日有媒體報(bào)道,“五筆字型”發(fā)明人王永民、翻譯家江楓等百余名學(xué)者聯(lián)合簽名的舉報(bào)信,已送至了國(guó)家新聞出版總署和國(guó)家語(yǔ)言漢字委員會(huì)。舉報(bào)信稱,商務(wù)印書(shū)館今年出版的第六版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》收錄“NBA”等二百三十九個(gè)西文字母開(kāi)頭的詞語(yǔ),違反了《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》、國(guó)務(wù)院《出版管理?xiàng)l例》等法規(guī)。他們擔(dān)心詞典收錄這些詞匯會(huì)對(duì)漢語(yǔ)甚至對(duì)中國(guó)文化造成破壞,字典的編纂人和一些學(xué)者則認(rèn)為應(yīng)該尊重語(yǔ)言事實(shí),以寬容的心態(tài)接納這些為人們工作生活帶來(lái)方便的字母詞匯。對(duì)于字典編纂人的這些看法,我們不禁要問(wèn)一句:所謂的“寬容心態(tài)”到底應(yīng)該寬容到什么程度?
要想弄清這個(gè)問(wèn)題,我們不妨站高一點(diǎn),眼界稍微往上看一些。語(yǔ)言,是人類最重要的交流工具,是人們進(jìn)行溝通交流的各種表達(dá)符號(hào)。我們無(wú)法想象沒(méi)有語(yǔ)言的生活是怎樣的。我們不否認(rèn)語(yǔ)言作為一種文化現(xiàn)象具有不斷發(fā)展的特點(diǎn),但是正如世界各民族的文化有差異性一樣,各民族的語(yǔ)言也有不同。人們創(chuàng)造了語(yǔ)言之后又創(chuàng)造了文字,文字可以說(shuō)是語(yǔ)言的一種視覺(jué)形式,其突破了口語(yǔ)所受的空間、時(shí)間限制,能夠發(fā)揮更大作用。
在今年出版的第六版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中,NBA、GDP、CPI、WTO等英語(yǔ)縮略詞被全部收入囊中,我們不禁又有了疑問(wèn):為何不將《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》改為《現(xiàn)代世界語(yǔ)詞典》?
誠(chéng)然,文字由于其自身特點(diǎn)需要發(fā)展,需要更新,但是在這個(gè)過(guò)程中,我們是否應(yīng)該警惕語(yǔ)言文化的“同化”?有人認(rèn)為,反對(duì)將NBA等詞錄入《詞典》是典型的固步自封與文化自閉,是文化不自信的表現(xiàn)。筆者覺(jué)得這和文化不自信完全沒(méi)有關(guān)系,更談不上什么文化自閉。
在當(dāng)今世界經(jīng)濟(jì)全球化的大背景下,任何民族的文化自閉都會(huì)被全球化浪潮瞬間淹沒(méi)。值得注意的是,對(duì)于收錄英語(yǔ)等外來(lái)詞匯,我們是否達(dá)到了那個(gè)條件,是否做足了充分準(zhǔn)備,不至于讓我們的子孫在談及華夏文字的時(shí)候想到的是一連串字母?
語(yǔ)言的發(fā)展需要接納新內(nèi)容,但這并不代表要搞“拿來(lái)主義”。不加思考與過(guò)濾的全盤(pán)接受,到頭來(lái)只會(huì)使得華夏文字變得愈發(fā)失去自己的獨(dú)特性。
無(wú)論如何,文字作為一種工具,方便應(yīng)該是其一大特點(diǎn)。但在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》這一稱得上“寶貴文化財(cái)富”的問(wèn)題上,我們是否應(yīng)該慎重再慎重?我們是否應(yīng)在考慮其方便性的同時(shí),考慮保護(hù)其原有特色呢?國(guó)內(nèi)某專家就《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》收錄西文詞接受媒體采訪時(shí)曾信誓旦旦,說(shuō)“任何文化都不會(huì)與本土文化平分秋色”。筆者暫不清楚這位專家如此說(shuō)的依據(jù)何在,只是當(dāng)我們踏上印度或非洲某些國(guó)家的土地時(shí),當(dāng)?shù)毓俜秸Z(yǔ)言絲毫不能顯示其地域特色。從這一角度看,詞典修訂,“拿來(lái)主義”還是不要為好。
【原載2012年9月7日《中國(guó)文化報(bào)·藝彩山東》】