楊幼麗 牛新生
摘要:動物與人的關(guān)系密切,人們將動物的外形、習(xí)性等特點投射到人類本身以及其他事物或現(xiàn)象上,從而形成了新穎的動物隱喻。本文在認知語言學(xué)的框架內(nèi),以隱喻理論為基礎(chǔ)分析了英漢語言中關(guān)于動物“?!钡牟煌[喻表達。
關(guān)鍵詞:隱喻 牛 文化 共性 個性
動物在人類的生產(chǎn)和生活中扮演著重要角色,人們基于對各種動物的形象以及習(xí)性的深刻認識,通過隱喻的認知思維使得許多與動物相關(guān)的詞逐漸在頭腦中形成特定的文化意象,成為描述其他事物特征和本質(zhì)的一個獨特詞源。“類比思維的心理實現(xiàn)建基于人類對客觀現(xiàn)實的認知”(王文斌,2008)。在中西方,人們對“?!边@種動物都十分熟悉,并在各自的語言中廣泛地把它用作喻體,形成了豐富多彩的與牛有關(guān)的隱喻。
一、隱喻的概念
在日常生活中,人們往往會無意識地參照自己熟知的、有形的、具體的概念系統(tǒng)來認識對待無形的、抽象的、難以定義的概念,從而使不同概念之間產(chǎn)生相互關(guān)聯(lián),這種認知方式即隱喻。隱喻的認知力量在于系統(tǒng)地將始源域的圖式結(jié)構(gòu)映射到目標(biāo)域中,這種映射發(fā)生在概念層次,是“以一種與目標(biāo)域的內(nèi)在結(jié)構(gòu)相吻合的方式保留了始源域的意向圖式結(jié)構(gòu)”(束定芳,2002),映射起點和基礎(chǔ)正是概念隱喻。萊考夫(1981)把隱喻看作是人們思維、行為和表達思想的一種系統(tǒng)的方式。他認為,人的思維過程是隱喻的,作為語言中的隱喻來自于人的概念體系中的隱喻;我們?nèi)粘5乃季S習(xí)慣和話語,在很大程度上都是建筑在這些概念隱喻之上的。萊考夫的觀點強調(diào)了人們概念系統(tǒng)的隱喻化本質(zhì),同時也強調(diào)了隱喻的普遍性。
二、漢語“?!焙陀⒄Z“cow/bull”的隱喻歸納
無論在中國還是西方,“?!倍际桥c人們關(guān)系最為密切的動物之一,在頻繁的接觸中,英漢民族的人們深刻地認識了牛的外貌和習(xí)性,并分別形成了較為一致的民族文化內(nèi)涵和心理。受中西方社會文化、生活習(xí)慣、思想觀念和認知方式的影響,漢英語言中“牛”的隱喻既有共性又有各自的民族個性。相同隱喻概念體現(xiàn)的是英漢民族認知的共性,而不同隱喻概念則體現(xiàn)了各民族特有的認知方式對隱喻表達機制的影響。
(一)漢語中關(guān)于“?!钡碾[喻
漢民族對于“?!钡母拍钚蜗筘S富多彩。從外形上講,牛體格壯碩,力氣很大,在中國是最重要的田間勞作畜力,因此一提到牛,首先想到的是它在田間兢兢業(yè)業(yè)勞動的形象?!叭孀优!薄袄宵S?!眱叭灰呀?jīng)成為人民公仆的代稱。牛任勞任怨、不求回報的品性,讓人覺得它卑微、低下、可操控。牛高大威猛的身形除了給人力氣大的印象外,也會讓人產(chǎn)生頑固、笨拙、反應(yīng)遲鈍的感覺。另外,牛有一種特殊的生理現(xiàn)象,即反芻現(xiàn)象,吃草后會反復(fù)咀嚼直至消化吸收,于是便有了“做事認真仔細”的隱喻義。至于把牛比作兇惡的人,則來自于勾魂使者的形象。以下是漢語中關(guān)于牛的隱喻:
1.“?!庇髦笍妷?、力氣大
(1)東寧縣縣委書記劉番成長得濃眉大眼,牛高馬大。
(2)別的不說,就講莊稼活吧,沒有我指點你,單憑你那點牛力氣,頂個屁用!
(3)可每次他去都受到人們的圍觀,保衛(wèi)人員要費盡九牛二虎之力,才能為他開出一條通道。
2.“?!庇髦盖趭^肯干、吃苦耐勞、無私奉獻
(4)橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛。
(5)勞動人民吃的是草,擠出來的是奶。
(6)他是人民的老黃牛,把自己的一輩子都獻給了黨的林業(yè)事業(yè)。
3.“牛”喻指卑微、低賤,易受人擺布
(7)那些沒有獲得升級的職工,竟然跑去向領(lǐng)導(dǎo)投訴,說一輩子為了公家做牛馬,如今卻吃不飽,結(jié)果公家也得給他們另外名目的補貼。
(8)把他也分配到這一組,這不是牛驥同槽么。
(9)他時不時就讓人給牽著牛鼻子走。
4.“?!庇髦阜磻?yīng)遲鈍、笨拙
(10)記者以為是沒有聽見,又重復(fù)了一遍,結(jié)果還是對牛彈琴,于是只有悻悻離去。
(11)你這頭蠢牛盡辦蠢事!
(12)小李各方面表現(xiàn)不錯,就是有時候有點水牛過小巷,轉(zhuǎn)不過彎。
5.“?!庇髦妇髲?、固執(zhí),有韌性
(13)她笑著說:“吳哥,算了吧,這小子又不是女人,牛不喝水你還能強按頭不成?”
(14)妻子知道我的牛脾氣,但她不明白,我怎會被蠶蛾迷成那個樣子,飯不顧吃,覺不顧睡。
(15)這頭犟牛,不聽勸。
6.“?!庇髦赴谅?、自大
(16)牛眼看人高,狗眼看人低。
(17)趙連長冷笑道:“怪不得這么牛氣,是師里的人嘛。”
(18)走進里屋,梁大牙就神氣了,指手劃腳,牛哄哄的一副大有學(xué)問的作派。
7.“?!庇髦改芰?,實力超群
(19)菲爾普斯在北京奧運會上奪取八金,真是個牛人。
(20)自開賽以來保持不敗的江蘇南鋼隊依然牛氣沖天,主場以112:87大勝遼寧盼盼隊,獲得夢幻般的八連勝。
8.“牛”喻指做事仔細,懂得反思。
(21)他三十一年積累,六年反芻,寫作并出版了共計二百四十萬字的五卷本歷史小說《汪精衛(wèi)》。
(22)有時,畫家反芻生活,補襯幾筆地方小景,或白楊綠柳,或紅柿粉桃,或灑幾點蹄泥。
9.“?!庇髦竷磹?,道德敗壞
(23)原來文化革命中她和錢鐘書都當(dāng)了牛鬼蛇神,白天被批斗干重活,只有晚上回到家中她才又成了自由人。
(24)那些牛頭馬面,竟然對婦女兒童下起了毒手。
(25)我罵你個沐猴冠冕,牛馬襟裾。
(二)英語中關(guān)于“bull/cow”的隱喻
西方民族生活中所接觸的主要是奶牛,以及作為娛樂項目使用的斗牛。牛在西方文化中代表著力量、財富和希望。牛作為財富與力量的象征的表達有“thegoldencalf”,這來源于古埃及,“依照《圣經(jīng)·出埃及記》的記載,以色列人從埃及出奔不久,由于尚未擺脫從埃及耳濡目染的習(xí)俗,于是利用黃金打造了金牛犢,當(dāng)作耶和華上帝的形象來膜拜”(何燕紅,2012)。同樣,由于牛的體型龐大,除了讓人感覺強壯外也會讓人產(chǎn)生畏懼、受威脅的心理效果。此外,西方人喜歡斗牛,斗??吹郊t布后都會變得激動狂躁,于是便用牛比喻做事魯莽或易于激動的人。而性情相對溫和的奶牛則會給人感覺膽怯、懦弱。英文關(guān)于牛的詞匯有“bull、cow、ox、calf”等等。以下是關(guān)于“bull”和“cow”在英語中的隱喻:
1.“bull”喻指強壯有力的人
(26)Hehasastrongbullback.
(27)Heisagreatbullofman.
(28)AbullofBashanwokethesleepingchildwithhisnoise.
2.“bull”喻指執(zhí)拗頑固
(29)Hescompletelybull-headed.Iaskedhimnottothrowoutthatoldtable,buthediditanyway.
(30)Asbull-headedasmyfather,IescapedtotheUniversityofCalifornia,whereIfellinlovewithahaole,aswecalledCaucasiansfromthemainland.
3.“bull”喻指憤怒、極端煩惱
(31)ForClaire,thesuggestionofawomen-onlycommitteewaslikearedragtoabull.
(32)AfterheheardthatshehadescapedtoChicago,hetotallybecameabull.
4.“bull”喻指有優(yōu)勢或恃強凌弱
(33)AbullpointfortheLancashireandMidlandoperatorsisthenewmonopolypositionwithinthecompaniesownareas.
(34)Letthebullcome,Benwillteachthemalessontheywillneverforget.
5.“bull”喻指荒誕或吹牛的話
(35)Hebelieveshislawyersbull.
(36)Thepresscouldntdealwiththatsotheymadeupallthisbull.
(37)Helikestothrowthebull.
6.“bull”喻指閑聊、漫談
(38)SomestudentsoftheeconomicsdepartmenthadabullsessionlastSunday.
(39)Wesatoutontheporchuntillate,justshootingthebull.
7.“bull”喻指危險、困境
(40)NowisthetimefortheChancellortotakethebullbythehornsandannounceatwopercentcutininterestrates。
(41)WellhavetotakethebullbythehornsandtackletheMedicarequestion.
8.“bull”喻指魯莽的人
(42)Sheslikeabullinachinashopwhenitcomestodealingwithpeoplesfeelings.
9.“cow”喻指愚蠢、笨拙的人
(43)Dontexplainittohim;itsonlyplayingthelutetoacow.
(44)Thatinterferingoldcowhasneverlikedme.
(45)Thelittlegirlwasasawkwardasacowonrollerskateswhenshefirstbeganridingherbicycle.
(46)Youshouldntdothistome,youfilthyoldcow.
10.“cow”喻指財富、利潤
(47)Thenewmovietheaterthattheyjustopenedbycampusisarealcashcow.
(48)Hisinterestingpatient,Joewasaregularmilchcowtothedoctor.
11.“cow”喻指膽怯、懦弱
(49)Themenwerecowedintototalsubmission.
(50)Bythistimeshewassocowedthatshemeeklyobeyed.
12.“cow”喻指威脅、恐嚇
(51)Imsureitwasdeliberatelydonetocowus.
(52)Thegeneralstriedtocowoppositiontotheirmilitaryrulebyimprisoningtheirleaders.
三、結(jié)語
通過上述關(guān)于漢語“?!迸c英語“bull/cow”的隱喻表達歸納可以看到,中西方不同的地域文化和思維特點使得英漢語言中關(guān)于動物牛的隱喻概念既有相似之處同時也存在差異。兩者的相似之處有很多,例如,漢語中的“牛高馬大”與英語“abullofman”的隱喻義表達相吻合,都表示人強壯高大的體格特征;漢語中“蠢?!薄皩ε椙佟钡谋磉_與英語中“asacowonrollerskates”“playthelutetoacow”一樣,都喻示人笨拙、愚蠢;另外,漢語中表示固執(zhí)的“牛脾氣”“牛勁”等義,英語可用“bull-headed”來形容。另一方面,英漢兩種語言中大量無法對應(yīng)的“?!钡碾[喻主要也是由兩個民族的不同傳統(tǒng)文化背景所決定的。漢語中“?!笨捎脕黼[喻“兢兢業(yè)業(yè)、無私奉獻”或“高傲自大”的人,這些隱喻概念不存在于英語的語言表達中,同樣,英語中關(guān)于“牛”喻指“閑聊、漫談”或“威脅、恐嚇”等義,在漢語“?!钡碾[喻概念中也無法找到。
參考文獻:
[1]何燕紅.英漢“?!蔽幕碾[喻認知[J].太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院
學(xué)報,2012,(1).
[2]束定芳.論隱喻的運作機制[J].外語教學(xué)與研究,2002,(2).
[3]王文斌.漢英“一量多物”現(xiàn)象的認知分析[J].外語教學(xué)與研究,
2008,(4).
(楊幼麗牛新生 浙江寧波寧波大學(xué)外語學(xué)院 315211)