吳 靖
(湖南第一師范學(xué)院 文史系,湖南 長(zhǎng)沙 410205)
“比喻”的幾個(gè)二級(jí)辭格獻(xiàn)疑
——與《漢語(yǔ)修辭格大辭典》編者商榷
吳 靖
(湖南第一師范學(xué)院 文史系,湖南 長(zhǎng)沙 410205)
最近出版的《漢語(yǔ)修辭格大辭典》中關(guān)于比喻的幾個(gè)二級(jí)辭格的以下問(wèn)題:“縮喻”與“同位喻”混淆以及“縮喻”的用例與解釋不一致;“互喻/回喻”與“迂喻/回喻”混淆;“迂喻/回喻” 與“擇喻/交喻”辨析不清;“引喻”用例中有一例不妥;“引喻”的轉(zhuǎn)換與“平行喻”的立目;《凡例》中的表述與正文目錄及表述不一致,值得商榷。
比喻;二級(jí)修辭格;獻(xiàn)疑;辭典;商榷
2010年11月,上海辭書出版社出版了由譚學(xué)純、濮侃、沈孟瓔主編的《漢語(yǔ)修辭格大辭典》。該辭典收入了新老修辭格287種。這是我國(guó)目前收錄修辭格最全、最新和最應(yīng)該具有權(quán)威性的漢語(yǔ)修辭格工具書。
該辭典收錄比喻及其二級(jí)修辭格28個(gè),總的來(lái)說(shuō),其在比喻二級(jí)修辭格的注音、定義、例釋和辨析等各方面都是比較準(zhǔn)確、科學(xué)和合理的,也是令人信服的,充分體現(xiàn)了學(xué)術(shù)研究的全新信息成果。但是,在這部工具書中,關(guān)于比喻的幾個(gè)二級(jí)修辭格的名稱、分類、例釋和表述,還有待于進(jìn)一步梳理、闡釋和規(guī)范。
該辭典第221頁(yè)中關(guān)于“縮喻/略喻/同位喻”的表述和例釋,自相矛盾。
【定義】比喻的一種。喻詞不出現(xiàn),本體與喻體以修飾或并列的形式出現(xiàn)的一種修辭方式。又稱略喻、同位喻。
【例釋】從語(yǔ)法結(jié)構(gòu)來(lái)看,縮喻主要有兩種形式:
(1)偏正式。喻體修飾本體。
例1:每次唱歌,都有唱有和,互相鼓舞著唱,互相競(jìng)賽著唱。有時(shí)簡(jiǎn)直形成歌的河流,歌的海洋。(吳伯簫《歌聲》)
例1本體“歌”與喻體“河流”、“海洋”之間用“的”關(guān)聯(lián),形成偏正關(guān)系,這類比喻往往可以轉(zhuǎn)換成明喻或暗喻,如可以說(shuō)成“歌像(是)河流”,“歌像(是)海洋”。
(2)并列式。喻體與本體形成并列關(guān)系。
例2:五嶺逶迤騰細(xì)浪,烏蒙磅礴走泥丸。(毛澤東《七律·長(zhǎng)征》)
例2本體逶迤的“五嶺”與喻體“騰細(xì)浪”,本體磅礴的“烏蒙”與喻體“走泥丸”之間以并列關(guān)系出現(xiàn),中間不用比喻詞關(guān)聯(lián)。
從以上表述可以看出以下問(wèn)題:第一,“縮喻”、“略喻”、“同位喻”是比喻下的同一個(gè)二級(jí)修辭格,實(shí)屬異名同格。但是,“例釋”中所說(shuō)的“縮喻”的兩種主要形式是:偏正式比喻和并列式比喻。這也就是說(shuō),“同位喻”的兩種主要形式是偏正式比喻和并列式比喻,實(shí)屬風(fēng)馬牛不相及。可見,該辭典中的“縮喻”與“同位喻”混淆不清?!巴挥鳌笔怯赏欢陶Z(yǔ)充當(dāng)?shù)谋扔?,如:“櫻花,這緋紅的云霞;散文這枝花;你這條喪家狗;母親延安;大地母親;桃云;柳霧;人間地獄”等等。第二,“縮喻”的例1與解釋不一致。按辭典表述,縮喻的第一種形式“偏正式”是“喻體修飾本體”,然而例1中的“歌的河流,歌的海洋”,并不是喻體修飾本體,而是本體修飾喻體,因?yàn)楸倔w是“歌”,喻體是“河流”、“海洋”。第三,“縮喻”的“偏正式”表現(xiàn)形式有遺漏。1959年,倪寶元在《中國(guó)語(yǔ)文》上發(fā)表了《漫談修辭新例》,把“主體+的+喻體”的偏正喻稱為“反客為主”的比喻①;濮侃《辭格比較》算作倒喻的一種②;唐松波《漢語(yǔ)修辭格大辭典》稱為“縮喻”,認(rèn)為“此類比喻有一共同特點(diǎn),就是把被比喻物(本體)變成修飾語(yǔ),把比喻物(喻體)放到中心地位,其結(jié)構(gòu)大致為:主體+的+喻體”[1]。 1994年趙毅在《修辭學(xué)習(xí)》上發(fā)表了《縮喻探微》一文,認(rèn)為縮喻有兩種類型 :“本體+的或之+喻體”;“喻體+的或之+本體”③。 趙毅第一次全面準(zhǔn)確地構(gòu)建了偏正式的兩種形式。本來(lái),該辭典在說(shuō)明偏正式比喻時(shí),列出的形式是:“喻體修飾本體”,而在舉例時(shí)卻是“本體修飾喻體”,這實(shí)際上已經(jīng)包含了偏正式比喻的兩種形式。因此,我們覺(jué)得該辭典應(yīng)該把這兩種偏正形式都收錄。作為工具書,應(yīng)該盡量全面、客觀、準(zhǔn)確地收錄學(xué)術(shù)成果。
“本體+的或之+喻體”的偏正式,除了例1之外,又如:“感情的潮水;思戀的清風(fēng);記憶的流水”等等?!坝黧w+的或之+本體” 的偏正式,如:雞冠花;瓜子臉;杏核眼;鐵石心腸;風(fēng)燭殘年;燃眉之急;碗大的傷疤;豆大的汗珠;半粒米大的新芽”等等。
該辭典在目錄和正文標(biāo)題中都列有“互喻/回喻”,并在第112頁(yè)對(duì)“互喻/回喻”是這樣下定義的:“比喻的一種。甲乙兩事物互為本體喻體的一種修辭方式,常以“甲像(是)乙,乙像(是)甲”的格式出現(xiàn),因此,可看作回環(huán)與比喻兼用。又稱回喻?!币陨隙x非常明確地指出了“互喻”與“回喻”是同一個(gè)修辭格。但是,在目錄和正文標(biāo)題中又列有“迂喻/回喻”,這樣一來(lái),在字面上就與“互喻/回喻”混亂了,既然“互喻”又稱 “回喻”,“迂喻”也是 “回喻”,那么“互喻”不就是“迂喻”嗎?顯然這是不能令人接受的。作為工具書,不能含糊其辭,應(yīng)該有所選擇,應(yīng)該嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確。不過(guò),這也許是筆誤或排版錯(cuò)誤,“迂喻/回喻”可能是指“迂喻/曲喻”。
第278頁(yè)【辨析2】是“迂喻/回喻”與“擇喻/交喻”的辨析:“都是比喻。區(qū)別是:擇喻也是否定肯定并用,但肯定否定的都是喻體;迂喻則或否定喻體,肯定本體,或否定本體,肯定喻體?!?/p>
這樣的表述含混不清,按這種表述來(lái)理解并推理的話,擇喻的喻體有肯定否定;迂喻的喻體也有肯定否定。這顯然沒(méi)有辨析到關(guān)鍵處。雖然兩者都是肯定否定并用,但根本區(qū)別應(yīng)該在于:“迂喻”是比喻句中構(gòu)成成分(本體或喻體)的肯定或否定,或肯定本體、否定喻體,或否定本體、肯定喻體;而“擇喻”卻是比喻句的否定或肯定,否定就是排除某一比喻,肯定就是選擇另一比喻。第278頁(yè)“迂喻”的2個(gè)例子和第282頁(yè)“擇喻/交喻”的3個(gè)例子完全可以說(shuō)明兩者的區(qū)別:
例1:荒野里偶爾能看見一種樹,樹枝上密密麻麻掛滿果實(shí)。那不是果實(shí),都是鳥巢。這種鳥非洲人叫作黑頭織鳥,織的巢像口袋一樣,掛在樹枝上。(楊朔《生命泉》)(第278頁(yè))
例2:莫扎特銅像前的噴泉,/ 所噴射的不是水花,/而是奧地利人民的眼淚。(艾青《維也納》)(第278頁(yè))
以上兩例都是“迂喻”,都是一個(gè)比喻句。例1先出現(xiàn)喻體“果實(shí)”,而后加以否定,引出本體“鳥巢”。 在讀者心中構(gòu)成一個(gè)明喻句:“鳥巢像密密麻麻的果實(shí)”(二者在形狀、大小上構(gòu)成相似點(diǎn))。在此例句中,迂喻的修辭效果比明喻好,因?yàn)橛糜赜靼讶说母杏X(jué)過(guò)程寫出來(lái)了:先把樹枝上密密麻麻的鳥巢錯(cuò)認(rèn)為是果實(shí),待走近看清楚后才明白是鳥巢。例2先出現(xiàn)本體“噴泉”,并加以否定,而后引出喻體“奧地利人民的眼淚”。 其實(shí),這就是一個(gè)暗喻句:“莫扎特銅像前的噴泉是奧地利人民的眼淚”。加一句“所噴射的不是水花”,構(gòu)成迂喻,修辭效果比暗喻要好,可以更加強(qiáng)調(diào)和突出奧地利人民對(duì)莫扎特的懷念。
例1:這樣的風(fēng)氣的民眾是灰塵,不是泥土,在他這里長(zhǎng)不出好花和喬木來(lái)。(魯迅《未有天才之前》)(第282頁(yè))
例2:她像睡著了,臉上淚漬和灰塵,結(jié)成幾道黑痕;幸虧年輕女人的眼淚還不是秋冬的雨點(diǎn),不致把自己的臉摧毀得衰敗,只像清明時(shí)節(jié)的夢(mèng)雨,浸腫了地面,添了些泥。(錢鍾書《圍城》)(第282頁(yè))
例3:他專注地看著那兩杯酒,就愈發(fā)潔白了,像霍林河的浪花,像一團(tuán)山澗里飄逸出的白云,像十五的夜晚才爬上樹梢的圓月。不,都不是。這是不能見底的海啊,是海,真的是海,在無(wú)窮無(wú)盡的潔白的云霧后邊的是一雙肯定的墨黑的眸子。(白雪林《成長(zhǎng)》)(第282頁(yè))
以上3例都是“擇喻”。例1中“這樣的風(fēng)氣的民眾是灰塵,不是泥土”是由同一個(gè)本體的兩個(gè)暗喻句構(gòu)成的:“這樣的風(fēng)氣的民眾是灰塵”,“這樣的風(fēng)氣的民眾不是泥土”(本體承前省略)。例子中選擇了前一個(gè)表示肯定的暗喻,排除了后一個(gè)表示否定的暗喻,形成了“擇喻”。例2中“幸虧年輕女人的眼淚還不是秋冬的雨點(diǎn),不致把自己的臉摧毀得衰敗,只像清明時(shí)節(jié)的夢(mèng)雨”,是同一個(gè)本體的兩個(gè)比喻構(gòu)成,前一個(gè)是表示否定的暗喻:“幸虧年輕女人的眼淚還不是秋冬的雨點(diǎn)”,后一個(gè)是表示肯定的明喻:“幸虧年輕女人的眼淚只像清明時(shí)節(jié)的夢(mèng)雨”。排除前一個(gè)表示否定的暗喻,選擇了后一個(gè)表示肯定的明喻,形成了“擇喻”。例3先用幾個(gè)肯定比喻(在這里是博喻),再用否定詞將它們排除,最后選擇一個(gè)肯定比喻,這就是“擇喻”。
第275頁(yè)關(guān)于“引喻”的【定義】和【例釋】是這樣的:
【定義】比喻的一種。以喻體引出本體,二者之間形成并列平行關(guān)系的一種修辭方式。
【例釋】喻體在前,本體在后,是引喻常見的形式,中間不用比喻詞。
例2:大概是物以稀為貴罷,北京的白菜運(yùn)往浙江,便用紅頭繩系住菜根,倒掛在水果店頭,尊為“膠菜”;福建生著的蘆薈,一到北京就請(qǐng)進(jìn)溫室,且美其名曰“龍舌蘭”。我到仙臺(tái)也頗受了這樣的優(yōu)待,不但學(xué)校不收學(xué)費(fèi),幾個(gè)職員還為我的食宿操心。(魯迅《藤野先生》)
以上這段話,以北京的白菜、福建的蘆薈在異地得到了尊名和美名以及“我”在仙臺(tái)受到了優(yōu)待作為論據(jù),來(lái)證明“物以稀為貴”的論點(diǎn)。辭典把例2作為引喻看待,實(shí)屬牽強(qiáng)附會(huì)。首先,本體與喻體應(yīng)該有相似點(diǎn),而例2所謂的本體“我”在仙臺(tái)受到了優(yōu)待與所謂的喻體北京的白菜、福建的蘆薈在異地得到了尊名和美名,根本談不上相似點(diǎn)。其次,引喻可以轉(zhuǎn)化為明喻,如:例1:汪處厚在外面只聽見笑聲不絕;真是“有雞鴨的地方,糞多;有年輕女人的地方,笑多”。(錢鍾書《圍城》)?!坝须u鴨的地方,糞多;有年輕女人的地方,笑多。”是引喻,可以轉(zhuǎn)化為明喻:有年輕女人的地方,笑多;就像有雞鴨的地方,糞多(調(diào)侃意味的明喻)。而例2是很難轉(zhuǎn)化為明喻的。最后,“引喻”的定義“二者之間形成并列平行關(guān)系”,這是純粹從語(yǔ)義邏輯的角度界定的,不好把握,沒(méi)有體現(xiàn)出修辭格的形式特點(diǎn)和修辭格的固定格式。修辭格應(yīng)該有固定的格式 ?!靶揶o格是一種為了提高語(yǔ)言的表達(dá)效果而有意識(shí)地偏離語(yǔ)言文字的和語(yǔ)用的常規(guī)并逐漸形成的固定格式、特定模式?!盵2]“修辭格是語(yǔ)言文辭中為了提升表達(dá)效果而有意識(shí)地偏離常規(guī)而創(chuàng)設(shè)的種種特定格式?!盵3]因此,“并列平行關(guān)系”倒不如稱為“并列平行句法”。
該辭典“引喻”例1中的喻體與本體可以轉(zhuǎn)換為:有年輕女人的地方,笑多;有雞鴨的地方,糞多。
轉(zhuǎn)換之后是本體在前、喻體在后。這種形式的比喻在諺語(yǔ)中用得很多,千百年來(lái)在人民群眾中廣為流傳。下面僅以“人”開頭的諺語(yǔ)為例:
人怕理,馬怕鞭。 人有志,竹有節(jié)。
人有臉,樹有皮。 人心難測(cè),海水難量。
人怕引誘,堤怕滲透。 人怕遇難,船怕上灘。
人平不語(yǔ),水平不流。 人靠衣裝,馬靠鞍裝。
人怕揭短,龍怕揭鱗。 人過(guò)留名,雁過(guò)留聲。
人怕傷心,樹怕傷根。 人生一世,草木一秋。
人不辭路,虎不辭山。 人為財(cái)死,鳥為食亡。
人抬人高,水抬船高。 人有高低,貨有貴賤。
人外有人,天外有天。 人無(wú)完人,金無(wú)足赤。
人前一句話,神前一爐香。
人善被人欺,馬善被人騎。
人無(wú)千日好,花無(wú)百日紅。
人不在大小,馬不在高低。
人活一張臉,樹活一層皮。
人不知自丑,馬不知臉長(zhǎng)。
人不勸不善,鐘不敲不叫喚。
人不可貌相,海水不可斗量。
人逢喜事精神爽,月到中秋分外明。
人聽甜言易上當(dāng),馬踏軟地易失蹄。[4]
以上這些諺語(yǔ)都是本體在前喻體在后的比喻,沒(méi)有比喻詞,并且是平行句法結(jié)構(gòu)。這類平行句法結(jié)構(gòu)的比喻,陳望道先生稱為明喻的略式?!爸劣?明喻)略式,大抵省去這等語(yǔ)詞,把正文和譬喻配成對(duì)偶、排比等平行句法。例如:‘狡兔死,走狗烹;飛鳥盡,良弓藏;敵國(guó)破,謀臣亡’?!硕嘀饕夂?,柴多火焰高’等等”[5]。
這種并列對(duì)舉的平行句法結(jié)構(gòu)比喻,雖然可以在喻體前面加上明喻之類的比喻詞(好像、如同),但絕不能認(rèn)為是省略了喻詞。雖然加上喻詞之后,也能說(shuō)得通,但畢竟改換了句式,并且破壞了原句的對(duì)稱和工整,在一定程度上削弱了表達(dá)效果。襯衫就是襯衫,背心就是背心。不能說(shuō)背心是襯衫的省略——省略了領(lǐng)子和袖子。平行句法結(jié)構(gòu)本身就蘊(yùn)含并體現(xiàn)著本體和喻體之間的比喻聯(lián)系。另外,即使平行句法結(jié)構(gòu)比喻算作明喻的略式,也與明喻不同,應(yīng)該成為一個(gè)獨(dú)立的比喻。因?yàn)楸扔鞯亩?jí)修辭格都可以根據(jù)本體、喻體和喻詞的隱現(xiàn)以及喻詞的異同歸入到某種基本類型中。所以,在辭典編纂中,平行句法結(jié)構(gòu)比喻應(yīng)該單獨(dú)立目,使其成為比喻二級(jí)修辭格的一個(gè)獨(dú)立成員,平行句法結(jié)構(gòu)比喻簡(jiǎn)稱為“平行喻”。
“平行喻”與“引喻”正好相對(duì)相反,“引喻”是喻體在前,本體在后;“平行喻”是本體在前,喻體在后。不過(guò),由于“平行喻”和“引喻”中的本體與喻體都是平行句法結(jié)構(gòu),并且可以互換位置,不影響句子的語(yǔ)義和語(yǔ)用交際,因此這兩個(gè)修辭格可以合稱為“平行喻”。 “平行喻”包括兩種形式:一類是“喻體+本體”,如“天外有天,人外有人”;一類是“本體+喻體”,如“人外有人,天外有天”。
該辭典《凡例》中寫到:
參與辨析的同組相關(guān)術(shù)語(yǔ),凡修辭格均立目,非修辭格不立目。如“反復(fù)與重復(fù)”、“仿擬與戲擬”、“移用與移情”、“互文與互文性”中的“重復(fù)”、“戲擬”、“移情”、“互文性”等均屬修辭格系統(tǒng)外與修辭格易混的相關(guān)術(shù)語(yǔ)。
但是,在正文目錄和正文里又把“重復(fù)”、“移情”等作為修辭格,在第63頁(yè),“反復(fù)”的定義是:“為突出某個(gè)思想、強(qiáng)調(diào)某種感情或增強(qiáng)語(yǔ)言節(jié)奏而有意重復(fù)使用同一詞語(yǔ)、句子或句群的一種修辭方式。又稱重復(fù)、復(fù)疊?!蓖瑯樱诘?60頁(yè),“移情”的定義是:“把人的主觀情感投到客觀事物之中,使客觀事物具有和人的情感相一致的非尋常特性的一種修辭方式?!?/p>
辭典的“典”有典范、規(guī)范之意,是為讀者答疑解惑、消除“攔路虎”的工具,因此,辭典必須嚴(yán)謹(jǐn)、準(zhǔn)確和規(guī)范。提出存在的問(wèn)題,并不是求全責(zé)備,主要是為了及時(shí)匡謬正誤,有助于辭典的修正、補(bǔ)充和完善。另外,漢語(yǔ)修辭格系統(tǒng)的梳理和規(guī)范,是一項(xiàng)長(zhǎng)期的學(xué)術(shù)工程,不可能一蹴而就。正如該辭典《前言》所說(shuō):“漢語(yǔ)修辭格的系統(tǒng)梳理和闡釋,可以開發(fā)的學(xué)術(shù)空間很寬廣。這是一個(gè)龐大的學(xué)術(shù)工程,不可能一次性完成。要實(shí)現(xiàn)我們的目標(biāo)期待,有賴于語(yǔ)言工作者的共同努力?!洞筠o典》嘗試問(wèn)津部分難題的探索意向、嘗試解釋部分難題的實(shí)踐操作,只是剛剛開始?!?/p>
注釋:
①參見倪寶元《漫談修辭新例》,載《中國(guó)語(yǔ)文》1959年第12號(hào)第566-567頁(yè)。
②參見濮侃《辭格比較》,安徽教育出版社1983年版第31-32頁(yè)。
③參見趙毅《縮喻探微》,載《修辭學(xué)習(xí)》1994年第3期第32-33頁(yè)。
[1]唐松波,黃建霖.漢語(yǔ)修辭格大辭典[M].北京:中國(guó)國(guó)際廣播出版社,1989:10-11.
[2]王希杰.二十世紀(jì)漢語(yǔ)辭格研究[J].畢節(jié)師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào),2005(1):1-7.
[3]沈謙.修辭方式析論[M].臺(tái)北:臺(tái)灣宏瀚文化事業(yè)有限公司,1992.
[4]李行健.現(xiàn)代漢語(yǔ)諺語(yǔ)規(guī)范詞典[M].長(zhǎng)春:長(zhǎng)春出版社,2002:292-313.
[5]陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:上海教育出版社,2001:77.
(責(zé)任編輯:劉英玲)
H15
A
1674-9014(2012)01-0138-04
2011-10-25
吳 靖,男,湖南澧縣人,湖南第一師范學(xué)院文史系教授,研究方向?yàn)闈h語(yǔ)修辭和漢語(yǔ)文化。