畢珊
摘 要:本文從“拯救溺水的魚”這一寓言得出,良好的用心也會(huì)因?yàn)槿狈斫舛T成大錯(cuò),然而若是能夠理解,就能從苦難中救贖人。本文就這東西方人對(duì)苦難的救贖看理解對(duì)于救贖的重要性。從而深化了一下主題,對(duì)于美國(guó)人介入別國(guó)的內(nèi)政就屬于拯救溺水的魚,反而導(dǎo)致魚的死亡。
關(guān)鍵詞:理解 苦難 救贖 東西方
1.引言
1.1 作品簡(jiǎn)介
《沉沒(méi)之魚》講述了這樣一個(gè)故事:12位美國(guó)舊金山成功人士, 在組織者華裔女士陳璧璧意外死亡之后, 按照事先預(yù)定的日程, 由美國(guó)飛上海再到云南麗江, 從云南邊境進(jìn)入蘭那王國(guó)旅游。而已經(jīng)成為鬼魂的陳璧璧,也與他們一同來(lái)到中國(guó)與古老的蘭那王國(guó), 與他們一同喜歡、一同觀察東方的自然山水與社會(huì)生活。
1.2 苦難主題
陳璧璧一行人一路上遇到了很多離奇的事件, 例如因侵犯云南的一座寺廟而遭到當(dāng)?shù)卮彘L(zhǎng)的詛咒, 因游客中的一個(gè)小男孩被認(rèn)為是叢林部落的“救世主”,而在誤入?yún)擦趾筒柯淙藗兩钤谝黄饡r(shí), 又再次見(jiàn)證了部落人所遭受的苦難。貫穿小說(shuō)始終的是譚恩美著力刻畫的 “苦難” 問(wèn)題以及應(yīng)對(duì)苦難的拯救方法, 即“救贖”, 就像譚恩美在接受采訪時(shí)說(shuō)的那樣, “我在小說(shuō)里思考的問(wèn)題是: 我們?cè)撊绾蚊鎸?duì)他人的苦難?...以《沉沒(méi)之魚》 這本書為例, 我的疑問(wèn)是關(guān)于人類痛苦以及他人的責(zé)任。
2.寓言“拯救溺水的魚”
小說(shuō)在序中提到的虔誠(chéng)者布道時(shí)說(shuō)的關(guān)于拯救溺在水中的魚的寓言故事是一個(gè)非常可笑同時(shí)也富有哲理的故事。魚本來(lái)就應(yīng)該生活在水里,它們只有在水里才能維持生命。故事中這位虔誠(chéng)者本意是好的,他想拯救那些魚的生命。可是,由于缺乏對(duì)魚類生活習(xí)性的基本了解,結(jié)果其善意并沒(méi)有給魚帶來(lái)新生,他將魚從水中救起,卻導(dǎo)致了魚的死亡消失。在缺乏溝通、對(duì)話和理解的前提下, 人對(duì)魚的拯救, 實(shí)際上就是傷害。但若是了解了事情,依據(jù)經(jīng)驗(yàn)和實(shí)際情況,態(tài)度謙遜,良好的用心會(huì)使災(zāi)難得到拯救。
3.苦難以及救贖
《沉沒(méi)之魚》以苦難為小說(shuō)主題,救贖貫穿全文,但是不同的文化背景,不同的習(xí)俗導(dǎo)致東西方人不同的價(jià)值觀,對(duì)待別人的苦難做出的救贖不同,收到的效果也不同。以旅行團(tuán)為代表的西方人和以“無(wú)名之地”的南夷人為代表的東方人對(duì)它方的苦難的救贖各不相同,結(jié)果也各不相同。
3.1 西方人的苦難,東方人的救贖
在麗江參觀石鐘寺前,西方的這些旅行者在一家簡(jiǎn)樸的小飯館用餐。他們提供的是雞肉和豬肉, 米飯是重新溫過(guò)的隔夜的飯, 中間還能看到蜂螂腿,啤酒和可樂(lè)也是未被冷藏過(guò)的。吃過(guò)飯后,病菌進(jìn)入了他們的身體。當(dāng)他們到達(dá)從林之后, 瘧疾便發(fā)作了, 首先病倒的是魯伯特。由于當(dāng)?shù)貤l件惡劣,他們沒(méi)法買到藥物及時(shí)就醫(yī),南夷人的老祖母試圖喂他一些可以治病的藥草汁,他們開(kāi)始以為這些藥草有害,直到莫非, 發(fā)現(xiàn)南夷人的藥草汁具有抗生素的性質(zhì), 可以抵抗瘧疾。于是, 美國(guó)人得救了, 而且不再質(zhì)疑南夷人的建議, 每天每頓飯都喝苦艾茶, 并且在身上涂上由白蟻制成的防蚊藥粉。西方人的這次苦難在作為東方人的南夷人的幫助下得到拯救。老祖母的藥汁肯定是根據(jù)當(dāng)?shù)氐倪@些疾病,在長(zhǎng)期的試驗(yàn)中得出的解決瘧疾最好的配方才拿來(lái)給西方人服用,南夷人的這些對(duì)付瘧疾的方法是在長(zhǎng)期的生活經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上得出的,符合治病的條件,所以西方人的苦難得到救贖。
3.2 東方人的苦難,西方人的救贖
雖說(shuō)小說(shuō)以苦難為主題,但說(shuō)到東方人的苦難,最讓人印象深刻的是蘭那的“無(wú)名之地”。當(dāng)美國(guó)人了解到南夷人是被蘭那王國(guó)所驅(qū)趕的,南夷人所在的無(wú)名之地生活條件十分艱苦,于是他們想盡辦法幫助南夷人。馬賽夫人用攝像機(jī)拍攝了那里的情形,并且承諾幫助他們。馬賽夫人的錄像傳到外面,得到世界的關(guān)注。。南夷部落的生活情況被世界各大媒體曝光以后, 引來(lái)了全世界人們同情的目光, 于是, 部落被印度政府提供的直升機(jī)自叢林里營(yíng)救了出去。美國(guó)的一家電影公司還請(qǐng)南夷部落出演名為“ 瘋狂的叢林” 的真人秀, 幫助他們獲得收益。可是最后的結(jié)局又如何?。“神之軍隊(duì)”在演出回國(guó)的途中, 慘遭蘭那政府軍隊(duì)的殺害。而南夷人又搬到了一個(gè)名叫“其他叢林”的地方居住。美國(guó)人對(duì)此卻毫無(wú)辦法, 也沒(méi)有任何的行動(dòng)。美國(guó)人出于善意, 想要以他們的方式來(lái)拯救部落; 可是, 卻導(dǎo)致了那樣一種悲慘的結(jié)局, 讓他們失去了自己寶貴的生命。
這個(gè)悲劇是由于文化誤讀和誤解造成的。美國(guó)人按照自己的思維方式去解讀和認(rèn)識(shí)這個(gè)陌生的南夷人部落, 依照自己富有舒適的生活方式來(lái)評(píng)價(jià)部落人原始的生活方式。雖然他們同情部落人們貧窮與苦難的生活, 但是他們的熱心救助,只能造成誤解和沖突, 給這個(gè)部落帶來(lái)無(wú)法挽回的傷害。這個(gè)悲劇就如寓言“拯救溺水的魚”是一個(gè)道理。
3.3 救贖主題的深化
在美國(guó)人看到錦鯉和殺豬的時(shí)候,沃特說(shuō)了一句話,“他們?cè)谕涝缀筒遏~時(shí)都很恭敬,他們將魚撈到岸上,他們說(shuō)是在救魚,免得它們被淹死,不幸的是……”他向悔過(guò)者一樣向下看,“……但魚并沒(méi)得救?!瘪R賽先生說(shuō)了一句深化寓言“拯救溺水的魚”的話,他說(shuō):“和我們國(guó)家在其他國(guó)家的所作所為比起來(lái)這算不上什么。挽救不需要救助的人,侵略別人的國(guó)家,讓他們?cè)馐軗p害。名義上是幫助他們,其實(shí)是殺了他們。就像我們?cè)谠侥细傻膲氖?!”接著他反駁本尼的種族救援,說(shuō)到“我們應(yīng)該意識(shí)到后果,你不能只有意圖不計(jì)后果,問(wèn)題是誰(shuí)為后果付出代價(jià)呢?將魚救出,免于溺死,一樣的道理,誰(shuí)得救了,誰(shuí)沒(méi)有?”這些話體現(xiàn)了美國(guó)人不了解別國(guó)的情況,強(qiáng)行以自己的意識(shí)理解別國(guó)的災(zāi)難,執(zhí)意要拯救別國(guó),其實(shí)只會(huì)帶來(lái)更大的災(zāi)難。
4.總結(jié)
華裔作家譚恩美的這篇新作, 拋開(kāi)了其以往固有的母親形象及母女關(guān)系的模式, 站在了一個(gè)新的高度上, 來(lái)啟發(fā)讀者對(duì)于苦難的思考, 表現(xiàn)了作者在當(dāng)今時(shí)代對(duì)于人以及人性的關(guān)懷精神。同時(shí)在對(duì)于苦難的理解上,當(dāng)我們做出救贖時(shí),不要只站在自己的立場(chǎng),要依據(jù)別國(guó)的國(guó)情,現(xiàn)實(shí)的情況和經(jīng)驗(yàn),做出正確的救贖,否則自己的好心只會(huì)帶來(lái)更惡劣的效果。
參考文獻(xiàn):
[1]劉琴:《沉沒(méi)之魚》的解構(gòu)主義解讀,和田師范學(xué)校學(xué)報(bào)第28卷,2008
[2]史娟:譚恩美新作中人性關(guān)懷主題研究---對(duì)《沉沒(méi)之魚》的分析,現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè)報(bào)第一期,2009
[3]王立禮:從生態(tài)批評(píng)的角度重讀譚恩美的三部作品,外國(guó)文學(xué)第4期,2010
[4]王曉平:當(dāng)西方與他者正面遭遇—從后殖民主義角度解讀譚恩美的《沉沒(méi)之魚》,外國(guó)文學(xué),2010.11
[5]張軍:尋找生命的平衡——譚恩美作品解讀,當(dāng)代文學(xué),2009
[6]張瓊:誰(shuí)在訴說(shuō),誰(shuí)在傾聽(tīng):譚恩美拯救溺水的魚的敘事意義,當(dāng)代外國(guó)文學(xué)第2期,2008
[7]鄭新民、譚恩美:為苦難而寫作——救救溺水的魚評(píng)論,福州大學(xué)學(xué)報(bào)第3期,2009
[8]朱頌:閃光的球體:《沉沒(méi)之魚》主題的多重性,外國(guó)文學(xué)研究.第六期,2008
[9]鄒建軍、朱頌:從文化誤讀到文化沖突——《沉沒(méi)之魚》中的三個(gè)意象,南京師范大學(xué)文學(xué)院學(xué)報(bào)第4期,2008.12