武海波
(長沙民政學院,湖南 長沙 410004)
情態(tài)、證據(jù)性與可接受性
武海波
(長沙民政學院,湖南 長沙 410004)
情態(tài)、證據(jù)性和可接受性是語言研究尤其是語義研究的重要內容,三者之間存在著相互依賴、相互滲透、相互包含的關系。
情態(tài);證據(jù)性;可接受性
在傳統(tǒng)的語義學研究中,一般認為情態(tài)實際上就是說話人對于命題的態(tài)度。在功能語法中,情態(tài)指的是介于肯定與否定兩極的中間地帶。在傳統(tǒng)的語法中,情態(tài)通常有兩種形式,即認知情態(tài)(epistemic modality)和道義情態(tài)(deontic modality),前者是關于說話者的知識和信念,是對真實世界的一個判斷,后者則是說話者的道德和規(guī)范的判斷標準,是和說話者的社會知識緊密相關的。在傳統(tǒng)語法中表示情態(tài)的方式通常有三種方式:1.使用表示情態(tài)意義的形容詞或副詞,例如:It is certain/likelythatS;2.在句中加入描述說話者的信任程度的詞,例如:I know/doubt that S;3.使用情態(tài)動詞,例如:She must/needn’t have left by now.而在功能語法中情態(tài)的范圍得到了延伸,Halliday根據(jù)交際的內容是消息(information)還是貨物和勞務(goods-&-services)把情態(tài)劃分為情態(tài)化(modalization)和意態(tài)化(modulation)。情態(tài)化是從可能性(probability)或經(jīng)常性(usality)的角度對命題進行的判斷;意態(tài)化則是指說話人對提議的合意性的判斷,主要通過職責(obligation)和傾向(inclination)表達。在每種實現(xiàn)方式中又包括不同的階(scale),即不同的情態(tài)值(modal value),如在可能性階中有:possible/probable/certain;在經(jīng)常性階中有:sometimes/usually/always;在責任階中有permissible/advisable/obligatory;在傾向階中則有:willing/keen/determined等。在功能語法中的情態(tài)一般采用以下幾種方式來表達:情態(tài)助動詞(modal verbal operator),如:Tommight go to school on Saturday.語氣附加成分(Mood Adjunct),如:But they must surely have realized what was happening?形容詞謂語(adjectival predicator),如:be supposed to,be anxious to名物化(nominal equivalent),如;there’s a possibility that...另外還有一些情態(tài)意義的介詞短語,如:to my mind,to some extent等同形容詞謂語和名物化都是對情態(tài)表達方式的擴展,即用情態(tài)隱喻擴寬了情態(tài)的范圍,將情態(tài)助動詞表達的情態(tài)稱為非標記性的情態(tài),而把隱喻方式表達的情態(tài)稱為標記性情態(tài),英語的情態(tài)隱喻使得情態(tài)功能不限于由情態(tài)助動詞體現(xiàn),名詞、形容詞、介詞短語、動詞詞組等相應的不同結構都可以是情態(tài)意義的體現(xiàn)形式。
證據(jù)性是認知情態(tài)下的一個范疇,是用來表達說話人對信息來源的態(tài)度,以及介入程度(attitude towards knowledge/commitment to knowledge)的說明(房紅梅)。按照Chafe的觀點,證據(jù)性有廣義和狹義之分。前者指獲取知識的“證據(jù)”,其中Willet又區(qū)分了直接證據(jù)和間接證據(jù)。直接證據(jù)是指可以通過視覺、聽覺或其他感官予以驗證(attested)的證據(jù)。間接證據(jù)是指被告知或經(jīng)過推理得到的證據(jù),前者包括通過第二手、第三手資料或者是從傳說中得知的證據(jù),后者是指根據(jù)因果關系或邏輯推理(inference)得到的證據(jù)。概括起來,狹義的證據(jù)性的來源就是:“親眼目睹”(visual)、“聽說”(hearsay)以及“推測”(inference)。廣義的實據(jù)性除了證據(jù)外,還包括“對知識的判斷”,具體是指知識的來源、獲取知識的方式和知識的信度以及與語言資源(verbal resources)和講話人期待相匹配的知識狀態(tài)四個部分。證據(jù)性在語法層的體現(xiàn)被稱為“據(jù)素”(evidentials/evidential markers),表現(xiàn)形式主要有兩種:形態(tài)據(jù)素(morphological markers/morphological evidentials)和詞匯據(jù)素(lexical markers/lexical evidentials)。形態(tài)據(jù)素主要是指某些語言中動詞的前、后綴;詞匯據(jù)素主要是指動詞、情態(tài)助動詞、副詞、形容詞、副詞短語,等等。
語義的可接受性是語言研究的一個重要內容。束定芳認為一個正常的句子要達到可接受的標準,必須符合語法(grammatical)、有意義(meaningful)、符合文化規(guī)則(conforming to cultural norms)、符合邏輯(logical)等。從語義的角度來看,語言的可接受性主要是應該從語法和邏輯的方面考慮。Chomsky認為,語言本身不是現(xiàn)實世界中的實在事物,而是由語法生成的。“語言不能獨立存在,語法賦予它什么樣的特性,它就是什么樣的。”因此語法是人們理解和創(chuàng)造句子的機制。但是對于語義和語法之間的關系,傳統(tǒng)語法和轉換生成語法有不同的觀點,前者認為二者具有一致性,后者則主張二者是分離的,因此,在后者看來合乎語法的句子未必都可以接受,反之亦然。所以,出現(xiàn)The lesson that the teacher that came yesterday taught was quite easy.以及Colorless green ideas sleep furiously.這樣的句子是合理的。與語義的可接受性相關的另一個方面是邏輯性。合乎邏輯規(guī)則和邏輯事理的句子是可以接受的,否則是不可接受的,前者如:She gotmarried and had ababy.后者如:The dead animal was still alive.因為在后者的句子中形容詞dead和alive是相互矛盾的,讀者無法判斷說話者的真實意圖。
一般認為,“情態(tài)”主要是指說話人對信息信度的估價?!白C據(jù)性”主要是指信息的來源,但二者之間的概念并非是一一對應的。Dendale&Tasmowski按照目前的研究現(xiàn)狀,把情態(tài)與證據(jù)性的關系歸納為三種:分離、交叉、包含。他們認為,當語言學家采用狹義的證據(jù)性定義時,證據(jù)性只限于對知識來源的解釋,否認證據(jù)性與情態(tài)的顯性關系,因此兩者是處于分離狀態(tài)的。而交叉則是指兩者的研究范圍有所重疊,如證據(jù)性中的推論就等于認知情態(tài)中的必要情態(tài)。當然,語言學家們對于情態(tài)和證據(jù)性的關系認可最多的是包含關系。在Chafe的廣義證據(jù)性的定義里,證據(jù)性既可指說話人知識信息的來源又指其信度。正如Matlock所述,“證據(jù)性成分包括認知情態(tài)部分,表示話語信息的來源和說話人對所述信息相信的程度”。這樣,情態(tài)的內容(信息的信度)就包括在證據(jù)性里了。而Willet則認為證據(jù)性從語義范圍看主要指的是情態(tài);Donabedian認為所謂證據(jù)性標記的最基本的語義是情態(tài);Palmer是把證據(jù)性成分放在認知情態(tài)里談的。后來這三者的認識同我們在前邊提到的證據(jù)性的定義時提到的一樣——情態(tài)包含了證據(jù)性。情態(tài)和證據(jù)性之間的第三種關系是相互交叉,van derAuwera和Plungian推理的證據(jù)性意義和認識必然性的情態(tài)意義是相通的,或者說,證據(jù)性中的推論就等于認知情態(tài)中的必然情態(tài)。
證據(jù)性在很大程度上是通過語法化來實現(xiàn)的,即通過某種特定的語法形式,雖然并非所有的語言系統(tǒng)中都有類似的形式,但是它可以通過其他形式的語用規(guī)則、文化規(guī)則和一定的邏輯規(guī)則來實現(xiàn);同樣,我們在前文提到語言和語義的可接受性的實現(xiàn)方式,其中就包含特定的語法、語用、文化以及邏輯規(guī)則等。因此可以說,二者之間存在一定的交叉關系。
傳統(tǒng)的觀點將情態(tài)納入語法的范疇,現(xiàn)在也將其納入語義的范疇,這樣一來,情態(tài)和語義的可接受性之間就有了密不可分的關系。語言的基本功能是描述我們對客觀世界的理解和調節(jié)我們的人際關系,客觀世界是無限的,而我們對客觀世界的理解能力是有限的,并且受制于知識和經(jīng)驗的積累。當我們用語言來描述客觀世界時,會感到缺乏信心,感到力不從心,會自覺不自覺地含糊其詞、模棱兩可。情態(tài)的產(chǎn)生就是由于在話語中說話者通常被期待說出事實的真相,而根據(jù)Grice會話的合作原則和Leech的禮貌原則等,說話者又不能直接說出不確定的信息,有時甚至不能直接說出確定信息,所以常常用某種方式使自己的說話留有余地,而如何做到既使自己的表達不是絕對化,同時又不使聽者或讀者產(chǎn)生歧義,那么就要使用情態(tài)意義,由此可見,情態(tài)是形成語義的可接受性的一個重要手段。
從以上的論述中可以得知,作為語義研究重要內容,情態(tài)、證據(jù)性和可接受性它們三者之間存在著相互依賴、相互滲透和相互包含的關系,理順三者之間的關系,對于一種語言的理解是至關重要的。
[1]房紅梅.言據(jù)性研究述評[J].現(xiàn)代外語,2006,(2).
[2]胡壯麟.功能語法導論導讀[A].北京:外語教學與研究出版社,2000.
[3]牛保義.國外實據(jù)性理論研究[J].當代語言學,2005,(1).
[4]束定芳.現(xiàn)代語義學[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[5]祝新華,曾建平.語言可接受性判斷[J].外語與外語教學,2001,(11).
H0
A
1673-0046(2010)8-0172-02