亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中英外表恭維語話題的文化差異分析

        2009-11-04 02:33:08汪金鳳
        時代文學·下半月 2009年9期
        關鍵詞:外表文化差異跨文化交際

        汪金鳳

        摘要:恭維語,作為一種積極的禮貌策略,是建立和促進和諧人際關系的有效手段。但其交際效果受文化因素的影響。本文擬從跨文化的角度,對中英恭維語話題中外表話題進行對比分析,以促進不同語言和文化背景的人們互相交流、互相欣賞,從而成功地實現跨文化交際。

        關鍵詞:恭維語;外表;文化差異;跨文化交際

        恭維(稱贊或贊美),是一種言語交際行為,在跨文化交際中,恭維語充分體現出了該民族特有的表現模式以及鮮明的民族特色。近年來,許多學者從不同角度對恭維語進行了不同研究。本論文中,筆者將以恭維語話題中的外表話題為例,來研究英漢恭維語在社會文化方面存在的差異,并試圖找出一些相應對策,以避免人們日常交流中由恭維語引起的誤解,以達到成功交流的目的。

        一 、恭維語的定義及話題

        所謂恭維語,就是指說話人對聽話者具備的良好素質或所有物的贊美。它是良好人際關系的潤滑劑。目前學界對恭維語的定義已達成共識,而且都強調兩個條件:1)表達說話人的稱贊;2)話題涉及聽話人的所有物、成就或個人素質。

        中外許多學者對不同語言中的恭維語的研究表明,大部分恭維語的話題涉及兩個方面:一是“外貌”和“所有物”( appearance and possessions ) ;二是“成就”和“能力”( ability and achievements )。某些學者的研究還顯示,盡管恭維語涉及的話題主要是這兩方面,但不同文化的人們對這些話題也有不同的偏愛。即使涉及同一話題,恭維的言語行為也存在差異。

        二、 外表恭維語話題中的文化差異體現

        1、外貌

        恭維語中,中美兩國人對人外表的恭維側重不同。在美國,人們常恭維的是對方 “有意打扮”的外表,或是刻意做出的新的改變,而不是天生的魅力。實際上,人們傾向于避免恭維后者。恭維發(fā)式很常見,恭維某人 “有一頭好頭發(fā)”卻不然。在任何情景中,恭維對方衣服漂亮或體重減輕都是恰當的。而另一方面,“Youarebeautiful ”這樣的恭維語卻很少出現 (Manes,1983)。關于某人美麗的恭維當然也會出現,但多采用“You look nice”或“You are looking good”的形式?!皀ice”和“good”語義上比“beautiful”弱許多,且動詞“l(fā)ook”暗含美貌的狀態(tài)并不恒久,很可能是有意而為的結果。這種弱化作用再加上 “today”、 “tonight”等限定語后更加明顯。此外,在概括性語言后加上具體關于衣著、發(fā)型或體重方面的恭維如“You look good.You are losing weight”也能起到弱化作用。

        相比較而言,中國人更看重原貌?!疤焐愘|”(inherent beauty)是對女性外貌的最高評價。如下例所示:

        (1)你的皮膚真白啊.(You have fair complexion.)

        (2)你兒子的眼睛真漂亮。(Your son has pretty eyes.)

        因此,中美兩國人在恭維對方外表時,所采用的動詞有所不同。美國人用 “l(fā)ook”一詞限制了對方外貌狀態(tài)的持續(xù)時間也表明了恭維純屬自己的觀點;而中國人多愛說 “你長得真漂亮”(You are beautiful)。此語不但無時間限制且贊美了對方的天然美麗。中國人在恭維語中避免使用“l(fā)ook”一詞,因為如“你看起來很漂亮”(You are looking beautiful)暗示對方實際上并不美。與美國人相比,中國人在恭維語中較少使用 “今天”或 “今晚”等詞?!澳憬裉旌芷痢? You are looking beautiful today)之類的恭維語暗含恭維對象除今天之外其余時候都不美,甚至可能被對方認為是一種侮辱.

        2、體重

        在外表這一類恭維話題中,有些方面在特定文化中才能成為恭維話題。如體重減輕在中國人看來是件值得憂慮的事,然而對美國人來說卻值得慶祝。在美國看起來苗條體重減輕是好事,因為這是健康的標志(Wolfson ,1989 )。因此,他們常使用“You look good.You have lost weight”之類的恭維語。而在中國,體重減輕意味著某人病了而自己還沒意識到。如下例所示:

        A(Chinese):You′ve lost a lot of weight. What have you been doing?

        B(American):Thank you. I′vestartedjogging regularly and it seems to work.

        A: You shouldnt overdo it .You are looking quite thin.

        (Holmes 和 Brown,1987:527)

        此例中這名美國女性起先把她的中國朋友對于自己體重的評論理解為恭維,然而其中國朋友的本意是想引起她對自己健康的關注。此例中誤解產生的原因是兩國對于體重減輕的不同態(tài)度和對理想體重的不同界定標準。此例說明了不同的文化價值觀可能會影響對話者對話語本義的理解。

        隨著中國經濟的發(fā)展,人民生活水平提高了,體重超標的人逐年增加,越來越多的人開始控制飲食,尤其是注意身材的年輕女性。但如“You′veput on weight”之類的言論不會令聽話人生氣。然而,美國人對體重是很敏感的。林大津曾列舉一例:

        A:It looks like you gained a lot of weight!

        B: That is none of your business.

        由此可見,兩國文化對于體重的理解差異頗大。

        3、年齡

        年齡是英漢恭維語差異的又一個體現。美國人十分敏感的年齡在中國則頻繁成為恭維話題,因為年齡大在我國是“資歷、長壽、德高望重”(Gao,1984 )的象征。所以,“您這么大歲數了還不肯休息,真是老當益壯啊”(old but vigorous)或“生姜還是老的辣”(old fox needs no craft)在我國是恭維語,在美國卻不會被這樣理解,因為該國老人在社會上并不受重視。而且,“你穿這件衣服看起來很年輕”(You look nice and younger in this dress)和“你一點兒都沒變”(You havent changed much)之類的話在中國是常見的恭維語,暗示對方比實際年齡年輕,但在美國卻令人無法接受。因為美國人將前者的言外之義理解為“實際上你老了”。而后一句也同樣不能令他們開心,因為他們高度崇尚變化。

        三、恭維話題中文化差異產生的原因

        (一)等級觀念和平等意識

        “禮”是中國儒家思想的重要組成部分。傳統(tǒng)的君臣父子等級觀念在中國人的頭腦中根深蒂固?!吧舷掠辛x、貴賤有分、男女有別”、“上尊下卑”、“卑己尊人”、“各守其份”、“官本位”,“唯上為是”、“以下敬上”、“以卑對尊”的思想非常普遍。而且君君、臣臣、父父、子子的等級關系在某種程度上是通過言語來實現的。大家大至國家,小家小至家庭,環(huán)境在人的成長中起著重要的作用。當受到稱贊和表揚時,中國人常回答‘哪里哪里”、“沒什么,這是我應該的”。因此中國文化在人際交往中較側重體現了等級觀念的“權勢”關系。

        而在英美文化中,正如諺語 “ If working hard, even a cowboy can be President.”(只要努力,牛仔也能當總統(tǒng)。)”,人們有著“天生人人平等”的觀念。人人都會注重自己,不允許別人侵犯自己的權利,同時人人都充分尊重他人?;诖?西方人在日常人際交往中,會不自覺地遵循“一致性”原則,從而證明雙方是平等的。

        (二)集體主義和本位主義

        中國文化強調集體主義,個人從屬于社會,小家服從于大家。主張個人利益服從集體利益,主張同甘共苦、步調一致、無私奉獻,共同富裕。這一點也與中國人所追求的不偏不倚、中庸之道的處事態(tài)度相吻合。所以,在中國人眼里,當面指出他人的缺點是很不禮貌的行為。

        英美文化強調的則是個人主義,也就是以個人為中心的社會價值觀。從而決定了西方人崇拜個人奮斗,為個人取得的成就而自豪,性格外露、直率、好動、好斗、富有冒險精神及性格獨立,珍視個人自由的特點。因此,交際中涉及個人隱私的問題,西方人一般不會輕易談及的。

        四、減少因文化差異造成的語用失誤的對策

        恭維語作為一種社會語言文化(sociolinguistic subculture)現象,與個人的文化、認知和價值觀念密不可分。美國學者Dean Barnlund在談及跨文化交際時說:“僅僅掌握了一門語言,并不意味著能完全同使用該語言的人進行交流?!睂W語言而不懂其文化等于是記住了一連串沒有實際意義的符號,無法真正掌握這門語言。因此,要有效地進行跨文化交際,恰當地恭維他人,恰當地接受恭維,成功地維系和促進各種人際關系,需要深入了解西方文化和中國文化交際中的背景知識,了解它們的異同點,認識并尊重不同點。

        參考文獻:

        [1]J. Holmes & D. F. Brown. "Compliments and complim

        ent responses in New Zealand English " [J]. Anthropological Linguistics 28.

        [2] J. Manes. "Compliments: A mirror of cultural values"

        [A].In N. Wolfson & E. Judd (Eds.), Sociolinguistics and Language [C]. 1983.

        [3] Herbert, R. K. The Sociology of Compliment Work in Polish and English[A]. Coupland, N. and Jaworski, A .Socialinguistics: A Reader and Course book[C]. London: Macmillan Press Ltd, 1997: 487-500.

        [4]林大津.跨文化交際研究—與英美人交往指南[M].福州:福建人民出版社,1996。

        [5]吳綠星、田乃吉.一句話致勝術[M]..廣州:廣東科技出版社,1991。

        猜你喜歡
        外表文化差異跨文化交際
        可愛的外表下藏著惡毒的“心”
        大眾文藝(2019年14期)2019-08-08 05:54:52
        低調外表下的大驚喜 Rosso Fiorentino Pienza
        跨文化交際中的“入鄉(xiāng)隨俗”
        人間(2016年27期)2016-11-11 16:42:55
        中西方價值觀差異與跨文化交際的探究
        跨文化交際中的語用失誤現象及解決策略
        文教資料(2016年20期)2016-11-07 11:32:06
        中美合資企業(yè)的跨文化管理研究
        文化差異對初入國際市場的法國中小企業(yè)影響分析
        中國市場(2016年33期)2016-10-18 14:09:48
        淺析中西方文化差異對英語翻譯的影響
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:17:26
        對外漢語教材出版的文化差異沖突與融通策略
        出版廣角(2016年4期)2016-04-20 01:26:28
        外表并不重要
        麻豆国产一区二区三区四区| 国产成人精品男人的天堂网站| 久久精品中文字幕免费| 久久精品无码一区二区乱片子| 精品黄色av一区二区三区| 五月婷婷开心六月激情| 成人爽a毛片免费视频| 国产精品无码不卡一区二区三区| 国产精品原创av片国产日韩| 国产精品高清免费在线| 欧美怡春院一区二区三区| 香蕉久久福利院| 亚洲精品123区在线观看| 久久精品国产亚洲av试看| 精品人妻伦一二三区久久| 麻豆免费观看高清完整视频| 又色又污又爽又黄的网站| 欧美日韩一区二区三区视频在线观看 | 伊人久久久精品区aaa片| 男女一级毛片免费视频看| 国内精品国产三级国产avx| 乱码窝窝久久国产无人精品| 三级特黄60分钟在线观看| 日本一区二区啪啪视频| 国产精品美女一区二区av| 欧美老熟妇乱xxxxx| 中文亚洲av片在线观看不卡| 亚洲红杏AV无码专区首页| 24小时在线免费av| 国产极品视觉盛宴| 亚洲一本大道无码av天堂| 2021年性爱喷水视频| 国语对白在线观看免费| 久久国产精品99精品国产| 99久久久精品免费香蕉| 高清成人在线视频播放| 精品av熟女一区二区偷窥海滩 | 国产精品毛片久久久久久久| 日韩精品国产自在欧美| 亚洲永久精品日韩成人av| 亚洲av色香蕉一区二区三区老师|