陳 健
(汕頭大學(xué)法學(xué)院,廣東 汕頭 515063)
摘 要:針對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)中所遇到的教師與學(xué)生外語(yǔ)能力問(wèn)題、雙語(yǔ)搭配問(wèn)題以及教學(xué)進(jìn)度問(wèn)題,筆者提出了相應(yīng)的改進(jìn)建議:切實(shí)提高教師與學(xué)生的外語(yǔ)能力、針對(duì)不同課程決定雙語(yǔ)的搭配比例以及加強(qiáng)學(xué)生的課前課后學(xué)習(xí)。
關(guān)鍵詞:雙語(yǔ)教學(xué) 外語(yǔ)能力 雙語(yǔ)搭配教學(xué)進(jìn)度
筆者自2006年起,借助所在單位國(guó)際化改革的東風(fēng),一直嘗試政治學(xué)專業(yè)課程的雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐。在教學(xué)中,有幾個(gè)問(wèn)題一直困擾著筆者:
1.教師的外語(yǔ)能力問(wèn)題。筆者的本科專業(yè)是英語(yǔ),研究生專業(yè)是政治學(xué),兩相結(jié)合看似符合雙語(yǔ)教學(xué)要求。其實(shí)不然,專業(yè)課程的雙語(yǔ)教學(xué)對(duì)教師的要求不僅是能用外語(yǔ)講授專業(yè)知識(shí),更重要的是能用簡(jiǎn)單淺顯的外語(yǔ)解釋復(fù)雜艱深的專業(yè)知識(shí)!筆者曾聆聽(tīng)一位留美多年的教授在學(xué)院用全英介紹國(guó)際法和美國(guó)大選,他非常直白易懂的英語(yǔ)對(duì)于在場(chǎng)的聽(tīng)眾來(lái)說(shuō)簡(jiǎn)直是一種享受,相信英語(yǔ)能力較弱的學(xué)生也能明白他的講課內(nèi)容。筆者在這點(diǎn)上自嘆弗如,有時(shí)在課堂上講授專業(yè)知識(shí)時(shí),嘴里不得不說(shuō)出連串英文專業(yè)術(shù)語(yǔ)。從學(xué)生茫然的眼神中,看到了溝通的障礙。
2.學(xué)生的外語(yǔ)能力問(wèn)題。盡管筆者所在學(xué)校是第一批重點(diǎn)院校,生源質(zhì)量較好,但畢竟所教學(xué)生并非外語(yǔ)專業(yè)學(xué)生,英語(yǔ)水平普遍欠佳,更遑論他們的政治學(xué)或公共管理專業(yè)英語(yǔ)水平了。而且,學(xué)生的英語(yǔ)水平參差不齊,且英語(yǔ)水平的高低又與他們的專業(yè)水平高低形成一種錯(cuò)綜復(fù)雜的局面。也就是說(shuō),英語(yǔ)水平高的學(xué)生可能專業(yè)領(lǐng)悟力差,專業(yè)素養(yǎng)高的學(xué)生可能英語(yǔ)水平低,這樣就嚴(yán)重加大了課堂教學(xué)的難度。
3.兩種語(yǔ)言搭配的問(wèn)題。既然是雙語(yǔ),就涉及到何時(shí)用英語(yǔ),何時(shí)用中文的問(wèn)題。筆者最先嘗試的是同樣的意思,先用英語(yǔ)說(shuō),再用漢語(yǔ)解釋,但這樣很浪費(fèi)時(shí)間。后來(lái),采取抽象的內(nèi)容用英語(yǔ)說(shuō),然后用漢語(yǔ)補(bǔ)充形象的例子,但發(fā)現(xiàn)學(xué)生往往要等到漢語(yǔ)的例子說(shuō)完才能明白前面用英語(yǔ)講解的抽象內(nèi)容。所以,筆者又倒了過(guò)來(lái),抽象的用漢語(yǔ),形象的用英語(yǔ)。但由于學(xué)生的英語(yǔ)水平有限,能聽(tīng)懂你說(shuō)什么已屬不易,更不要說(shuō)能通過(guò)這些形象的例子加深對(duì)前面抽象內(nèi)容的理解了。所以,筆者始終沒(méi)能找到一個(gè)確切的平衡點(diǎn)。另外,筆者的感覺(jué)是,由于中文和英文代表的是兩種不同的思維方式,所以,雙語(yǔ)齊上其實(shí)意味著教師必須不停地在兩種思維方式之間轉(zhuǎn)換,非常地辛苦。筆者曾經(jīng)和同事開(kāi)玩笑說(shuō),其實(shí),雙語(yǔ)在工作量計(jì)算方面應(yīng)該比全英更受到照顧。而在教學(xué)實(shí)踐中,筆者總是會(huì)不自覺(jué)地變?yōu)槿⑽氖谡n,或者全中文授課了。
4.教學(xué)進(jìn)度的問(wèn)題。雙語(yǔ)的教學(xué)進(jìn)度對(duì)于筆者來(lái)說(shuō),始終頭痛不已。同樣的內(nèi)容,用中文可能只需一節(jié)課的時(shí)間,可用雙語(yǔ),則需要兩節(jié)甚至三節(jié)的時(shí)間。因?yàn)椴徽撌怯⒄Z(yǔ)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),還是教師和學(xué)生的英語(yǔ)能力,都使得教學(xué)進(jìn)度嚴(yán)重滯后。尤其是在課堂互動(dòng)環(huán)節(jié),節(jié)奏就會(huì)變得特別緩慢。結(jié)果到了期末,發(fā)現(xiàn)還有許多內(nèi)容沒(méi)有講到。那時(shí)把未講授的內(nèi)容匆忙點(diǎn)到,又使學(xué)生有囫圇吞棗的感覺(jué)。
以上是筆者在雙語(yǔ)教學(xué)中碰到的幾個(gè)棘手問(wèn)題,不知是否具有普遍性。筆者在此處嘗試提出一些改善建議,以期能推動(dòng)雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐:
1.提高教師的英語(yǔ)水平。筆者在此處當(dāng)然不是建議國(guó)家或校方讓雙語(yǔ)教師都去國(guó)外生活一段,這不太實(shí)際。所以,雙語(yǔ)教師在平時(shí)可能需要利用各種渠道提升自己的外語(yǔ)水平。針對(duì)自己聽(tīng)力較弱的特點(diǎn),筆者現(xiàn)在堅(jiān)持每天收看香港兩個(gè)英語(yǔ)電視頻道,還不時(shí)上網(wǎng)收聽(tīng)BBC的電臺(tái)節(jié)目。另外,從某種角度講,雙語(yǔ)課其實(shí)首先是為教師開(kāi)的,因?yàn)樵谡n堂上,說(shuō)得最多的是教師。筆者就發(fā)現(xiàn)經(jīng)過(guò)兩年的雙語(yǔ)教學(xué),自己的口語(yǔ)提高了不少。所以,堅(jiān)持開(kāi)設(shè)雙語(yǔ)課對(duì)于教師而言,可能是寓學(xué)于教的一種很好的方式。
2.切實(shí)提高學(xué)生的英語(yǔ)水平。就此,筆者建議本科一年級(jí)和二年級(jí)上學(xué)期以英語(yǔ)語(yǔ)言課為主,等學(xué)生打好語(yǔ)言基礎(chǔ)后,再陸續(xù)開(kāi)設(shè)專業(yè)課。這樣不僅能有效提高教學(xué)質(zhì)量,保證教學(xué)進(jìn)度,同時(shí),雙語(yǔ)如何搭配的問(wèn)題也就變得不那么突出了。但這種做法不是本院系可以獨(dú)立完成的,還需要本校外語(yǔ)系的支持。也就是說(shuō),外語(yǔ)系要像對(duì)待英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生那樣對(duì)待其它專業(yè)學(xué)生,提高要求和標(biāo)準(zhǔn),讓其它專業(yè)學(xué)生也能打下一個(gè)良好的英語(yǔ)基礎(chǔ),為接下來(lái)的雙語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)奠定基礎(chǔ)。另外,譬如筆者所在的系里,專業(yè)英語(yǔ)一般是在高年級(jí)開(kāi)設(shè),筆者建議應(yīng)將其調(diào)至低年級(jí)開(kāi)設(shè)??傊?,只要將來(lái)的改革是要沿著雙語(yǔ)教學(xué)的路子走,似乎最切實(shí)可行的方法就是在低年級(jí)打下語(yǔ)言基礎(chǔ),然后再開(kāi)設(shè)專業(yè)課。當(dāng)然,這不僅對(duì)教師,更對(duì)學(xué)生提出了更高的要求。
3.針對(duì)不同課程相應(yīng)調(diào)整雙語(yǔ)搭配比例。筆者的雙語(yǔ)課,既有低年級(jí)的學(xué)科基礎(chǔ)課,也有高年級(jí)的選修課。就前者而言,筆者自然不敢奢望一年級(jí)新生能用流利的英語(yǔ)與筆者就專業(yè)話題進(jìn)行溝通(也有一兩個(gè)例外,但那就是例外),他們能通過(guò)雙語(yǔ)課程提高英語(yǔ)水平就已經(jīng)很不錯(cuò)的了。另外,低年級(jí)的學(xué)生,你如果沒(méi)有讓他們預(yù)先閱讀文本的話,那效果會(huì)更差。所以,筆者將在下學(xué)期開(kāi)設(shè)的一門(mén)學(xué)科基礎(chǔ)課上,“強(qiáng)迫”同學(xué)們先好好預(yù)習(xí),然后在課上圍繞著教材探討,且以中文為主。這種做法似乎將大學(xué)教育“退化”至中小學(xué)教育,但這實(shí)屬不得已而為之。為了這些低年級(jí)學(xué)生能有一個(gè)良好的外語(yǔ)基礎(chǔ)以便將來(lái)上好雙語(yǔ)專業(yè)課,在學(xué)基課上不得不做出這樣的犧牲。就后者而言,高年級(jí)的同學(xué)一般英語(yǔ)水平較好,且就筆者所在學(xué)校來(lái)說(shuō),由于近年來(lái)的國(guó)際化改革舉措,外語(yǔ)學(xué)習(xí)氛圍濃厚,所以,本科生一般在三年級(jí)的時(shí)候就有較好的外語(yǔ)水平,尤其在聽(tīng)說(shuō)方面表現(xiàn)突出。所以在高年級(jí)的課程中,尤其是選修課,盡管筆者加大英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)的比例,學(xué)生的反應(yīng)還算良好,雙語(yǔ)教學(xué)并未影響專業(yè)知識(shí)交流的效果。也就是說(shuō),上低年級(jí)的課程時(shí),要以中文為主,英文為輔。且在英文中,以讀寫(xiě)為主,聽(tīng)說(shuō)為輔。上高年級(jí)的課程時(shí),要以英文為主,中文為輔。在英文中,聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)并重。
4.切實(shí)加強(qiáng)學(xué)生課前課后學(xué)習(xí)。筆者曾向系里反映,能否增加雙語(yǔ)課的學(xué)時(shí),以解決教學(xué)進(jìn)度問(wèn)題。但在目前普遍削減學(xué)生學(xué)分總數(shù)的大背景下,這種要求是很難得到滿足的。所以可行的方法只有“逼”學(xué)生在課前課后多下功夫。所以,筆者計(jì)劃在下學(xué)期開(kāi)設(shè)的雙語(yǔ)課上,硬性規(guī)定學(xué)生先進(jìn)行預(yù)習(xí),然后課堂抽查考核,把一些原本應(yīng)該在課堂上展開(kāi)的內(nèi)容讓同學(xué)們?cè)谡n前就有所領(lǐng)悟,從而保證教學(xué)進(jìn)度,保證課程主要的知識(shí)點(diǎn)都能得到合理的覆蓋。
以上就是筆者在嘗試兩年的雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐后發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題及自己的一些解決建議。但這些問(wèn)題主要是因?yàn)楣P者的專業(yè)水平、英語(yǔ)能力及教學(xué)經(jīng)驗(yàn)欠佳所致,所以,這些問(wèn)題并不見(jiàn)得具有普遍性。所以,提出的建議也就顯得幼稚和不切實(shí)際。然而,如果有同行目前也面臨類(lèi)似的問(wèn)題,那么大家共同來(lái)探討解決之道,應(yīng)該總比個(gè)人摸索要強(qiáng)得多。畢竟,中英雙語(yǔ)專業(yè)教學(xué)是新事物。