【摘 要】漢語中的“什么”和英語“what”作為疑問、列舉、驚訝功能時,具有相同點。他們的不同點在于“什么”作任指、虛指、否定功能時,其功能是“what”所不具備的。而在翻譯的過程中,人們往往忽略了他們彼此間的差異。
【關(guān)鍵詞】呼應(yīng)性任指 周遍性任指 翻譯方法
1 引言
漢語中的“什么”和英語的“what”在各自的語言中都是常用的詞語,在語義和用法上,二者有同有異。代詞“什么”在《使用度最高的前8000字詞詞表》中排第45位,在《生活口語前4000個高頻詞詞表》中,“什么”排第20位,是個使用頻率比較高的詞語。在現(xiàn)代漢語中,“什么”的語法功能也較多。本文根據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》“什么”的7種用法,在分析漢語“什么”的詞語功能的基礎(chǔ)上,對漢語不同用法的“什么”及英語翻譯作出總結(jié)。
2 漢語“什么”和英語“what”的區(qū)別
“什么”和“what”用法接近,都可以表示疑問,都可以對主語、賓語和定語提問,疑問功能是一致的,但是在具體的句了結(jié)構(gòu)中所處的位置不同。
2.1英語“what”的基本用法
2.1.1疑問用法。“what”構(gòu)成疑問句時位于句首,可以對主語、賓語、表語、定語等提問。What’s on tonight in the theater?
2.1.2表示驚訝或不滿。What?They are not coming?
2.1.3引導(dǎo)名詞性從句,表示兩者之間的關(guān)系。What they have done is far from reality.
2.1.4在口語中以“and what not”用于列舉。I bought sugar, tea, eggs, and what not.
2.1.5表示感嘆語氣。What a horrible thing to do!
2.2“什么”和“what”的比較
2.2.1二者的相同點
首先,在上面的幾個what的用法當(dāng)中,和“什么”的疑問用法部分接近。但從疑問句的結(jié)構(gòu)角度看,“什么”和“what”有語序安排的不同。英語中what作疑問代詞時要放到句首,漢語的疑問代詞“什么”卻放在相應(yīng)的疑問焦點處,即“什么”和“what”的疑問功能相同,但是在具體的句子結(jié)構(gòu)中所處的位置不同。
但是英語“what”可以提問的對象比漢語要廣泛,因此在翻譯時有的可以說“什么”,有的譯成“什么”卻不恰當(dāng)。
例如,問鐘點:What' s the time by your watch?(你的表幾點了?)
問日期:What' s the date today?(今天幾號?)
其次,“什么”和“what”都能表達驚訝和不滿,可以互譯?!笆裁础焙汀皐hat”獨用,表示驚訝,帶有不滿或者不以為然的感情色彩,二者的疑問功能強化,處于由“疑問”到“否定”的過渡階段。例如,
什么!九點了,車還沒有來?
What!It’s already 9 o’clock.The bus didn’t come yet?
什么?我不相信。
What? I don’t believe it.
再次,都可以表示列舉,用在所列舉的事物之后時,都不能單獨出現(xiàn),要加上別的詞語構(gòu)成固定結(jié)構(gòu),漢語用“什么的”,英語用“and what not”或“and so on”。
2.2.2二者的不同點
(1)漢語“什么”的虛指用法、泛指用法、表示斥責(zé)或否定的用法、表示不同意對方一說的某一句話的用法,用法是“what”所沒有的,在英語中不能直接使用“what”來翻譯。例如,我什么也不要?!癐 want nothing.”或者“I don’t want anything.”
(2)英語“what”引導(dǎo)名詞性從句和感嘆句用法是漢語“什么”所沒有的。
What you said just now is very important.你剛才說的很重要。(引導(dǎo)主語從句)
I didn't understand what you had said.我不理解你說的話。(引導(dǎo)賓語從句)
(3)盡管漢語“什么”和英語“what”都可以用來表示列舉,用法接近,但“什么”可以單獨用在所列舉的事物之前,如“什么花呀草呀”“什么香蕉蘋果,都行”,what則不可以。
3“什么”特殊用法的翻譯
3.1“什么”的疑問用法翻譯
“什么”的疑問用法是用來詢問動作支配的對象;或表示某種不確定的事物;詢問事物的屬性;詢問事物的具體類別;詢問事物的含義。其中絕大部分用“what”翻譯,如果是“什么”+名詞時,如“什么時間”“什么原因”用“What time”“Why”等翻譯。
“What passes with you?\"Pilar asked.“你都干了些什么?”皮拉爾問。
What passed on the road,old one?路上有什么動靜,老伙計?
3.2“什么”任指用法的翻譯
“任指”是指稱中的一種情況,可以指稱集合中的任何一個元素。疑問代詞“什么”在表示任指稱時有以下兩種情況。
3.2.1周遍性任指
周遍性任指是一種強調(diào)性的指稱。在周遍性任指這種用法中,疑問代詞“什么”可以指稱一個集合中所有的個體元素,常常同“都、也”之類的詞搭配使用。此時,用英語不定代詞nothing,anything翻譯。例如,
這個人什么都不怕。He is afraid of nothing.
我們這兒什么都有。I have anything you want here.
3.2.2呼應(yīng)性任指
呼應(yīng)性任指也是任指中的一種情況:前一個“什么”指稱說話所涉及的一類事物內(nèi)的任何一個元素;后一個“什么”的指稱對象隨著前一個“什么”改變,也是任指用法。由于前一個“什么”包含有“任何”的含義,因此也可以用英語不定代詞anything或any+名詞來翻譯。例如,
什么便宜買什么。You can buy anything which is not expensive.
什么好吃就吃什么。Let’s have anything which is tasty.
3.3“什么”虛指用法的翻譯
“什么”的虛指用法,就是用“什么”指稱一個不確定的對象。例如,
Nothing will ever turn him from his purpose.什么也不能使他改變目標(biāo)。
“什么”做定語修飾名詞時也可以表示虛指用法,用不定代詞something, someone等來處理。例如,
門外好像有什么聲音。I heard something out there.
3.4“什么”的列舉用法的翻譯
“什么”用在名詞性并列成分前面,總括已經(jīng)列舉的或尚未列舉的同類項,相當(dāng)于“例如、比方說”。句子有較強的不滿和鄙視的感情色彩。英語中表示列舉的用法有:and,such as,for instance,for example,and so on,etc等。例如,
我家孩子不喜歡跑啊、跳啊什么的,就喜歡看書,特安靜。My tranquil son doesn’t like sports,for example,running and jumping.He likes reading.
“什么”表示例舉,指代功能發(fā)生了弱化,疑問功能弱化以至消失。魏麗君(1996)指出:“‘什么’用在列舉項之后,一般加‘的’,相當(dāng)于‘等’或‘這一類東西’?!?/p>
3.5“什么”的否定用法
“什么”還可以表示否定。“什么”用于否定時,常見的有四種情況。
第一種情況是:“什么”附加在名詞或名詞性成分的前面,對后面的名詞或名詞性成分進行否定,否定的不是對象本身,而是對象所具有的或暗含的良好的性質(zhì)。翻譯成英語時,直接對“什么”后的名詞進行否定。例如,
這是什么自行車!才騎半天就壞了!The bike is no good.It won’t last half a day.
從上而的舉例可以看出,“什么”附加在名詞性成分前而表示否定時,帶有明顯的貶斥色彩。
第二種情況是用在動詞后面,相當(dāng)于一個否定祈使句,其語用功能主要使用于制止或勸阻。翻譯時用Don’t或Stop doing例如,
你怕什么!他還能吃了你!Don’t panic.
你笑什么!有你吃的苦頭!Stop laughing!
口語中,這種格式還常常把動詞重疊一下,用來加強語氣。例如,
擠什么擠!按順序來!Don’t press!Queue up!
吵什么吵!都給我閉嘴!Stop quarreling.Shut up!
第三種情況,用于代詞之間,否定前一說話人的猶豫不決。用Come on來翻譯,常用于祈使語氣,表示催促;制止一種不合適的行為;放棄一種職位或態(tài)度例如,
我什么我!別再猶豫了。Come on! Don’t boggle.
你什么你!我還能騙你嗎?Come on!I am not fooling you.
第四種情況,用在形容詞后而,表示的否定意義相當(dāng)于一個否定祈使句。例如:
充什么英雄?Don’t be a hero.
裝什么蒜?Don't play possum!
4 結(jié)語
在現(xiàn)代漢語中,“什么”的使用頻率極高,但對于“什么”的研究多集中在其基本用法也就是表示疑問上,而忽略了“什么”的一類特殊用法。除了“什么”和“what”相同的在表示疑問、驚訝和部分列舉時可以互譯之外,其他“什么”在表示任指、虛指、列舉和否定的各種情況之下,要根據(jù)“什么”的真實含義和語境來分析其語義,然后采用適當(dāng)方法進行翻譯。
參考文獻:
[1]盧素琴.疑問代詞“什么”的特殊用法分析[J].佛山科學(xué)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2005,(3).
[2]鹿欽佞.疑問代詞“什么”的非疑問用法研究現(xiàn)狀與前瞻[J].語言教學(xué)與研究,1989,(1).
[3]邵敬敏,趙秀鳳.“什么”非疑問用法研究[M].語言教學(xué)與研究,1989,(1).
[4]王冬梅,趙志強.代詞“什么”的演變[J].廊坊師范學(xué)院學(xué)報.
[5]魏麗君.“什么”的意義和用法[J].西北第二民族學(xué)院學(xué)報,1996,(3).
(作者單位:云南玉溪師范學(xué)院外語學(xué)院)