亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        我從臺(tái)灣來(lái)

        2025-08-01 00:00:00陳弘柳寧
        百年潮 2025年7期
        關(guān)鍵詞:中央日本工作

        陳弘

        陳弘,中央文獻(xiàn)日文翻譯家。譯審。抗戰(zhàn)勝利后以臺(tái)灣“公費(fèi)生”入復(fù)旦大學(xué)學(xué)習(xí),新中國(guó)成立前夕留在大陸從事革命工作,后來(lái)在中國(guó)記協(xié)、人民日?qǐng)?bào)社、中央編譯局工作,擔(dān)任過(guò)周恩來(lái)、鄧小平同志的日語(yǔ)翻譯。曾任中央編譯局中央文獻(xiàn)翻譯部日文翻譯處處長(zhǎng)。2001年榮獲“資深翻譯家”榮譽(yù)稱(chēng)號(hào)。參與了《毛澤東選集》《鄧小平文選》等黨和國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人著作以及中央文獻(xiàn)的日文翻譯工作。

        我是土生土長(zhǎng)的臺(tái)灣人,是臺(tái)灣省籍。我這一生經(jīng)歷過(guò)三個(gè)時(shí)代:一個(gè)是日本統(tǒng)治時(shí)期,臺(tái)灣作為殖民地,臺(tái)灣人民成了日本的二等公民;一個(gè)是國(guó)民黨統(tǒng)治時(shí)期,時(shí)間不是太長(zhǎng);第三個(gè)是新中國(guó)成立到現(xiàn)在。抗日戰(zhàn)爭(zhēng)勝利后,臺(tái)灣重歸祖國(guó)懷抱,1946年國(guó)民黨臺(tái)灣省政府教育處選派100名“升學(xué)內(nèi)地大學(xué)公費(fèi)生”,其中就有我。同年11月,我進(jìn)入上海復(fù)旦大學(xué)經(jīng)濟(jì)系學(xué)習(xí)。復(fù)旦大學(xué)的經(jīng)歷成為我人生的轉(zhuǎn)折點(diǎn),我在這里接受馬克思主義進(jìn)步思想,從“白紙一張”成為中共地下黨員。上海解放前夕,我沒(méi)有選擇返回臺(tái)灣,毅然留下來(lái)參加革命工作。新中國(guó)成立后,我參加了審判日本戰(zhàn)犯工作,后來(lái)到中國(guó)記協(xié)和人民日?qǐng)?bào)社工作,還曾擔(dān)任周恩來(lái)、鄧小平的日語(yǔ)翻譯。1977年,我被調(diào)到中央編譯局從事中央文獻(xiàn)翻譯,發(fā)揮了自己的專(zhuān)業(yè)特長(zhǎng),做了一些工作,為國(guó)家站了最后一班崗。

        從“亡國(guó)奴”到翻譯家

        甲午戰(zhàn)爭(zhēng)失敗后,清廷被迫與日本簽訂了喪權(quán)辱國(guó)的《馬關(guān)條約》,臺(tái)灣和澎湖列島被割讓。日本在臺(tái)灣推行殖民統(tǒng)治,臺(tái)灣人民在自己的土地上是二等公民,甚至連二等公民都算不上,日本殖民者罵我們是“清國(guó)奴”,意思是沒(méi)有國(guó)家的奴隸。我就是在這種環(huán)境下長(zhǎng)大的。

        日本人為了殖民統(tǒng)治需要,在臺(tái)灣普及小學(xué)教育,而臺(tái)灣學(xué)生受到不平等待遇,考入中學(xué)很難,考上專(zhuān)科學(xué)?;蛘叽髮W(xué)更是難上加難。我通過(guò)努力考上了基隆中學(xué)。1941年11月的一天,我們臺(tái)灣學(xué)生籌備了畢業(yè)前的惜別晚餐會(huì),那天27名臺(tái)灣同學(xué)互相傾訴受到日本人的壓迫,表達(dá)了憤怒和反抗日本殖民統(tǒng)治的心情,并在紀(jì)念冊(cè)上寫(xiě)下“以血還血”等留言。不幸的是,一位同學(xué)的紀(jì)念冊(cè)被日本同學(xué)偷看后告密,日本憲兵隊(duì)和警察就追究我們的責(zé)任,去家里搜查,并抓了5名同學(xué)。這就是基隆中學(xué)“FMAN事件”。這使我生平第一次深深體會(huì)到日本殖民者的恐怖。

        抗日戰(zhàn)爭(zhēng)勝利后,臺(tái)灣回歸祖國(guó),臺(tái)灣人民擺脫了“亡國(guó)奴”的悲慘境遇。為了穩(wěn)定臺(tái)灣局勢(shì),加強(qiáng)兩岸交流,國(guó)民黨臺(tái)灣省行政長(zhǎng)官公署教育處于1946年6月發(fā)布“升學(xué)內(nèi)地大學(xué)公費(fèi)生”公告,計(jì)劃招100名臺(tái)籍青年到大陸中央大學(xué)、北京大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)等9所高校學(xué)習(xí)深造。我是第一批實(shí)際到大陸學(xué)校學(xué)習(xí)的92名公費(fèi)生之一。1948年,臺(tái)灣當(dāng)局又招錄了50名自費(fèi)生,此后兩岸關(guān)系陷入僵局,沒(méi)有再招錄“公費(fèi)生”了。1946年11月中旬,在參加3個(gè)月的“臺(tái)灣訓(xùn)練團(tuán)”學(xué)習(xí)國(guó)語(yǔ)等之后,我們陸續(xù)從基隆出發(fā)前往大陸,我被分到復(fù)旦大學(xué)。

        復(fù)旦大學(xué)的經(jīng)歷是我人生的轉(zhuǎn)折點(diǎn),深刻影響了我的人生道路。我受到復(fù)旦大學(xué)新聞系主任陳望道、經(jīng)濟(jì)系主任漆琪生,以及余開(kāi)祥、張薰華等教授影響,閱讀《共產(chǎn)黨宣言》《經(jīng)濟(jì)學(xué)大綱》《第二貧乏物語(yǔ)》《女工哀史》等進(jìn)步書(shū)籍,向進(jìn)步思想轉(zhuǎn)變,接受了馬克思主義,并且在優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的熏陶下,加深了對(duì)祖國(guó)的熱愛(ài)。此外,我也通過(guò)“二二八”事件,看清了國(guó)民黨的丑惡面目,認(rèn)為不能跟著國(guó)民黨走。

        1949年5月27日,上海解放。復(fù)旦大學(xué)有1200多名學(xué)生響應(yīng)共產(chǎn)黨的號(hào)召參加革命。我是經(jīng)濟(jì)系應(yīng)屆畢業(yè)生,計(jì)劃留在上海從事財(cái)經(jīng)工作,后來(lái)組織安排我去華東軍事政治大學(xué)工作。1949年8月,中央軍委下令成立臺(tái)灣干部訓(xùn)練團(tuán),我因是臺(tái)籍知識(shí)分子,被調(diào)到“臺(tái)訓(xùn)團(tuán)”擔(dān)任宣教干事,后來(lái)?yè)?dān)任第二中隊(duì)的副指導(dǎo)員。朝鮮戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,為了培養(yǎng)軍隊(duì)需要的外語(yǔ)人才,我?guī)е慌芭_(tái)訓(xùn)團(tuán)”懂英文和日文的同志到南京參與建立華東軍區(qū)外語(yǔ)學(xué)校,為抗美援朝輸送了一些外語(yǔ)人才。

        1953年10月,根據(jù)周總理的指示,最高人民檢察院牽頭成立東北工作團(tuán)處理在撫順關(guān)押的日本戰(zhàn)犯。很快從全國(guó)各地抽調(diào)干部300多人,其中翻譯100余人,在這些翻譯中有我和另外7名臺(tái)灣同胞。讓人欣慰的是,在這項(xiàng)工作中,我們臺(tái)灣同胞沒(méi)有缺席,我們?nèi)虆⒓訉徲嵑蛯徟羞^(guò)程,很榮幸、很難得,確實(shí)感到揚(yáng)眉吐氣、挺起胸膛了。

        1956年七八月份,審判日本戰(zhàn)犯的工作結(jié)束。此后,我在中國(guó)人民外交學(xué)會(huì)承擔(dān)了一段時(shí)間的翻譯工作,曾在毛主席接見(jiàn)日本外賓的時(shí)候做過(guò)記錄,第一次近距離地見(jiàn)到毛主席;還曾為周恩來(lái)同志和鄧小平同志做過(guò)日文翻譯。因?yàn)榉g工作做得不錯(cuò),好幾家單位都邀請(qǐng)我去,最后我選擇到中國(guó)記者協(xié)會(huì)工作了。一方面是因?yàn)槲覑?ài)人周元敏在中國(guó)記協(xié)工作;另一方面是因?yàn)樵谛侣劷缱龇g,跟日本接觸的機(jī)會(huì)比較多,可以利用特長(zhǎng)發(fā)揮更大的作用。特殊時(shí)期,我也受到?jīng)_擊,被關(guān)了“牛棚”。1974年,我到人民日?qǐng)?bào)社國(guó)際部工作,主要處理有關(guān)日本方面的稿件。1977年9月,被調(diào)到中央編譯局,籌建日文處。除了中間有兩年多時(shí)間被人民日?qǐng)?bào)社借調(diào)派駐日本,直到1990年辦理離休,在這里一直從事黨和國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人著作和中央文獻(xiàn)翻譯工作。

        電影《云水謠》的故事原型

        我與同時(shí)代的人一樣,大多經(jīng)歷坎坷,我的坎坷還多了一段心酸的感情經(jīng)歷。這段因時(shí)局變化而生的不幸往事,就是2006年上映的電影《云水謠》的故事原型。

        1946年,在赴上海求學(xué)前,我與戀人楊惠華定下婚約,約好4年后畢業(yè)就完婚,我的母親還為未來(lái)的兒媳戴上了訂婚戒指。雖然隔著深深的海峽,我們書(shū)信往來(lái)不斷。1948年,最后一個(gè)暑假結(jié)束,登上駛往上海的客輪時(shí),我和惠華都憧憬著未來(lái)。讓人萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)想到的是,那一次分離,竟生生地隔斷了我們的愛(ài)情。蔣介石政府?dāng)⊥伺_(tái)灣后,兩岸關(guān)系斷絕,但我相信臺(tái)灣會(huì)很快解放,回到臺(tái)灣的日子不會(huì)遙遠(yuǎn)??墒浅r戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,希望煙消云散,我回到臺(tái)灣與惠華成婚變得遙不可及。礙于時(shí)局和家庭,上天沒(méi)能給予緣分,我們只能無(wú)奈解除婚約,后來(lái)各自組建了家庭。但是,惠華做了我父母的義女,擔(dān)起了我應(yīng)盡的一份孝道。我母親癱瘓?jiān)诖?0年,惠華總?cè)ヅ惆樗?,母親去世時(shí),惠華披麻戴孝以女兒的身份為老人送終。這些情況,我是在1980年駐日本東京時(shí)通過(guò)朋友聯(lián)系到家人,弟弟妹妹來(lái)東京看望我時(shí)告訴我的。聽(tīng)到這些情況,我無(wú)法表達(dá)自己的心情,只是默默流淚?;萑A聽(tīng)說(shuō)我在東京,竟然帶著兒子來(lái)看望我,我終于見(jiàn)到了32年前的戀人。面對(duì)走過(guò)滄桑歲月的惠華,我撲地而跪,32年的思念、愧疚、痛苦、遺憾、感恩,不是這一跪能表達(dá)完全的……

        幸運(yùn)的是,我遇到了另一段純真的感情。1951年,我認(rèn)識(shí)了周元敏,她原是金陵女大音樂(lè)系的學(xué)生,到華東軍區(qū)外語(yǔ)學(xué)校學(xué)習(xí)英文,我是英文隊(duì)的副指導(dǎo)員,我們?cè)谶@里相識(shí)、相知、相愛(ài)。周元敏的外祖父是著名愛(ài)國(guó)人士張治中,父親周嘉彬?qū)④娪?949年領(lǐng)導(dǎo)了國(guó)民黨部隊(duì)的起義。在周元敏踏上朝鮮戰(zhàn)場(chǎng)前夕,我向她求婚了。1953年,周元敏從朝鮮戰(zhàn)場(chǎng)歸來(lái),次年我們?cè)趽犴槕?zhàn)犯管理所舉行了“監(jiān)獄中的婚禮”。我的一位老朋友說(shuō)我真幸運(yùn),今生今世得到了兩次純潔的愛(ài)情,這也許是上蒼對(duì)苦難悲情的補(bǔ)償吧!

        參加《毛澤東選集》翻譯工作

        我們黨一直重視對(duì)外介紹毛澤東的著作。1960年《毛澤東選集》中文版第四卷出版。中央外事小組和中央對(duì)外聯(lián)絡(luò)部在給周總理的報(bào)告中說(shuō):在當(dāng)前情況下,盡快地翻譯和出版《毛選》外文版是一項(xiàng)具有重大意義的政治性任務(wù)。隨后,周總理指示:目前應(yīng)集中力量把英、法、西、俄、日等5種外文版出好。以上5種外文版《毛選》的出版、印刷和發(fā)行,由外文出版社和國(guó)際書(shū)店分別進(jìn)行,后確定由伍修權(quán)、姜椿芳負(fù)責(zé),從有關(guān)單位抽調(diào)了一批高水平的翻譯干部組成翻譯班子。

        1961年初,中央組織部向全國(guó)調(diào)集最優(yōu)秀的日文翻譯干部,在北京成立《毛選》翻譯班子,屬中央宣傳部代管的日語(yǔ)翻譯機(jī)構(gòu)。日文翻譯干部和英、法、俄、西等其他語(yǔ)種的翻譯干部一樣,都是被中央組織部調(diào)集來(lái)的。其他語(yǔ)種的翻譯干部都在中央組織部招待所工作,也在那里居住,唯獨(dú)日文組在中國(guó)外文局工作。因?yàn)槿瘴慕M的川越敏孝、菅沼不二男、池田亮一3人都是《人民中國(guó)》雜志的日本專(zhuān)家,為了方便起見(jiàn),日文組掛靠中國(guó)外文局。在中國(guó)外文局的專(zhuān)家樓里面,特意騰出一層樓給我們?nèi)瘴慕M,我們就在那里工作。當(dāng)時(shí)翻譯《毛選》的日文組除了上述3名日本專(zhuān)家以外,我們國(guó)內(nèi)的翻譯同志有丁民、康大川、黃幸、段元培、劉永鑫、陳瑞華和我,一共7個(gè)人;另外,在我們那里還有做事務(wù)工作的,有安淑渠、李佩云等人。

        到了1962年,中央擴(kuò)大《毛選》翻譯組的整個(gè)編制,英、法、俄、西等語(yǔ)種都在增加人數(shù),于是就搬到中直招待所了,我們?nèi)瘴慕M也過(guò)去了。那時(shí)候是以鄧小平總書(shū)記的名義調(diào)人,每個(gè)單位都高度重視,把最好的翻譯人才送到中央組織部,送到《毛選》翻譯組來(lái)。因?yàn)槭侵醒胝{(diào)集干部要翻譯《毛選》,被調(diào)集的干部受到組織信任的同時(shí),自身的外語(yǔ)水平也得到認(rèn)可,所以大家都有崇高的榮譽(yù)感,非常愿意來(lái),而且來(lái)了以后工作很積極、很認(rèn)真。這樣就逐漸培養(yǎng)了《毛選》翻譯班子的優(yōu)良作風(fēng),從而保證了翻譯任務(wù)的順利完成?!睹x》外文版的問(wèn)世,向全世界廣泛傳播和介紹毛澤東思想,是我國(guó)政治生活和對(duì)外文化交流中的一件十分重要的事情。那時(shí)候,許多外國(guó)讀者認(rèn)為,毛澤東思想“不僅屬于他的人民,而且屬于全人類(lèi)”,毛澤東著作“是給人鼓舞力量的源泉”。

        當(dāng)時(shí),在全國(guó)物資供應(yīng)緊張的情況下,我們得到了很多照顧,在中直招待所吃得比較好,住的條件也不錯(cuò),特別是我們?nèi)瘴慕M,因?yàn)橛腥毡竟伯a(chǎn)黨派來(lái)的專(zhuān)家,組織上對(duì)他們特別照顧,我們也跟著享受優(yōu)待。有一年夏天,我們?nèi)瘴慕M去北戴河,有康大川、張香山、趙安博、漆克昌等人,住在友誼飯店分店,一邊工作一邊休養(yǎng),我們每天很早就起來(lái)開(kāi)始翻譯,翻譯完了就去游泳,每當(dāng)大家回憶起那段難忘的經(jīng)歷就特別愉快。

        我們?cè)诜g《毛選》的過(guò)程中,積累了很多寶貴經(jīng)驗(yàn),總結(jié)出了很多翻譯技巧和工作方法,養(yǎng)成了嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng)、譯風(fēng)和文風(fēng)?!睹x》翻譯任務(wù)結(jié)束后,臨時(shí)借調(diào)的翻譯干部回到各自單位,因?yàn)檫@些同志都很優(yōu)秀,他們?cè)谝院蟮墓ぷ髦谐蔀槲覈?guó)外事、外宣、外語(yǔ)教學(xué)等崗位上的骨干。比如,丁民擔(dān)任過(guò)外交部亞洲司的副司長(zhǎng),段元培擔(dān)任過(guò)中央對(duì)外聯(lián)絡(luò)部日本局的副局長(zhǎng),陳明擔(dān)任過(guò)國(guó)際關(guān)系學(xué)院的副院長(zhǎng),蘇琦擔(dān)任過(guò)北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院的副院長(zhǎng),陳瑞華擔(dān)任過(guò)全國(guó)總工會(huì)聯(lián)絡(luò)部的副部長(zhǎng)。在我們那個(gè)年代,翻譯全國(guó)黨代會(huì)或全國(guó)“兩會(huì)”文件的時(shí)候,如果工作需要,我們只要給這些同志打個(gè)電話(huà),他們就會(huì)馬上過(guò)來(lái),他們是很愿意幫忙的,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為這是一件非常光榮的工作,沒(méi)有人拒絕。

        翻譯《毛澤東選集》日文版的成功經(jīng)驗(yàn)

        翻譯《毛選》日文版的工作比較成功,而且大家得到了很多的鍛煉和教育,我總結(jié)有以下幾點(diǎn)經(jīng)驗(yàn)。

        第一,整個(gè)《毛選》的翻譯工作是在姜椿芳同志的親自領(lǐng)導(dǎo)下完成的,他坐鎮(zhèn)中央組織部招待所,帶領(lǐng)政治水平比較高、翻譯經(jīng)驗(yàn)比較豐富的老同志開(kāi)展工作。在姜椿芳同志的領(lǐng)導(dǎo)下,《毛選》翻譯工作有計(jì)劃、有秩序地開(kāi)展,每?jī)芍茉谥醒虢M織部招待所開(kāi)一次組長(zhǎng)聯(lián)席會(huì)議,那時(shí)我們?nèi)瘴慕M在中國(guó)外文局,日文組組長(zhǎng)康大川去開(kāi)會(huì)的時(shí)候有時(shí)也帶我去。召開(kāi)組長(zhǎng)聯(lián)席會(huì)議,可以交流工作經(jīng)驗(yàn),了解工作進(jìn)度,還有就是討論質(zhì)疑問(wèn)題。各個(gè)組提出質(zhì)疑問(wèn)題,先在組長(zhǎng)會(huì)議上交換意見(jiàn)和看法,實(shí)在解決不了的問(wèn)題,就報(bào)中央質(zhì)疑解答小組解決。據(jù)說(shuō)這個(gè)質(zhì)疑解答小組是中共中央指定田家英主持的,很有權(quán)威性。《毛選》翻譯工作與其他中央文獻(xiàn)翻譯比較起來(lái),在翻譯界里具有相當(dāng)高的評(píng)價(jià),享有良好的聲譽(yù),原因在于由黨和國(guó)家掌握、配備翻譯干部,而且針對(duì)翻譯內(nèi)容質(zhì)疑的解答都是最權(quán)威的,還組織輔導(dǎo)講座,比如解放戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期三大戰(zhàn)役的情況請(qǐng)部隊(duì)的同志來(lái)介紹,農(nóng)業(yè)合作化的情況請(qǐng)農(nóng)業(yè)專(zhuān)家來(lái)作報(bào)告,這都對(duì)正確理解《毛選》的內(nèi)容和精神有很大的幫助。

        第二,《毛選》翻譯英文組先行。當(dāng)時(shí)的英文組負(fù)責(zé)人是程鎮(zhèn)球,他曾經(jīng)是外國(guó)語(yǔ)大學(xué)的教授,后來(lái)調(diào)到外交部翻譯室,他領(lǐng)導(dǎo)的英文組比較強(qiáng)。大家采取的辦法是讓英文組先翻譯出來(lái),然后把英文稿子交給其他各組作為參考,這對(duì)我們有很大幫助,我們?cè)诜g的過(guò)程當(dāng)中遇到的一些問(wèn)題會(huì)得到啟發(fā)。如果我們從英文組先行提供的翻譯稿子當(dāng)中發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,倒過(guò)來(lái)也給他們提出意見(jiàn)??傊?,大家互相取長(zhǎng)補(bǔ)短,有效保證了《毛選》翻譯工作的順利開(kāi)展。

        《毛澤東選集》第一卷日文版

        第三,我們?nèi)瘴慕M和其他組有一個(gè)不同的地方,中日兩黨高度重視且有翻譯委員會(huì)的領(lǐng)導(dǎo),這是獨(dú)一無(wú)二的。當(dāng)時(shí)我們黨和日本共產(chǎn)黨的關(guān)系很好,中日兩黨都成立了翻譯委員會(huì)。日本共產(chǎn)黨不僅成立了《毛選》翻譯委員會(huì),1964年還派日本專(zhuān)家來(lái)中國(guó),在中方協(xié)助下從事《毛選》一至三卷日文版的翻譯。然后,我們把翻譯的初定稿寄到日本,日共《毛選》翻譯委員會(huì)經(jīng)過(guò)討論、研究后,再把翻譯意見(jiàn)反饋中國(guó)。1965年9月《毛選》第一卷日文版在東京出版。日本共產(chǎn)黨派的專(zhuān)家是淺川謙次、安藤?gòu)┨?、尾崎莊太郎、橋本幸男。淺川謙次是一名老翻譯家,很有翻譯經(jīng)驗(yàn),是有名的中文專(zhuān)家,曾在上海待過(guò)。安藤?gòu)┨墒窃绲咎锎髮W(xué)的教授,他來(lái)中國(guó)的時(shí)候,我們把他請(qǐng)到我們這邊來(lái)了,后來(lái)跟我們保持了長(zhǎng)時(shí)間的聯(lián)系,成了很有名的“親中派”,他在日本是比較有名的左派,敢于說(shuō)話(huà),曾擔(dān)任日中學(xué)院的院長(zhǎng)。他的夫人是岸陽(yáng)子,也是早稻田大學(xué)教授,教中國(guó)文學(xué)。尾崎莊太郎也是老翻譯家,老“中國(guó)通”,寫(xiě)過(guò)一本《中國(guó)工業(yè)論》。最重要的是,中日雙方還成立了定稿委員會(huì),日本共產(chǎn)黨派了一名懂中文的常任干部委員會(huì)委員,叫安齋庫(kù)治,相當(dāng)于政治局常委,還兼著書(shū)記處書(shū)記,是日共《毛選》翻譯委員會(huì)最高的定稿負(fù)責(zé)人。我們這邊,譯文定稿委員會(huì)由廖承志、趙安博、張上明、王曉云、康大川等同志組成,廖承志同志是《毛澤東選集》翻譯委員會(huì)的最高領(lǐng)導(dǎo)。所以,中日雙方都由政治局委員擔(dān)任最高的定稿負(fù)責(zé)人。我們《毛選》日文版應(yīng)該是相當(dāng)權(quán)威的,由日本新日本出版社出版。糟糕的是,中蘇關(guān)系惡化后,我們跟日本共產(chǎn)黨的關(guān)系也惡化了,日共方面就不再出售《毛選》方面的書(shū)籍了,《毛選》日文版費(fèi)了那么大的勁兒,翻譯出來(lái)竟然不能出售,沒(méi)有辦法,我們只好將《毛選》改譯,由外文出版社出版。

        第四,在工作中保持和發(fā)揚(yáng)民主作風(fēng)。我們?cè)谟懻撟g詞的過(guò)程當(dāng)中,發(fā)揚(yáng)民主、暢所欲言,一個(gè)譯詞就討論半天,經(jīng)過(guò)充分的討論再得到準(zhǔn)確的譯詞,這對(duì)學(xué)術(shù)、譯詞等方面都是有好處的。正確的意見(jiàn)我們采納,可以堅(jiān)持,不分上下級(jí),這樣可以培養(yǎng)良好的工作作風(fēng)。在這個(gè)階段,大家都全身心地投入工作,組織上信任,工作上愉快。大家一致認(rèn)為,參加這項(xiàng)翻譯工作有崇高的榮譽(yù)感和使命感,從而培養(yǎng)了《毛選》翻譯班子的優(yōu)良作風(fēng)和優(yōu)良傳統(tǒng)?!睹x》的翻譯工作,采取個(gè)人負(fù)責(zé)、集體討論決定的辦法,設(shè)立初譯、核稿、改稿、再核、再改,以及定稿委員會(huì)和請(qǐng)日本專(zhuān)家當(dāng)?shù)谝蛔x者等關(guān)卡,并在必要時(shí)參考英文稿,從譯者和讀者兩個(gè)不同角度審視譯文的辦法,使譯文忠實(shí)完整地再現(xiàn)原作,保證了《毛選》日文版的權(quán)威性。

        主持中央編譯局日文處的工作

        中央編譯局“中央文獻(xiàn)翻譯部”的前身是“毛澤東著作翻譯室”,“毛著室”初期是為翻譯《毛選》第四卷組成的臨時(shí)工作班子,設(shè)有俄文、英文、法文、西班牙文等4個(gè)組,1961年12月,經(jīng)中共中央書(shū)記處批準(zhǔn)成為常設(shè)機(jī)構(gòu),歸屬于中央編譯局。1977年6月,“毛著室”增設(shè)日文組。1982年,“毛著室”更名為“中央文獻(xiàn)翻譯室”,1994年改稱(chēng)“中央文獻(xiàn)翻譯部”。

        王效賢曾做過(guò)毛主席、周總理的翻譯,后來(lái)?yè)?dān)任中日友協(xié)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)。在中央編譯局日文處成立之前,王效賢曾動(dòng)員我到中央編譯局工作。王效賢等同志考慮,《毛選》翻譯工作結(jié)束以后,這個(gè)翻譯班子就要解散了,英、法、俄、西等語(yǔ)種都在中央編譯局有一個(gè)機(jī)構(gòu),唯獨(dú)日文沒(méi)有,所以他們就考慮應(yīng)該成立日文處,于是,就給我做思想工作,征求我的意見(jiàn)。我考慮這并不僅僅是王效賢一人的意見(jiàn),應(yīng)該是她跟林麗韞等同志商議后推薦的我。在我們?nèi)瘴姆g的這個(gè)群體里,大家互相都很熟悉的,而且一直保持著聯(lián)系。我想自己長(zhǎng)期做日文翻譯工作,“文化大革命”期間受到?jīng)_擊,結(jié)束后也應(yīng)換換環(huán)境,經(jīng)過(guò)再三考慮,我就答應(yīng)了王效賢,決定到中央編譯局日文處工作。

        1977年9月,我來(lái)到中央編譯局,1979年9月,中央編譯局成立日文組,讓我任臨時(shí)負(fù)責(zé)人。我在中央編譯局工作期間,有兩年又被借調(diào)到人民日?qǐng)?bào)社工作,被派到日本做駐東京記者。當(dāng)時(shí)日文組的工作還沒(méi)有開(kāi)始,就在日本專(zhuān)家川越敏孝的指導(dǎo)下開(kāi)展翻譯練兵,討論《毛選》第四卷的翻譯,日文組的同志先看日文稿,然后提出問(wèn)題,一起討論,共同學(xué)習(xí),翻譯練兵進(jìn)行了將近兩年。由于中央文獻(xiàn)的翻譯任務(wù)還沒(méi)有下來(lái),我也覺(jué)得可以離得開(kāi),于是就答應(yīng)人民日?qǐng)?bào)社的借調(diào)。這樣,1979年至1982年,我在日本做了兩年多記者。一般情況下駐外是4年,人民日?qǐng)?bào)社也希望我再干兩年,但是《鄧小平文選》的翻譯任務(wù)來(lái)了,局里希望我回來(lái)主持日文翻譯工作。

        《鄧小平文選》日文版

        我從日本一回來(lái)就被任命為日文組組長(zhǎng),投入《鄧小平文選》的翻譯工作。1982年初,日文處的同志經(jīng)過(guò)加班加點(diǎn)的工作,用了不到半年的時(shí)間就把《鄧小平文選》翻譯出來(lái)了。鑒于當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)的外文印刷廠(chǎng)工期太長(zhǎng),耽誤時(shí)間太多,一般印刷一卷就要半年。因此我將翻譯好的《鄧小平文選》帶到日本,與日本的東方書(shū)店共同出版,日方負(fù)責(zé)印刷、裝訂,做得很漂亮。我們?cè)跂|京舉行了出版發(fā)行儀式。在會(huì)上我們才知道,日本也翻譯了《鄧小平文選》,比我們國(guó)內(nèi)翻譯得還早。我們比日方晚出版了一個(gè)星期,不過(guò)關(guān)系倒是不大,在NHK廣播鄧小平語(yǔ)錄的時(shí)候,用的是我們和東方書(shū)店共同出版的《鄧小平文選》,說(shuō)明日本方面對(duì)我們翻譯的《鄧小平文選》還是比較認(rèn)可的。

        1982年,我在中央編譯局獲得了“先進(jìn)工作者”稱(chēng)號(hào),我非常珍視這個(gè)榮譽(yù),因?yàn)檫@不是授予我個(gè)人的榮譽(yù),而是給日文處的全體同志的,是大家的功勞,我是作為代表去領(lǐng)獎(jiǎng)的,所以這個(gè)“先進(jìn)工作者”獎(jiǎng)狀我一直保存著。我在中央編譯局工作10年間,評(píng)上了高級(jí)職稱(chēng)譯審,獲得國(guó)務(wù)院政府特殊津貼,也被中國(guó)譯協(xié)評(píng)選為第一批全國(guó)資深翻譯家,感到十分榮幸。

        陳弘(臺(tái)下左一)在東京參加《鄧小平文選》日文版出版發(fā)行儀式

        1990年,我在中央編譯局辦理了離休手續(xù)。之所以辦了離休,是因?yàn)槲业昧烁哐獕?,后?lái)的冠心病也是從那時(shí)候開(kāi)始的。那一年,在全國(guó)“兩會(huì)”文件翻譯工作的最后一天,就在譯文定稿的時(shí)候,我正在和章輝夫、川越敏孝3個(gè)人在辦公室討論,突然感到身體不舒服,胸悶、頭暈,我就和他倆說(shuō)暫時(shí)走開(kāi)一下,就到醫(yī)務(wù)室了。大夫問(wèn)我怎么來(lái)的,我說(shuō)走過(guò)來(lái)的,她說(shuō)那可不行,就叫“毛著室”副主任尹承東過(guò)來(lái),告訴他我的心臟跳動(dòng)不正常,應(yīng)該趕快送往醫(yī)院。后來(lái),把我送到人民醫(yī)院去搶救,還算是及時(shí)。其間,我還一直惦記著全國(guó)“兩會(huì)”的翻譯工作,好在對(duì)最后一天的“兩會(huì)”文件的翻譯定稿沒(méi)有影響。就在那個(gè)時(shí)候,人民醫(yī)院的醫(yī)生給我定性為早搏、冠心病,讓我回家休息。后來(lái),我就辦理了離休手續(xù)。

        很巧的是,除了我在中央編譯局工作過(guò),還有其他3名臺(tái)灣“公費(fèi)生”也先后在中央編譯局工作過(guò)。一個(gè)叫尤寬仁,是比較早到中央編譯局的,在此之前,他在中央宣傳部翻譯室,翻譯《斯大林全集》第1—3卷,1953年調(diào)到中央編譯局來(lái),1954年又調(diào)去了哈爾濱工業(yè)大學(xué)。所以,他在中央編譯局的時(shí)間不算長(zhǎng),在檔案里也沒(méi)有體現(xiàn)。一個(gè)叫楊威理,他是北京大學(xué)畢業(yè)的,畢業(yè)后就到中央編譯局來(lái)了,他是中央編譯局圖書(shū)館館長(zhǎng),懂好幾種語(yǔ)言。還有一個(gè)叫白明,我到中央編譯局以后,就把他也調(diào)來(lái)了,大概比我晚兩三年吧,他年齡比我大一歲,楊威理年齡比我小一歲。

        中央編譯局日文處的工作經(jīng)驗(yàn)

        我在中央編譯局日文處所做的事情,主要是圍繞尊重和愛(ài)護(hù)專(zhuān)家、培養(yǎng)同志們團(tuán)結(jié)奮斗的工作精神、建立工作制度、重視總結(jié)工作經(jīng)驗(yàn)等方面展開(kāi)的。

        第一,尊重、愛(ài)護(hù)專(zhuān)家,我們?nèi)瘴奶幨亲龅煤芎玫?,?duì)幾名老專(zhuān)家非常照顧。我們知道,在找專(zhuān)家這個(gè)事情上,找川越敏孝是找對(duì)了,這為我們?nèi)瘴奶幋蛳乱粋€(gè)很重要的基礎(chǔ)。川越敏孝這人完全是書(shū)生氣,獨(dú)立生活能力較差,在這種情況下,我們專(zhuān)門(mén)安排同志對(duì)他的生活進(jìn)行悉心照料,因?yàn)樗砩霞影嗉狱c(diǎn)都在辦公室,生活起居需要照顧,他把全部精力都投入到工作中去了,將心比心,我們應(yīng)該把他的一些生活瑣事承擔(dān)下來(lái),讓他感到溫暖。

        第二,養(yǎng)成團(tuán)結(jié)戰(zhàn)斗,不怕苦不怕累,保持旺盛精力的工作精神。我到日文翻譯處比較早,后來(lái)的同志都說(shuō)我是元老級(jí)人物,可我不敢這樣說(shuō),我只不過(guò)繼承前人的優(yōu)良作風(fēng)和光榮傳統(tǒng),盡可能地將“團(tuán)結(jié)戰(zhàn)斗”這個(gè)作風(fēng)傳承下來(lái)并貫徹下去。我們?nèi)瘴奶幍耐径际沁@樣的,工作任務(wù)一來(lái),特別是全國(guó)黨代會(huì)和全國(guó)“兩會(huì)”文件翻譯,要跟時(shí)間賽跑,用我們睡覺(jué)、吃飯的時(shí)間來(lái)贏得時(shí)間、完成任務(wù)。一方面我們培養(yǎng)責(zé)任感、榮譽(yù)感,做工作要嚴(yán)謹(jǐn),一絲不茍,這是在我們的翻譯當(dāng)中表現(xiàn)出來(lái)的;另一方面,以身作則,吃苦在先,領(lǐng)導(dǎo)堅(jiān)持到最后。在我們?nèi)瘴奶?,面?duì)翻譯任務(wù),處長(zhǎng)沒(méi)有特殊,也一樣承擔(dān)翻譯,這是我們一直堅(jiān)持下來(lái)的。這樣做還有一個(gè)好處,處長(zhǎng)本身也可以提高業(yè)務(wù),也可以得到鍛煉,寶刀不老嘛!從過(guò)去的“毛著室”到現(xiàn)在的“文獻(xiàn)部”,一直保持著無(wú)私奉獻(xiàn)、甘當(dāng)無(wú)名英雄、任勞任怨、分秒必爭(zhēng)的工作作風(fēng)。

        第三,建立工作制度。在當(dāng)時(shí)沒(méi)有電腦的情況下,要到印刷廠(chǎng)去印刷,很費(fèi)時(shí)間,有很多程序,既累又煩。在那樣的情況下,我們建立工作制度,工作程序有二十幾道,現(xiàn)在把印刷廠(chǎng)的那一套去掉的話(huà),至少也有十五六道工作程序,這一套程序是很?chē)?yán)密的,這是在長(zhǎng)期工作中積累出來(lái)的經(jīng)驗(yàn)。按照這些程序,每次譯稿按部就班,不會(huì)出問(wèn)題,特別是進(jìn)行最后的“三合一”,到現(xiàn)在仍在沿用。

        第四,重視總結(jié)工作經(jīng)驗(yàn)。在工作中不斷地摸索,積累經(jīng)驗(yàn)是很重要的。每次參加全國(guó)“兩會(huì)”文件翻譯工作,事先有布置,事后有小結(jié),交流工作經(jīng)驗(yàn),把好的譯詞積累下來(lái),做成卡片,這在我們的工作制度里面也是一個(gè)工序。有質(zhì)疑的卡片,還有譯詞的卡片,工作結(jié)束后把它們都保留下來(lái)。我看到現(xiàn)在那些工作卡片都放在箱子里面,要好好地保存,千萬(wàn)不要丟掉,這是很不容易的。

        第五,要加強(qiáng)政治學(xué)習(xí)。在工作中有一個(gè)重要的經(jīng)驗(yàn),就是我們做中央文獻(xiàn)翻譯,政策性強(qiáng),需要加強(qiáng)政治學(xué)習(xí),在吃透文件精神、準(zhǔn)確理解原文的基礎(chǔ)上,反復(fù)推敲,精益求精,用嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)確保翻譯質(zhì)量。我舉個(gè)例子。在我們對(duì)臺(tái)灣的大政方針里,“一國(guó)兩制,和平統(tǒng)一”是基本方針?!耙粐?guó)兩制”是一個(gè)國(guó)家、兩種制度,我們翻譯成“一國(guó)兩制度”;“和平統(tǒng)一”曾經(jīng)翻譯成“和平·統(tǒng)一”,這被理解成兩件事情。當(dāng)時(shí)我就覺(jué)得這個(gè)理解有錯(cuò)誤,雖然這四個(gè)字中間有黑點(diǎn),其實(shí)應(yīng)該是“和平的統(tǒng)一”,是“用和平的方式去統(tǒng)一臺(tái)灣”,而不是“和平”和“統(tǒng)一”兩碼事。我們?cè)?jīng)翻譯過(guò)“和平”和“統(tǒng)一”中間加一黑點(diǎn),后來(lái)就改成了“和平的統(tǒng)一”。這雖然是一個(gè)字的問(wèn)題,但意思就不一樣了?,F(xiàn)在又有了“兩岸的和平發(fā)展”的提法,文字里面有“和平發(fā)展”,“和平”指臺(tái)海的和平穩(wěn)定,“發(fā)展”指臺(tái)海的經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展,跟那個(gè)“和平的統(tǒng)一”倒過(guò)來(lái)了,這個(gè)是“和平和發(fā)展”,不是“和平的發(fā)展”,因?yàn)楝F(xiàn)在的時(shí)代特征是和平與發(fā)展,戰(zhàn)爭(zhēng)的時(shí)代特征是戰(zhàn)爭(zhēng)與革命。例如,在政府工作報(bào)告里提到,“中國(guó)要與國(guó)際社會(huì)一道,為人類(lèi)和平與發(fā)展事業(yè)不懈努力”,“和平與發(fā)展”是兩個(gè)意思,不是“和平的發(fā)展”。

        猜你喜歡
        中央日本工作
        違反中央八項(xiàng)規(guī)定精神具體表現(xiàn)(四)
        環(huán)境(2025年7期)2025-08-21 00:00:00
        早期國(guó)人經(jīng)營(yíng)影院公司電影放映與小報(bào)的共謀合作實(shí)踐
        多元視角下博物館展覽陳設(shè)工作優(yōu)化方案研究
        不合規(guī)任務(wù)對(duì)員工創(chuàng)新行為的作用機(jī)制
        河南省自然資源廳黨組理論學(xué)習(xí)中心組舉行集體學(xué)習(xí)研討提出:扎實(shí)開(kāi)展學(xué)習(xí)教育 持續(xù)推進(jìn)作風(fēng)建設(shè)取得新成效
        1931-1945年中美蘇聯(lián)合抗日與日本“大東亞秩序”的破滅
        圖解全國(guó)政協(xié)常委會(huì)關(guān)于提案工作情況的報(bào)告
        熱愛(ài)工作,也是內(nèi)卷的幫兇?
        中央八項(xiàng)規(guī)定精神的出場(chǎng)邏輯、內(nèi)涵實(shí)質(zhì)和行動(dòng)價(jià)值
        亚洲视频一区二区久久久| 水蜜桃亚洲一二三四在线| 亚洲图区欧美| 国产黄片一区视频在线观看| 人妻蜜桃日产一本久道综合在线| 手机看黄av免费网址| 久久久www成人免费无遮挡大片 | a级毛片高清免费视频就| 伊人22综合| 偷拍一区二区三区在线观看| 亚洲精品第一页在线观看| 国产盗摄xxxx视频xxxx| 草莓视频一区二区精品| 一本大道综合久久丝袜精品| 一区二区三区国产免费视频| 精品无码日韩一区二区三区不卡| 人妻无码aⅴ中文系列久久免费| 高清亚洲成av人片乱码色午夜| 午夜视频国产在线观看| 老熟女重囗味hdxx70星空| 国产伦精品一区二区三区四区| 中文字幕人妻激情在线视频| 少妇真实被内射视频三四区| 欧美日韩中文国产一区发布| 91精品91久久久久久| 91色综合久久熟女系列| 青青草国产精品一区二区| 日韩a∨精品日韩在线观看| 国产综合一区二区三区av| 亚洲三级视频一区二区三区| 无码ol丝袜高跟秘书在线观看| аⅴ天堂国产最新版在线中文| 国产亚洲精品免费专线视频| 观看在线人视频| 麻豆精产国品| 在线免费观看国产视频不卡| 中国国产不卡视频在线观看| 18成人片黄网站www| 亚洲国产字幕| 亚洲熟女少妇精品综合| 国产精品v欧美精品v日韩精品|