[摘 要] 當(dāng)代美國(guó)華裔文學(xué)始于20世紀(jì)60年代,這一時(shí)期的華裔作家受跨文化經(jīng)驗(yàn)的影響,在華裔身份與美國(guó)主流文化之間掙扎。他們?yōu)榱烁玫乇憩F(xiàn)自我建構(gòu)危機(jī)與找尋自我認(rèn)同,巧妙地運(yùn)用了失語(yǔ)與復(fù)調(diào)的敘述策略。在作品中,當(dāng)代華裔面臨因失語(yǔ)造成的自我認(rèn)同構(gòu)建的危機(jī),表現(xiàn)為啞病造成的“失語(yǔ)”、雙重語(yǔ)言環(huán)境中的沉默及短暫或突發(fā)性的失聲三種情況。而當(dāng)代華裔文學(xué)作品中的復(fù)調(diào)結(jié)構(gòu)分為“大型對(duì)話”和“微型對(duì)話”,前者體現(xiàn)在社會(huì)層面和親子關(guān)系層面,后者則深入人物內(nèi)心世界。這些敘述策略反映了華裔群體的生存狀態(tài),不僅豐富了華裔文學(xué)作品的內(nèi)涵,也拓寬了其外延,使之更具深度與廣度。
[關(guān)" 鍵" 詞] 華裔文學(xué);身份建構(gòu);自我認(rèn)同;失語(yǔ);復(fù)調(diào)結(jié)構(gòu)
引言
對(duì)于美國(guó)華裔文學(xué),不同學(xué)者的定義略有不同,不過(guò)學(xué)界基本認(rèn)可以下的定義,即:
美國(guó)華裔文學(xué)可具體界定為由旅美華僑或美籍華人所生,在美國(guó)接受教育,具有美國(guó)國(guó)籍,母語(yǔ)為英語(yǔ)或以英語(yǔ)為主要?jiǎng)?chuàng)作語(yǔ)言的作家所創(chuàng)作的以華裔美國(guó)人和華人移民的社會(huì)生活為對(duì)象的、蘊(yùn)含華裔美國(guó)人獨(dú)特精神和價(jià)值的作品。[1]
當(dāng)代美國(guó)華裔文學(xué)指的是20世紀(jì)60年代后的華裔文學(xué)。這一時(shí)期,美國(guó)多元文化和族裔政治興起,華裔形象得到了重塑,華裔文學(xué)借此進(jìn)入美國(guó)主流文學(xué)之中。譚恩美、伍綺詩(shī)等移民后裔作家涌現(xiàn),他們渴求得到美國(guó)主流文化的認(rèn)同,卻又因其華裔身份而難以被美國(guó)社會(huì)真正接納。因此,這一時(shí)期的華裔文學(xué)作品多展現(xiàn)人物在華裔身份與美國(guó)主流文化之間的掙扎,并關(guān)注個(gè)人情感與生活經(jīng)歷。
作家為了更好地表現(xiàn)其跨文化經(jīng)驗(yàn),主要運(yùn)用失語(yǔ)與復(fù)調(diào)的敘述策略來(lái)探索和表達(dá)多維聲音,以豐富作品的內(nèi)涵。失語(yǔ),指的是人們?cè)谔囟ǖ纳鐣?huì)、文化或歷史背景下,因種種原因而無(wú)法充分表達(dá)自我,聲音被邊緣化。復(fù)調(diào),作為一種多角度的敘事方式,能使作品呈現(xiàn)出更加豐富的內(nèi)涵。這些敘事策略不僅反映了華裔群體的生存狀態(tài),也體現(xiàn)了作家對(duì)多元文化、多元身份的探索。華裔作家借此構(gòu)建了復(fù)雜的文學(xué)世界,推動(dòng)了華裔文化在全球的傳播與認(rèn)可。
一、失語(yǔ)困境造成自我認(rèn)同構(gòu)建的危機(jī)
(一)啞病造成的“失語(yǔ)”
華裔作家有意識(shí)地使用語(yǔ)言要素來(lái)構(gòu)造小說(shuō),讓人物因“失語(yǔ)”而難以解決自我認(rèn)同建構(gòu)過(guò)程中的危機(jī)。這樣的安排實(shí)際上也埋藏了他們對(duì)自我認(rèn)同建構(gòu)這一命題的思考。因此,在當(dāng)代美國(guó)華裔文學(xué)作品中,相當(dāng)多的角色在語(yǔ)言表達(dá)上存在著問(wèn)題。
啞病造成的“失語(yǔ)”對(duì)華裔自我認(rèn)同建構(gòu)過(guò)程中的困境具有隱喻作用。在主體的研究領(lǐng)域中,拉康認(rèn)為“主體使用語(yǔ)言符號(hào)統(tǒng)一世界與自身的社會(huì)文化實(shí)在”,因而“人類的主體性問(wèn)題與語(yǔ)言的運(yùn)作直接相關(guān)”[2]。
《接骨師之女》中的寶姨因新婚變故而喪夫喪父,自殺未遂的她不能再開(kāi)口說(shuō)話,表面上她喪失的是語(yǔ)言能力,而從更深層次上來(lái)說(shuō)她喪失的是一種自我認(rèn)同感,一種對(duì)身份構(gòu)建的能力。而《無(wú)聲告白》的開(kāi)篇,作者借助莉迪亞家人的生活狀態(tài)建構(gòu)起莉迪亞的人物形象。事實(shí)上,此時(shí)的莉迪亞因沉湖自殺而處于“失聲”狀態(tài),這是一種啞病主動(dòng)化的表現(xiàn)。莉迪亞放棄語(yǔ)言能力的行為隱喻了她自我認(rèn)同建構(gòu)的失敗。她的行為經(jīng)歷只能由家人代為敘述,主體無(wú)法用自己的語(yǔ)言與社會(huì)建立聯(lián)系。
總之,當(dāng)個(gè)體因?yàn)閱〔《笆дZ(yǔ)”后,自我表達(dá)的功能便隨之失效,主體無(wú)法與外界建立聯(lián)系,這隱喻了個(gè)體在語(yǔ)言困境中無(wú)法應(yīng)對(duì)自我認(rèn)同建構(gòu)的危機(jī)。
(二)人物在雙重語(yǔ)言環(huán)境中的沉默
人物無(wú)法協(xié)調(diào)雙重語(yǔ)言時(shí)便會(huì)表現(xiàn)為沉默,它是主體在異質(zhì)文化中自我認(rèn)同建構(gòu)危機(jī)的一種外在表現(xiàn)?!督庸菐熤分械牡诙沆`身為華裔,移民美國(guó)后遭遇語(yǔ)言隔閡,導(dǎo)致其內(nèi)在與外在世界分離。在女兒露絲看來(lái),母親因英語(yǔ)水平欠佳而頻繁陷入紛爭(zhēng)。漢語(yǔ)和英語(yǔ)的矛盾,使主體的自我認(rèn)同建構(gòu)陷入困境,茹靈用漢語(yǔ)建構(gòu)的自我,無(wú)法適應(yīng)英語(yǔ)的環(huán)境。對(duì)于茹靈來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)與英語(yǔ)兩個(gè)不同語(yǔ)言環(huán)境的矛盾使她只能保持沉默,這種“失語(yǔ)”狀態(tài)實(shí)則暴露了主體深刻的身份認(rèn)同危機(jī)。
在華裔文學(xué)中,因雙重語(yǔ)言環(huán)境導(dǎo)致的失語(yǔ)現(xiàn)象十分常見(jiàn)?!吨獣晕倚彰分械南隳蝺赫J(rèn)為雖然母親和自己同樣是寫作,但自己要比母親幸運(yùn)得多?!爱?dāng)我寫作的時(shí)候,我有幸使用了一門她用了一生去理解的語(yǔ)言。當(dāng)我發(fā)表反對(duì)意見(jiàn)時(shí),我感謝我的聲音沒(méi)有受到阻撓”[3],其原因在于香奈兒可以用英語(yǔ)發(fā)聲,能夠打破沉默,在美國(guó)社會(huì)中構(gòu)建起自我認(rèn)同。《喜福會(huì)》中的母親們往往不能在美國(guó)主流社會(huì)中構(gòu)建起自我認(rèn)同,原因之一在于她們不能很好地使用英語(yǔ)和外界交流溝通,被迫“失語(yǔ)”。
然而,由語(yǔ)言障礙導(dǎo)致的自我認(rèn)同建構(gòu)的困境,并非無(wú)法克服。在《接骨師之女》中,露絲翻譯了茹靈用中文寫的故事,使得茹靈的沉默被打破了。由此可見(jiàn),當(dāng)英語(yǔ)和漢語(yǔ)的隔閡被打破后,自我認(rèn)同建構(gòu)危機(jī)也會(huì)隨著語(yǔ)言問(wèn)題的解決而消失。
(三)短暫或突發(fā)性的失聲
這種失聲是當(dāng)代華裔文學(xué)作品中的人物陷入語(yǔ)言困境的典型情境。語(yǔ)言的表達(dá)和主體的自我認(rèn)同建構(gòu)往往具有正向的關(guān)系,《接骨師之女》中的第三代露絲在每年特定時(shí)期的失聲,暗示著她無(wú)法在美國(guó)社會(huì)和華裔身份之間完成自我認(rèn)同建構(gòu)。這是露絲對(duì)自己無(wú)法完全融入美國(guó)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的焦慮,也是她應(yīng)對(duì)失去傳統(tǒng)文化根基的一種自我保護(hù)。
短暫失語(yǔ)往往意味著主體在恢復(fù)語(yǔ)言能力后能夠構(gòu)建起自我認(rèn)同。在《小小小小的火》中,華人女工貝比的經(jīng)歷凸顯了語(yǔ)言在自我認(rèn)同建構(gòu)中的關(guān)鍵性。貝比未婚生育,因經(jīng)濟(jì)所困不得已與女兒米拉貝爾分離,但這短暫的分離竟讓法院直接將嬰兒判給了白人麥卡洛夫婦收養(yǎng)。對(duì)女兒的愛(ài)促使貝比與白人夫婦抗?fàn)?。在沖突發(fā)生之前,貝比大多是沉默的,經(jīng)歷了一個(gè)短暫失語(yǔ)的過(guò)程,她難以認(rèn)同自我,無(wú)法在美國(guó)社會(huì)構(gòu)建身份。然而,母愛(ài)讓她打破了“失語(yǔ)”,她用語(yǔ)言捍衛(wèi)了自己的權(quán)利,奪回了孩子,完成了自我認(rèn)同的建構(gòu)。
“語(yǔ)言是純粹自我本身的特定存在。”[4]通過(guò)分析當(dāng)代華裔文學(xué)作品中的“失語(yǔ)”現(xiàn)象,我們可以發(fā)現(xiàn)各類語(yǔ)言困境揭示了華裔在自我認(rèn)同建構(gòu)過(guò)程中的艱難。因?yàn)閷?duì)于主體自我認(rèn)同建構(gòu)的過(guò)程而言,持續(xù)的變化才是常態(tài)。采用“失語(yǔ)”的敘述策略不僅展現(xiàn)了作家對(duì)復(fù)雜人性的深刻洞察,也為我們理解華裔文學(xué)提供了更為廣闊的視角。
二、復(fù)調(diào)結(jié)構(gòu)與華裔的自我認(rèn)同的找尋
巴赫金認(rèn)為,“有著眾多的各自獨(dú)立而不相融合的聲音和意識(shí),由具有充分價(jià)值的不同聲音組成真正的復(fù)調(diào)——這確實(shí)是陀思妥耶夫斯基長(zhǎng)篇小說(shuō)的基本特點(diǎn)”[5]。復(fù)調(diào)小說(shuō)的核心理念是不同的聲音融合成統(tǒng)一的整體,但這些不同的聲音仍各自獨(dú)立。
當(dāng)代華裔作家為了更好地表達(dá)主題,會(huì)采用不同的敘事策略,而敘事結(jié)構(gòu)作為敘事策略中的重要組成部分,更是作家關(guān)注的重點(diǎn)。在他們的作品中,多種獨(dú)立平等的聲音共存,使當(dāng)代華裔文學(xué)呈現(xiàn)出復(fù)調(diào)小說(shuō)的結(jié)構(gòu)特征。這些聲音以對(duì)話的關(guān)系共存,組成了一個(gè)多聲部的世界。
(一)“大型對(duì)話”
巴赫金認(rèn)為,“對(duì)話”會(huì)貫穿于小說(shuō)結(jié)構(gòu)的故事線索、人物組合中,形成一種“大型對(duì)話”。“大型對(duì)話”主要體現(xiàn)在小說(shuō)與小說(shuō)之間的結(jié)構(gòu)“對(duì)位”中?!皩?duì)位”有對(duì)比的意思,指具有不同主體意識(shí)的人物對(duì)同一事件產(chǎn)生了不同的反應(yīng),這就體現(xiàn)出了小說(shuō)故事結(jié)構(gòu)上的對(duì)位,故事與故事之間既有相似性又存在著差異。正因?yàn)楣适陆Y(jié)構(gòu)存在著相似性和差異性,使得小說(shuō)與小說(shuō)之間形成隱形的對(duì)話。
在當(dāng)代華裔文學(xué)作品中,“大型對(duì)話”一方面表現(xiàn)在社會(huì)層面上,展現(xiàn)了華裔在美國(guó)社會(huì)中難以獲得真正的平等。例如,《無(wú)聲告白》中描述了莉迪亞一家人的社交狀況,“他的父母從不出門交際,也不在家請(qǐng)客,沒(méi)辦過(guò)晚餐派對(duì),沒(méi)有橋牌牌友、獵友或者午餐會(huì)上認(rèn)識(shí)的哥們。和莉迪亞一樣,他們沒(méi)有真正的朋友”[6];《接骨師之女》中的露絲在中秋晚會(huì)和家人坐在一起,露絲的丈夫一家等白人坐在另一桌,這時(shí)溫迪作為露絲多年的好友依然說(shuō)出了“我們這是白人專區(qū)還是怎么的”[7]。華裔和白人在對(duì)話交流中顯然未進(jìn)入對(duì)位的復(fù)調(diào)狀態(tài),還處在單向度地尋求話語(yǔ)的進(jìn)程之中,竭力想融入美國(guó)社會(huì)的華裔群體在困境中尋求對(duì)話。[8]
“大型對(duì)話”另一方面表現(xiàn)在父母和子女的關(guān)系層面上。對(duì)于當(dāng)代華裔而言,他們從小接受美國(guó)主流文化的影響,認(rèn)同西方的價(jià)值觀,而他們的上一代往往是中華傳統(tǒng)文化的代表,位于西方主流文化的邊緣。例如,《接骨師之女》中的露絲和茹靈母女兩代人就對(duì)“隱私”有截然不同的看法:
“我是個(gè)美國(guó)人,”露絲大叫?!拔矣须[私權(quán),有權(quán)追求我自己的幸福,我活著不是為了滿足你的要求!”
“不對(duì)!你大錯(cuò)特錯(cuò)!”[7]
無(wú)論是莉迪亞和父母流于親子關(guān)系表層的對(duì)話,還是露絲和茹靈的爭(zhēng)吵,當(dāng)代華裔文學(xué)作品的內(nèi)容往往涉及“代際沖突”。對(duì)于親子關(guān)系的不同看法,構(gòu)成了美國(guó)華裔文學(xué)作品中獨(dú)特的對(duì)話形式。整體而言,華裔文學(xué)作品中不同結(jié)構(gòu)之間的“對(duì)位”展現(xiàn)了一個(gè)共同特點(diǎn):無(wú)論是人物置身的社會(huì)環(huán)境,還是當(dāng)代華裔與父母之間的關(guān)系,主體人物面對(duì)相似的情境,卻做出了不同的人生選擇。正是這些在相似境遇中的不同抉擇,構(gòu)筑了華裔文學(xué)豐富多彩的跨文本對(duì)話。
(二)“微型對(duì)話”
巴赫金認(rèn)為,對(duì)話會(huì)深入小說(shuō)中,“在主人公的自我意識(shí)中,滲入了他人對(duì)他的認(rèn)識(shí);在主人公的自我表述中,嵌入了他人議論他的話”[9]。文本內(nèi)部不同聲音的交互,構(gòu)成了一個(gè)復(fù)雜而多元的對(duì)話空間。在華裔文學(xué)作品中,這種微型對(duì)話不僅體現(xiàn)在人物之間的對(duì)話交流中,更深入地滲透在人物的內(nèi)心世界和敘述策略中。
例如,譚恩美的作品《喜福會(huì)》通過(guò)四位華裔母親和她們?cè)诿绹?guó)長(zhǎng)大的女兒之間的故事,展現(xiàn)了華裔家庭在跨文化背景下的沖突與融合。在這些故事中,微型對(duì)話不僅體現(xiàn)在母女之間的直接對(duì)話中,更深入地滲透在她們各自的內(nèi)心世界中。女兒們作為在美國(guó)長(zhǎng)大的華裔,面臨著自我認(rèn)同建構(gòu)的困境。她們?cè)诔砷L(zhǎng)過(guò)程中,既受到了西方文化的熏陶,也受到了中國(guó)文化的影響。她們?cè)谖⑿蛯?duì)話中不斷探索自己的身份定位,試圖找到屬于自己的文化歸屬。她們與母親們的對(duì)話和沖突,實(shí)際上也是她們內(nèi)心對(duì)自我認(rèn)同的探索和追求。[10]
而《無(wú)聲告白》中的莉迪亞表面上對(duì)父母的應(yīng)答話語(yǔ)和她內(nèi)心的真實(shí)話語(yǔ)不斷地沖突交鋒,使她陷入了不斷找尋真正自我的困境中。湯亭亭的代表作《女勇士》更是通過(guò)敘述者“我”與母親、姑姑等家族女性成員的“對(duì)話”,展現(xiàn)了華裔女性在傳統(tǒng)與現(xiàn)代、東方與西方之間的掙扎與追求。在作品中,敘述者“我”與作為傳統(tǒng)女性代表的姑姑之間的“對(duì)話”,實(shí)質(zhì)上是不同觀點(diǎn)的碰撞,這種差異構(gòu)成了作品“微型對(duì)話”的基礎(chǔ)?!拔摇痹诨貞浿胁粩嗟貙?duì)姑姑的言行進(jìn)行解讀與反思,試圖理解并接納她的世界觀。同時(shí),姑姑的形象也在敘述者“我”的回憶與理解中逐漸豐滿起來(lái),她的堅(jiān)強(qiáng)與勇敢得到了充分的展現(xiàn)??梢哉f(shuō),微型對(duì)話讓讀者在感受故事的同時(shí),也能思考華裔在文化沖突與融合中所面臨的困境與選擇,進(jìn)而賦予華裔文學(xué)作品更多的藝術(shù)魅力。
在當(dāng)代美國(guó)華裔文學(xué)作品中,不同代際、不同文化背景的聲音交織在一起,形成了復(fù)雜的對(duì)話關(guān)系。通過(guò)對(duì)具體作品的闡釋,我們可以看到巴赫金的復(fù)調(diào)理論在分析華裔文學(xué)的自我認(rèn)同建構(gòu)中發(fā)揮著重要作用,它為我們解讀華裔文學(xué)作品提供了獨(dú)特的視角和工具,進(jìn)一步揭示了文學(xué)作品中人物內(nèi)心的復(fù)雜性和多元性。
綜上所述,美國(guó)當(dāng)代華裔作家為了更好地表達(dá)自我認(rèn)同建構(gòu)的主題,在形式領(lǐng)域也有所創(chuàng)新。無(wú)論是多種形態(tài)的語(yǔ)言困境還是復(fù)調(diào)敘事結(jié)構(gòu),作家嘗試運(yùn)用不同的敘事策略來(lái)探索自我認(rèn)同建構(gòu),從而帶給文壇一種新的啟發(fā)。
結(jié)束語(yǔ)
美國(guó)華裔文學(xué)的發(fā)展歷程,既是華裔移民在美國(guó)社會(huì)歷史變遷中的縮影,也是華裔作家對(duì)自我身份認(rèn)同不斷探索與建構(gòu)的歷程。這些文學(xué)作品不僅展現(xiàn)了華裔移民在美國(guó)社會(huì)的生存狀態(tài),更揭示了他們?cè)谖幕J(rèn)同與身份建構(gòu)上的復(fù)雜心路歷程。
為了更好地完成自我認(rèn)同建構(gòu),華裔作家巧妙地運(yùn)用藝術(shù)策略,作為開(kāi)展身份認(rèn)同寫作的重要支撐。復(fù)調(diào)理論和失語(yǔ)現(xiàn)象為分析華裔文學(xué)作品中的自我認(rèn)同建構(gòu)提供了獨(dú)特的視角。形式與內(nèi)容在此形成呼應(yīng),它們豐富并完善了當(dāng)代美國(guó)華裔作家自我認(rèn)同建構(gòu)的過(guò)程。
總之,當(dāng)代美國(guó)華裔的自我認(rèn)同建構(gòu)是一個(gè)復(fù)雜且多維的過(guò)程。通過(guò)閱讀和分析他們的作品,我們不僅能享受到藝術(shù)魅力,還能獲得關(guān)于文化交融時(shí)代背景下華裔群體自我認(rèn)同建構(gòu)的寶貴洞見(jiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]鄭海霞.華裔身份的追索與建構(gòu):美國(guó)華裔文學(xué)流散敘事研究[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2015:6.
[2]方亭.從自我主體分裂到他者身份認(rèn)同:文化研究語(yǔ)境中的拉康主體理論[J].信陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2008(5):142-145.
[3]香奈兒·米勒.知曉我姓名[M].陳毓飛,譯.上海:上海人民出版社,2020:358.
[4]黑格爾.精神現(xiàn)象學(xué)[M].賀麟,王玖興,譯.北京:商務(wù)印書(shū)館,1979:55.
[5]巴赫金.陀思妥耶夫斯基詩(shī)學(xué)問(wèn)題[M].白春仁,顧亞鈴,譯.北京:生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店,1992:29.
[6]伍綺詩(shī).無(wú)聲告白[M].孫璐,譯.南京:江蘇鳳凰文藝出版社,2015:59.
[7]譚恩美.接骨師之女[M].張坤,譯.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2017:86-139.
[8]石瓊?cè)?復(fù)調(diào)理論視域下《無(wú)聲告白》的對(duì)話書(shū)寫[J].常州工學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版),2019,37(6):36-41.
[9]巴赫金.陀思妥耶夫斯基詩(shī)學(xué)問(wèn)題[M].白春仁,顧亞鈴,譯.北京:生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店,1992:287.
[10]劉瑞卿.《喜福會(huì)》中的母女矛盾剖析[J].考試周刊,2011(29):31-32.
作者單位:延邊大學(xué)
作者簡(jiǎn)介:張夢(mèng)竹(2002—),女,漢族,湖北廣水人,碩士研究生在讀,研究方向:文藝學(xué)。