常德榮
摘 要:在當(dāng)今綜合因素影響下,專業(yè)圖書文字編輯面臨職業(yè)成長(zhǎng)、自我價(jià)值實(shí)現(xiàn)、工作意義、經(jīng)濟(jì)收入等多重困境。同時(shí)專業(yè)圖書文字編輯的價(jià)值不應(yīng)輕易否定,其案頭工作所處理的各種瑣碎細(xì)節(jié)關(guān)系著圖書的品質(zhì),其意義應(yīng)被更深刻地揭示。文字編輯是文化的守望者,是書稿學(xué)術(shù)質(zhì)量的第一判斷者,在學(xué)術(shù)研究上可以與學(xué)界桴鼓相應(yīng)。文字編輯的價(jià)值在日常工作的“一絲不茍”中得以體現(xiàn)。明乎此,當(dāng)有助于消解其現(xiàn)實(shí)困境。
關(guān)鍵詞:專業(yè)圖書 文字編輯 價(jià)值體現(xiàn) 現(xiàn)實(shí)困境
策劃編輯、文字編輯、美術(shù)編輯、技術(shù)編輯等不同類型的編輯,在日常工作和職業(yè)發(fā)展過程中所面臨的問題及挑戰(zhàn),或許大致趨同,只是差異與嚴(yán)重程度不盡一致。在當(dāng)下的出版經(jīng)營(yíng)狀態(tài)、社會(huì)生活背景、學(xué)術(shù)生態(tài)環(huán)境等綜合因素影響下,專業(yè)圖書文字編輯對(duì)自身的職業(yè)發(fā)展、價(jià)值意義產(chǎn)生不小的困惑,面臨不容回避的挑戰(zhàn)。專業(yè)圖書文字編輯如何應(yīng)對(duì)職業(yè)成長(zhǎng)、經(jīng)濟(jì)壓力、工作價(jià)值等看似虛無,實(shí)則時(shí)刻影響著工作內(nèi)動(dòng)力的潛在問題,以更好地實(shí)現(xiàn)其職業(yè)意義、個(gè)人價(jià)值,從業(yè)者有必要認(rèn)真審視,并在思想認(rèn)知和實(shí)際工作中切實(shí)落實(shí)。
一、多重困境
在專業(yè)類出版機(jī)構(gòu)中,曾出現(xiàn)一批不僅編輯業(yè)務(wù)能力出眾,而且學(xué)術(shù)水平被學(xué)界普遍認(rèn)可的學(xué)者型編輯,或曰專家型編輯。如高克勤先生《中華上編的“四大編審”》等系列文章[1],即對(duì)出版界的此類編輯兼學(xué)者做了深入介紹。這些學(xué)者型編輯所取得的成就,為專業(yè)圖書文字編輯樹立了光輝榜樣。但是需要指出的是,隨著時(shí)代發(fā)展,出版社的經(jīng)營(yíng)管理方式發(fā)生了巨大改變。伴隨由事業(yè)單位轉(zhuǎn)變?yōu)樽载?fù)盈虧的企業(yè),出版社在人員管理、工作量化考核等企業(yè)管理制度方面逐步嚴(yán)格。編輯用一年,甚至數(shù)年時(shí)間打磨一部書稿以精益求精的案例,在轉(zhuǎn)制前的出版界,并不少見??梢哉f,當(dāng)年的出版環(huán)境為編輯深入、細(xì)致、全面地加工書稿提供了條件;換言之,那種出版氛圍是鼓勵(lì)文字編輯向?qū)W者型編輯成長(zhǎng)的,至少可以說為學(xué)者型編輯的成長(zhǎng)營(yíng)造了客觀條件。反觀當(dāng)下,由于出版社面臨嚴(yán)峻的生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)壓力,社會(huì)效益、經(jīng)濟(jì)效益的雙向指標(biāo)被不斷壓實(shí),文字編輯每年動(dòng)輒要完成數(shù)百萬乃至近千萬的審稿任務(wù),“田園牧歌式”的工作節(jié)奏早已成為歷史。盡管編輯個(gè)人仍可以通過自身不懈努力,向著學(xué)者型編輯邁步,但不可否認(rèn)的事實(shí)是,這條路相比以前,變窄了很多。這就造成了專業(yè)圖書文字編輯職業(yè)成長(zhǎng)上的困境。
因?yàn)閷I(yè)類圖書的學(xué)術(shù)屬性,所以此類圖書的文字編輯多是某專業(yè)科班出身或經(jīng)過嚴(yán)格學(xué)術(shù)訓(xùn)練的研究生,他們能夠在特定學(xué)術(shù)領(lǐng)域與學(xué)者展開對(duì)話。在以專業(yè)類圖書為主營(yíng)業(yè)務(wù)的出版機(jī)構(gòu)中,這類編輯是其編校力量的主體。在日常工作中,這些文字編輯所接觸的作者,很可能就是自己的老師、學(xué)生甚至同學(xué),所編校的書稿則是他們的研究成果。默默無聞地為他人做嫁衣,是編輯這一職業(yè)性質(zhì)所決定的。然而終日為他人校核文字、完善書稿,自己曾經(jīng)沉潛其中的學(xué)業(yè)卻無暇開展、日漸生疏,這一浮沉異勢(shì)的反差,很難不讓埋頭書稿、用心編校的從業(yè)者迷茫疑惑、若有所失。這就帶來了專業(yè)圖書文字編輯自我價(jià)值實(shí)現(xiàn)上的困境。
而文字編輯日常案頭工作所處理的書稿,往往質(zhì)量良莠不齊,很難遇到令人嘆服的學(xué)術(shù)成果,格式凌亂、體例舛互、問題繁多、質(zhì)量欠佳的“急就章”不在少數(shù)?;蛟S因?yàn)楦咝5瓤蒲袡C(jī)構(gòu)對(duì)老師、學(xué)者有著嚴(yán)苛的任務(wù)指標(biāo),亦或研究者身任數(shù)職、精力有限,導(dǎo)致部分作者將書稿提交出版社編輯出版前,缺少必要的梳理、審視,甚至“齊、清、定”都做不到,遑論字斟句酌、反復(fù)打磨。這些本身問題多多的書稿對(duì)于文字編輯而言,如同夢(mèng)魘,需要花費(fèi)數(shù)倍時(shí)間和精力來加工處理。讓人更加沮喪的是,即便付出加倍的努力,也僅能做到使書稿盡量符合出版要求,而不可能打造成更好的出版物;如果質(zhì)量檢查,抽檢到這樣的圖書,對(duì)編輯來說能夠合格已是萬幸。如果編輯生涯所處理的書稿,多是這樣的“平庸”之作,又怎能奢談激發(fā)其對(duì)這一職業(yè)的認(rèn)可度和使命感呢?這便造成了專業(yè)圖書文字編輯在工作意義上的困境。
精神情感上的疑惑、迷茫,尚能閃躲、調(diào)解,現(xiàn)實(shí)的經(jīng)濟(jì)壓力則必須直面“硬剛”。專業(yè)圖書文字編輯中有一句自我調(diào)侃的話:“高學(xué)歷,低收入”。當(dāng)然,收入的高低與整個(gè)行業(yè)現(xiàn)狀有關(guān),并不僅僅局限于某一類型的編輯,有人針對(duì)編輯做過調(diào)查統(tǒng)計(jì),結(jié)論之一是出版社文字編輯“收入滿足感最低”[2]。因?yàn)閷I(yè)圖書文字編輯普遍有著“高學(xué)歷”,所以經(jīng)濟(jì)收入上的落差,或許對(duì)比更為明顯。這是專業(yè)圖書文字編輯在經(jīng)濟(jì)收入上的困境。
二、瑣碎中的意義
雖然多重困境交織、疊加,但是專業(yè)圖書文字編輯的工作意義不容輕易否定,甚至可以說是不可或缺的。文字編輯需要處理書稿文字上及格式上的各種瑣碎細(xì)節(jié),這些細(xì)節(jié)雖然無法從根本上影響書稿的質(zhì)量,但是如果處理不到位,卻有可能極大拉低書稿的品質(zhì);相反,如果細(xì)節(jié)處理得好,則能使書稿“錦上添花”。
無論什么類型的書稿,文字編輯都需要逐字逐句的閱讀,蔣維崧先生在《關(guān)于〈肇域志〉的整理與出版》中曾說:“由于是資料長(zhǎng)編,今后不知有幾人能從頭至尾一字不遺地通讀。而我們?nèi)耍ㄕ碚咄跷某?、?zé)編蔣維崧、校對(duì)林虞生)各自都將全帙讀了兩三遍,此亦是可以引為自豪之事也?!盵3]很多時(shí)候,只有在這樣一字不落地通讀全稿的過程中,才能發(fā)覺某些可以完善的細(xì)節(jié)。如周裕鍇先生《石門文字禪校注》文字質(zhì)量、學(xué)術(shù)質(zhì)量極高,是其二十余年研究禪宗及唐宋文學(xué)的集大成之作,或正因成書過程漫長(zhǎng),所以注釋中有同一詞條前后重復(fù)注解的情況。按照一般做法,同一詞條在首次出現(xiàn)時(shí)注解,后文出現(xiàn)時(shí)注明參見即可。鑒于此書學(xué)術(shù)質(zhì)量極高,此類注釋上的重復(fù),或微瑕傷大雅。在責(zé)編通讀過程中,凡遇重復(fù),均逐條記錄,并請(qǐng)作者審定處理,共計(jì)一百余詞條。倘若不細(xì)致地通讀全稿,便不可能發(fā)覺此類可以完善的細(xì)節(jié)。該書原稿近兩千五百頁,校樣有四千六百多頁,因體量大,同一詞條前后整合,頗費(fèi)翻檢之力。但對(duì)文字編輯而言,這是理所應(yīng)當(dāng)需要全心來做的事,而且這種勞心勞力對(duì)書稿的學(xué)術(shù)品質(zhì)來說,是有意義的。
校核文字是編輯的“童子功”,類似的話很多業(yè)界前輩都曾講過。文字編輯日常工作中的很多時(shí)間都在校核文字。這項(xiàng)看起來機(jī)械枯燥、毫無能動(dòng)性的工作,某種程度上卻是鑒定書稿質(zhì)量的“試金石”:觀點(diǎn)論證是否合理、資料使用是否得當(dāng)、文字表述是否嚴(yán)謹(jǐn),都能在校核文字的過程中有所體察,某些隱藏于文字之下的問題也能在這一過程中無所遁形。校核文字雖然看似死板機(jī)械,卻不能輕率武斷。因?yàn)樽髡咭玫奈淖?,有可能有特殊的版本依?jù),在未注明文獻(xiàn)來源的情況下,改正文字需要謹(jǐn)慎。如某書稿中引用蘇軾《法惠寺橫翠閣》詩句“更看橫翠憶峨眉”,將“更看”引作“更見”,因?yàn)闀遄髡邔?duì)自己的文字很是看重,往往字斟句酌,所引蘇詩文意上并無不妥,擔(dān)心作者自有其版本依據(jù),不好徑改,但又不能不管,只好盡可能地查找蘇詩版本,加以核對(duì)。經(jīng)過復(fù)核《蘇軾詩集合注》《蘇軾詩集》《東坡全集》《東坡詩集注》《全宋詩》及作者參與撰寫的另一部書稿,均作“更看”,于是才放心改之。所改僅是一個(gè)字,但用以查證的時(shí)間卻花費(fèi)很多,這樣值不值?作為書稿的文字編輯,毫無疑問是值得如此處理的。對(duì)細(xì)節(jié)的這種態(tài)度,相信也能得到作者的認(rèn)可。單周堯先生是位德高望重的學(xué)者,《勉齋論學(xué)雜著》是他多年來研究經(jīng)學(xué)、小學(xué)的成果結(jié)集。在責(zé)編該書時(shí),面對(duì)專深的經(jīng)學(xué)、小學(xué)問題,編輯從校核文字入手,發(fā)現(xiàn)了一些問題,提請(qǐng)單先生注意。單先生對(duì)責(zé)編的工作給予了肯定,在該書“后記”中說:“其(責(zé)編)辨察毫厘之深厚功力及一絲不茍之工作態(tài)度,本人既佩且感?!盵4]
圖書的體例格式,作用是讓內(nèi)容更美觀、層次更清晰、更便于讀者閱讀。一部書稿體例格式確定之后,也就與其所標(biāo)示的內(nèi)容粘連在一起,具有了意義。所以文字編輯工作中大量處理的體例格式,并非全無意義的“形式主義”。字體字號(hào)的大小輕重、縮進(jìn)的設(shè)置、空格的多寡等,需要通盤考慮,很多時(shí)候是對(duì)編輯條理性、邏輯性的考驗(yàn)。有些內(nèi)容不錯(cuò)的圖書,因?yàn)轶w例格式上的不專業(yè),而讓人惋惜。部分格式事關(guān)對(duì)錯(cuò),例如標(biāo)題層級(jí)的設(shè)定,如不同等級(jí)的標(biāo)題相混淆,或區(qū)分不明顯,就易使讀者不知所措。部分格式雖無關(guān)對(duì)錯(cuò),卻事關(guān)美觀與否、“專業(yè)”與否,例如腳注注釋中的出版信息,只要在首次出現(xiàn)時(shí)完整呈現(xiàn),下文再次出現(xiàn)時(shí)可以只出示書名、頁碼等關(guān)鍵信息。這種注釋慣例,由鉛排時(shí)代延續(xù)而來,直接原因是出于簡(jiǎn)便?,F(xiàn)在電腦排版、電腦錄入,可以隨意復(fù)制文字,無論是省略與否,處理起來都很便捷,似乎可以不用計(jì)較。但對(duì)于專業(yè)圖書出版而言,仍應(yīng)堅(jiān)持傳統(tǒng)做法,不宜隨意而為。
諸如這類瑣碎細(xì)節(jié)所包含的意義,相信隨著對(duì)編輯工作認(rèn)識(shí)的不斷深入,會(huì)有更深刻的體會(huì)和敬畏。
三、文化守望者
責(zé)任編輯是圖書質(zhì)量的第一責(zé)任人,也是書稿的第一讀者。一部書稿好與不好,編輯往往是最先判斷者。對(duì)于優(yōu)秀的圖書,出版者應(yīng)起到擴(kuò)音筒的作用,積極推介;對(duì)于學(xué)術(shù)研究中存在的某些偏差,編輯也應(yīng)有意識(shí)地加以總結(jié),對(duì)書稿質(zhì)量進(jìn)行深層把關(guān),“強(qiáng)化編輯作為文化選擇者、加工者、把關(guān)者的職業(yè)責(zé)任,進(jìn)而在規(guī)范、引導(dǎo)學(xué)術(shù)風(fēng)氣方面履行編輯出版者應(yīng)盡的義務(wù)”[5]。
專業(yè)圖書出版機(jī)構(gòu)與學(xué)術(shù)界有著緊密聯(lián)系,兩者在學(xué)術(shù)研究和成果推廣上,應(yīng)形成桴鼓相應(yīng)的格局。2021年周裕鍇教授《石門文字禪校注》出版,該書雖為基礎(chǔ)性文獻(xiàn)整理類著作,但其所蘊(yùn)含的學(xué)術(shù)價(jià)值、學(xué)術(shù)理念及其所呈現(xiàn)出的對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)詩學(xué)、傳統(tǒng)文化的真切把握,又遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了單純的古籍整理。該書所達(dá)到的學(xué)術(shù)水平和運(yùn)用的學(xué)術(shù)方法,對(duì)當(dāng)下的古籍整理而言頗具標(biāo)桿意義。受益于古籍?dāng)?shù)字化的推廣,今人箋注古籍可以方便地檢索文辭典故,這使相當(dāng)比重的古籍整理類著作的注釋趨向龐雜,所釋之意卻無法準(zhǔn)確指示,給人隔靴搔癢之感?!妒T文字禪校注》對(duì)字詞、文句、典故的注釋向“小”處落實(shí),而不是向“大”處廣撒網(wǎng),這尤其能揭示古人創(chuàng)作時(shí)的文思情感,是箋注古籍的正確理路?;谶@一判斷,在該書的推介文案中,我們使用了“集部文獻(xiàn)整理的新高度”這一宣傳語。推文發(fā)布后,引起了廣泛反響。又如,在編輯《辛棄疾詞校箋》時(shí)所寫的審讀報(bào)告中[6],編輯提出應(yīng)重視吳訥《百家詞》本《稼軒詞》的特殊研究?jī)r(jià)值,近期趙惠俊老師《〈稼軒詞甲集〉所收詞的主體來源與四卷本〈稼軒詞〉的題序原貌》一文,即對(duì)這一倡導(dǎo)作了響應(yīng)。
辭典等工具書可為人們提供可靠的知識(shí)、信息,各類工具書是文字編輯案頭必備、隨時(shí)翻檢之物,久而久之,工具書中的一些細(xì)小瑕疵,或曰可商討之處,會(huì)不知不覺地被發(fā)現(xiàn)。多數(shù)時(shí)候這些瑕疵“微不足道”,然而一旦落實(shí)到具體問題,就必須加以辨別,馬虎不得。如《通用規(guī)范漢字表》中有《規(guī)范字與繁體字、異體字對(duì)照表》,這個(gè)“對(duì)照表”可以應(yīng)對(duì)一般書稿的編輯加工,然而對(duì)于古籍整理類書稿而言,很多情況并不適用。而且“對(duì)照表”中尚存在一些需要完善、改進(jìn)的地方。[7]再如《現(xiàn)代漢語詞典》第1774頁收錄兩個(gè)形、音相同的“胄”字[8],“部首檢字表”中歸入“月(肉)”部。第一個(gè)字的釋義為“古代稱帝王或貴族的子孫”,第二個(gè)的釋義為“古代打仗時(shí)戴的保護(hù)頭部的帽子”。這兩個(gè)字,在《說文解字注》中音同、形不同,作“子孫”義項(xiàng)的從“肉”,作“帽子”義項(xiàng)的從“冃”,分屬不同的部首?!掇o?!穼⒍侄?xì)w入“由”部,字形作了明確區(qū)分:冑(“冂”中“二”為短橫)“……按此字下從‘(冒),與下從‘月(肉)的‘胄不同”;胄(“冂”中“二”為長(zhǎng)橫)“……此字下從‘月(肉),與下從‘(冒)的‘冑不同”[9]?!掇o源》則將二字分別歸入“月”部和“冂”部。歸入“冂”部有其字源上的依據(jù),按照《說文解字注》的解釋“冃”部“從‘冂,‘二其飾也”[10]?!墩f文解字注》中“冃”部字有“冒、冕、最、冑”等四字?!艾F(xiàn)漢”中有“冃”部,其下收錄“冒、冕、勖”三字。既然“現(xiàn)漢”收錄了“冃”部,且“胄、冑”二字意思完全不同,那么作為形、義不同的兩個(gè)字收錄更妥當(dāng),即將“胄”隸屬在“月(肉)”部、將“冑”隸屬在“冃”部。在處理書稿時(shí),不能以《現(xiàn)代漢語詞典》為準(zhǔn)而將二字字形混為一談。
我們不妨從這些微小的例子中,領(lǐng)會(huì)困境中的專業(yè)圖書文字編輯的價(jià)值與意義。其工作雖然“機(jī)械枯燥”,其前途雖然不是“星光大道”,但作為文化的守望者,其價(jià)值即在日常的“一絲不茍”中得以體現(xiàn)。明乎此,當(dāng)有助于消解其現(xiàn)實(shí)困境。
(作者單位系上海古籍出版社)