摘 要:中醫(yī)藥文化是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要組成部分,中醫(yī)藥院校大學英語教師應將中醫(yī)藥文化融入英語教學中,助力學生的專業(yè)學習。本文將對中醫(yī)藥文化融入中醫(yī)藥院校大學英語教學的現(xiàn)狀、優(yōu)勢、意義以及融合方式等進行分析和研究。
關鍵詞:中醫(yī)藥;大學英語;融入方式
作者簡介:許銘珊(1995.06-),女,遼寧沈陽人,遼寧中醫(yī)藥大學外國語學院,助教,碩士研究生,研究方向:英語教學、語言學。
與其他的公共課和專業(yè)課不同的是,大學英語是大學課程中持續(xù)時間最長,但融入思政教育難度最大的一門課程,尤其是對于中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的融入。中醫(yī)藥文化是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化必不可少的一部分,其內(nèi)涵可以說是對中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中中醫(yī)藥本質與特色的精神文明和物質文明的總和,也與社會主義核心價值觀有著內(nèi)在邏輯關聯(lián)和高度契合性。因此,在中醫(yī)藥院校的大學英語課程中融入中醫(yī)藥文化有著其特殊的優(yōu)勢以及意義。在進行大學英語教學的過程中,讓大學生在融合了中醫(yī)藥文化的英語課程學習中同步接受思政教育。
一、傳承中醫(yī)藥文化的重要性
《關于加快中醫(yī)藥特色發(fā)展的若干政策措施》指出,將中醫(yī)藥文化傳播納入中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承發(fā)展大局,實施中醫(yī)藥文化傳播行動,推動中醫(yī)藥文化創(chuàng)造性轉化、創(chuàng)新性發(fā)展。習近平總書記于2019年對中醫(yī)藥工作作出重要指示指出,要遵循中醫(yī)藥發(fā)展規(guī)律,傳承精華,守正創(chuàng)新。
二、中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入大學英語教學的現(xiàn)狀
隨著大學教育教學的不斷改革,大學英語也逐漸改變了教學方式方法,開始越發(fā)注重對大學生英語交際能力的提升,在此基礎上,開始重視對跨文化交際意識與能力的培養(yǎng),對教師課程思政能力的要求提高。在課程思政和中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化與大學英語教學融合過程中,也出現(xiàn)了許多問題。
1.作為公共課程的大學英語,其教材內(nèi)容與最新的課程思政教學要求相比有一定的滯后性。不論是課文的選段或是課文中具體的例子都以西方文化內(nèi)容為主,缺少中國文化的融入。
2.一直以來,大學英語教學以教材內(nèi)容為主,課程安排較為緊張,教師很難有空間和時間將中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入課程教學中。
3.除教材內(nèi)容外,大學英語教學多以功利性目的為導向。比如為了學生未來就業(yè)更有優(yōu)勢,在教學中多對大學英語四、六級考試內(nèi)容進行教學。這種教學方式讓教師難以深入發(fā)掘教材內(nèi)容,教師僅側重對考試技巧等方面的教學,自然就難以讓學生真正提高自身的英語水平以及跨文化交際的意識和能力。
三、中醫(yī)藥文化融入中醫(yī)藥院校大學教學的現(xiàn)狀
中醫(yī)藥核心價值是一個整體、系統(tǒng)、多維的體系,其核心內(nèi)容可用“仁、和、精、誠”來概括,“以人為本、醫(yī)乃仁術、天人合一、調和致中、大醫(yī)精誠”等體現(xiàn)了中醫(yī)藥文化自然觀、生命觀、生活觀等核心價值理念。“仁、和、精、誠”不僅是中醫(yī)藥文化的核心價值內(nèi)容,也是中國傳統(tǒng)儒家文化的核心要義。
作為中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化不可分割的重要組成部分,中醫(yī)藥文化在醫(yī)學院校,特別是中醫(yī)藥院校中的影響力和被重視程度不斷提升。但將其融入大學英語和其他公共課程中更少。
(一)中醫(yī)藥文化在中醫(yī)藥院校專業(yè)課中的融入現(xiàn)狀
中醫(yī)藥專業(yè)的理論內(nèi)涵可以概括為道法自然、天人合一,陰陽平衡、調和致中,三因制宜、辨證論治,大醫(yī)精誠、懸壺濟世。中醫(yī)藥專業(yè)課程在中醫(yī)藥文化融入方面有著先天的優(yōu)勢。但在教學實踐過程中,仍舊存在由于教學時間緊、任務重、對學生理解理論能力要求高等原因,導致中醫(yī)藥文化在中醫(yī)藥專業(yè)課程中融入程度偏低的狀況。
除了中醫(yī)藥專業(yè)課之外,其他醫(yī)學相關課程教學中很少融入中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化內(nèi)容,也就更難融入中醫(yī)藥文化。醫(yī)學類課程的教師將中醫(yī)藥文化融入專業(yè)課教學的意識較弱,實施也有一定的難度。
(二)中醫(yī)藥文化在公共課中的融入現(xiàn)狀
中醫(yī)藥文化融入思想政治公共課相對容易,以“仁、和、精、誠”的中醫(yī)藥文化核心價值為底色,將道法自然、天人合一,陰陽平衡、調和致中,三因制宜、辨證論治,大醫(yī)精誠、懸壺濟世的中醫(yī)藥文化核心內(nèi)涵融入課程,可以全方位培養(yǎng)學生的價值觀。
除思想政治教育課,包括大學英語在內(nèi)的大多數(shù)公共課,為了適應更多教材內(nèi)容和緊張的教學進度,所融入的課程思政內(nèi)容相對易懂,并且具有普遍性。中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入課程教學中的內(nèi)容難度不大,易于教學的內(nèi)容也相對固定。
(三)在大學英語中的融入現(xiàn)狀
大學英語作為公共必修課,它的教材文章和例子都是能夠讓大多數(shù)學生產(chǎn)生共鳴的內(nèi)容,或者傳統(tǒng)文理科的內(nèi)容,關于醫(yī)學的內(nèi)容本身就很少,也就更加難以在大學英語的課堂上融入更多的中醫(yī)藥文化內(nèi)容。
四、中醫(yī)藥文化融入中醫(yī)藥院校大學英語教學的優(yōu)勢與意義
與非中醫(yī)藥院校相比,中醫(yī)藥院校在大學英語課程中融入中醫(yī)藥文化有以下幾方面的優(yōu)勢。
(一)院?;A
作為中醫(yī)藥專業(yè)的院校,無論是學校的物質基礎建設,還是學校的精神文明建設,都與中醫(yī)藥內(nèi)容和文化息息相關。在這種環(huán)境下將中醫(yī)藥文化融入專業(yè)課和公共課,能讓學生發(fā)自內(nèi)心地接受,而不是毫無根據(jù)和立足點、灌輸式地加入中醫(yī)藥文化內(nèi)容。
(二)學科基礎
在中醫(yī)藥院校中,關于中醫(yī)藥的研究發(fā)展方面和學科建設上能夠比其他院校更前沿、更深入,能夠為大學英語課程中融入中醫(yī)藥文化提供堅實的資源保障和學科交流的基礎。能夠培養(yǎng)具有中醫(yī)藥文化視角的英語教師,從而使教師更好地培養(yǎng)學生。
(三)學生基礎
中醫(yī)藥院校的學生在大一開始就學習中醫(yī)藥專業(yè)知識,與非中醫(yī)藥院校的學生相比,中醫(yī)藥院校的學生具有一定的古文功底,了解中西方文化差異,對英語教學中融入中醫(yī)藥文化內(nèi)容的接受度較高,對中醫(yī)藥文化的認同感較強。因此,將中醫(yī)藥文化融入中醫(yī)藥院校大學英語課程具有可行性。
五、將中醫(yī)藥文化融入大學英語教學的重要意義
1.中醫(yī)藥文化是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要組成部分。將中醫(yī)藥文化融入大學英語教學中,既可以讓學生從古人理念得到智慧和啟迪,學到專業(yè)知識,又可以幫助學生更加深刻地認識中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的精華,牢固樹立文化自信。
2. 在大學英語教學中融入中醫(yī)藥文化可以讓學生了解中醫(yī)藥文化在世界范圍的評價、影響力等,能夠培養(yǎng)學生始終保持對事物的開放視野和心態(tài),同時也能夠為更好地向世界輸出中醫(yī)藥文化打好基礎。
3.中醫(yī)藥文化具有很強的專業(yè)性,而英語是一門國際通用語言,將中醫(yī)藥文化融入大學英語教學,增強了學生的民族文化的體驗,提高了其跨文化交際能力,為未來推動中醫(yī)藥文化走向世界,提升中國文化軟實力打下堅實的基礎。
六、中醫(yī)藥文化在大學英語教學中的融入方式
(一)優(yōu)化教學任務安排
教學任務安排貫穿課程的始終,也影響教師對課堂教學內(nèi)容的選擇和講授速度和節(jié)奏、思政融入等方面的安排。
在教學任務的安排中,可以適當減少對一些教材內(nèi)容量的強制安排,讓學生在課堂上能夠得到相對充分的英語能力提升空間。在課堂教學過程和目標目的中,適當減少一些為了通過大學英語四六級考試而進行的功利性輔導。
(二)建設有中醫(yī)藥知識的英語教師隊伍
學生所能了解的中醫(yī)藥文化知識要通過大學英語課堂獲得,這對大學英語教師的能力提出了更高要求。因此,對于在大學英語教學中融入中醫(yī)藥文化,讓中醫(yī)藥專業(yè)學生對中醫(yī)藥文化和英語的融合有更深的理解,就要求教師具備較高的語言技能和豐富的中醫(yī)藥文化知識。
中醫(yī)藥院校可以通過自身的學科優(yōu)勢,在教學之余開展面向公共課教師的有關中醫(yī)藥文化的知識講座、短期中醫(yī)藥知識內(nèi)容的培訓或其他形式的提升英語教師對中醫(yī)藥文化了解的活動,讓英語教師能夠將英語和中醫(yī)藥文化滲透融合,幫助學生對中醫(yī)藥文化形成全面、標準認知,能夠用英語闡述中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,傳播好中國聲音。
(三)大學英語教學中的實施策略——以《新視野大學英語讀寫教程》第一冊第一單元為例
大一新生在大學英語課堂上的第一堂課,除了了解教師、課程安排、課堂紀律要求之外,教材中的第一課大多是對學生大學生活、學習的期待和建議。第一堂課能讓學生對英語與中醫(yī)藥文化融合建立初步印象。
《新視野大學英語讀寫教程》第一冊第一單元的內(nèi)容是一篇國外大學校長的開學演講。在課程導入階段可以使用中醫(yī)藥院校校長在開學時的演講,讓學生自行思考其中的不同,再進一步將學生的思維引入到關于在大學即將學習的專業(yè)知識、在大學階段的收獲以及對大學畢業(yè)后發(fā)展等方面的設想。
在課后習題部分,結合大學英語四六級考試題型,以漢譯英的翻譯題為主融入中醫(yī)藥文化。這一單元的漢譯英內(nèi)容關于孔子、《論語》以及國內(nèi)和國際的影響等。這一部分就可以引導學生思考作為中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化重要組成部分的中醫(yī)藥文化是如何影響人們的日常生活的,又是如何提高其國際影響力的。
七、結語
綜上所述,進入新時代以來大學英語教學發(fā)生了巨大變化。在大學英語教學中將中醫(yī)藥文化與英語教學相融合具有十分重要的意義。教師在實踐中認識到中醫(yī)藥文化與大學英語教學相融合中存在的問題及其原因,并基于此完善教學模式,并通過中醫(yī)藥文化與英語教學的融合,促進學生跨文化交際能力的培養(yǎng),提高學生對中醫(yī)藥文化的學習興趣和認同感,增強學生的文化自信,助推中醫(yī)藥院校開展特色公共課程,提高學校影響力。
參考文獻:
[1]國務院辦公廳印發(fā)《關于加快中醫(yī)藥特色發(fā)展的若干政策措施》[J].中醫(yī)雜志,2021(5):389.
[2]新華社.習近平對中醫(yī)藥工作作出重要指示強調? 傳承精華? 守正創(chuàng)新? 為建設健康中國貢獻力量? 李克強作出批示[J].中醫(yī)雜志,2019(23): 2000.