摘 要:本文探討了在影視翻譯教學(xué)中開(kāi)展文化自信教育的重要性、現(xiàn)狀以及具體實(shí)施路徑。首先,文化自信是國(guó)家軟實(shí)力的重要組成部分,對(duì)于提升國(guó)人的凝聚力、自信心具有重要意義。其次,影視翻譯作為文化交流的重要媒介,對(duì)于傳播中國(guó)文化、塑造國(guó)家形象和推動(dòng)跨文化交流具有重要作用。當(dāng)前的影視翻譯教學(xué)存在影視翻譯教材稀缺、教師和學(xué)生缺乏對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)知和認(rèn)同感、影視翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)不足等問(wèn)題?;诖?,本文提出了影視翻譯教學(xué)中文化自信教育的實(shí)施路徑,以期提升學(xué)生的文化自信。
關(guān)鍵詞:影視翻譯教學(xué);文化自信;跨文化交流;文化傳播
作者簡(jiǎn)介:劉貝貝,武昌首義學(xué)院。
一、引言
習(xí)近平總書(shū)記指出,文化自信,是更基礎(chǔ)、更廣泛、更深厚的自信。當(dāng)前,以文化作品塑造國(guó)家和民族形象并進(jìn)行理念和情感的對(duì)外表達(dá),已經(jīng)成為各國(guó)的共識(shí)。不少具有代表性的中國(guó)當(dāng)代影視作品被翻譯為多種語(yǔ)言向世界推介,影視翻譯作為文化交流的重要媒介,已經(jīng)成為各國(guó)之間文化交流的重要渠道之一,因此在影視翻譯教學(xué)中開(kāi)展國(guó)家意識(shí)和文化自信教育,提高學(xué)生對(duì)本國(guó)文化的認(rèn)知和認(rèn)同感,同時(shí)增強(qiáng)他們對(duì)其他文化的理解和包容能力,可以幫助學(xué)生更好地理解不同文化之間的差異,提高翻譯質(zhì)量和準(zhǔn)確性,促進(jìn)跨文化交流和融合。在越來(lái)越多的中國(guó)故事走出國(guó)門時(shí),應(yīng)大力提升中國(guó)影視作品跨文化互譯的規(guī)模與層次,促使更多優(yōu)秀的中國(guó)影視作品走出國(guó)門、走向世界。
二、文化自信的內(nèi)涵及其重要性
文化自信指的是一定的文化主體對(duì)自身文化價(jià)值的總體認(rèn)可和充分肯定,對(duì)自身文化生命力的自豪感和堅(jiān)定信念,對(duì)自身文化影響力的堅(jiān)定信心。文化自信是國(guó)家軟實(shí)力的重要組成部分,能夠增強(qiáng)人民的凝聚力、自信心。
文化軟實(shí)力是一個(gè)國(guó)家主流文化的集中展示,同時(shí)也是國(guó)家精神力量的核心所在。中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是我國(guó)文化軟實(shí)力的源泉,也是實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的深厚力量。盡管和平與發(fā)展是當(dāng)今世界的主題,但各國(guó)之間的綜合競(jìng)爭(zhēng)日益激烈,特別是在文化軟實(shí)力方面的競(jìng)爭(zhēng)更為突出。為了實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興,我們要以高度的文化自覺(jué)和文化自信,正確認(rèn)識(shí)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的價(jià)值,努力發(fā)掘其潛在增長(zhǎng)點(diǎn),積極構(gòu)建中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承體系,大力提升國(guó)家文化軟實(shí)力,推進(jìn)社會(huì)主義文化強(qiáng)國(guó)建設(shè)。
三、影視翻譯教學(xué)中文化自信教育存在的問(wèn)題
將優(yōu)秀的中國(guó)影視作品翻譯成其他語(yǔ)言,有利于傳播中國(guó)文化,增強(qiáng)中國(guó)文化的影響力。然而,目前影視翻譯教學(xué)中文化自信教育方面存在一些問(wèn)題。
(一)影視翻譯教材稀缺,內(nèi)容更偏向于英漢翻譯
現(xiàn)有影視翻譯教材共4種,分別是《英語(yǔ)影視劇漢譯教程》《基礎(chǔ)影視翻譯與研究》《影音翻譯的策略與方法》和《英漢影視翻譯實(shí)用教程》。目前,網(wǎng)絡(luò)基礎(chǔ)設(shè)施全面建成,網(wǎng)絡(luò)的普及使人們進(jìn)入視頻時(shí)代,國(guó)產(chǎn)影視劇的海外表現(xiàn)亮眼,國(guó)產(chǎn)影視劇“出?!苯輬?bào)頻傳,但是國(guó)內(nèi)影視翻譯研究的總體數(shù)量不足,專門教材中的案例比較陳舊,更新較慢,主要偏向于英漢翻譯,漢英翻譯的內(nèi)容占比較?。ㄒ?jiàn)表1)。這與當(dāng)前從事影視翻譯工作的人員數(shù)量逐漸增加、急需實(shí)踐指導(dǎo)的現(xiàn)實(shí)情況以及龐大的影視翻譯市場(chǎng)和對(duì)翻譯質(zhì)量要求日益提高的狀況不相符。因此,為了讓國(guó)產(chǎn)影視劇駛向更廣闊的藍(lán)海,讓中國(guó)文化在海外的影響力進(jìn)一步提升,影視翻譯教材應(yīng)該得到廣泛的關(guān)注。
(二)教師和學(xué)生缺乏對(duì)于中國(guó)文化的認(rèn)知和認(rèn)同感
一方面,一些教師和學(xué)生缺乏對(duì)于中國(guó)文化的認(rèn)知和認(rèn)同感,對(duì)于本國(guó)文化的自信心不足,這影響了他們對(duì)于其他文化的理解和接受度。另一方面,影視翻譯教學(xué)中的文化自信教育缺乏系統(tǒng)性和深度性,缺乏具體的實(shí)踐操作和評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。此外,影視翻譯教學(xué)中的文化自信教育需要結(jié)合跨文化交流和融合的要求,更好地培養(yǎng)具有全球視野的人才。影視作品中常常包含豐富的文化元素和背景知識(shí),對(duì)于翻譯人員來(lái)說(shuō),理解和傳達(dá)這些文化差異是一項(xiàng)重要任務(wù)。然而,由于缺乏相關(guān)的跨文化知識(shí)學(xué)習(xí),學(xué)生可能無(wú)法準(zhǔn)確理解源語(yǔ)言中的文化細(xì)節(jié),并且在翻譯過(guò)程中難以將其恰當(dāng)?shù)貍鬟_(dá)給目標(biāo)語(yǔ)的受眾。
因此,如何在影視翻譯教學(xué)中有效開(kāi)展文化自信教育,提高學(xué)生對(duì)于本國(guó)文化的認(rèn)知和認(rèn)同感,同時(shí)促進(jìn)跨文化交流和融合,成為當(dāng)前需要解決的重要問(wèn)題。同時(shí),如何將文化自信教育融入具體的教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法和教學(xué)評(píng)價(jià)中,促進(jìn)影視翻譯教學(xué)質(zhì)量的提高,也是需要探索和解決的問(wèn)題。
(三)影視翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)不足
據(jù)相關(guān)研究者統(tǒng)計(jì),全國(guó)一半以上開(kāi)設(shè)翻譯本科專業(yè)的院校都開(kāi)設(shè)了影視翻譯這門課程,翻譯碩士專業(yè)學(xué)位點(diǎn)的課程中也包括影視翻譯課程。由此可見(jiàn),影視翻譯作為一門新興學(xué)科在翻譯專業(yè)學(xué)科建設(shè)中備受重視。但在整體教育體系中,相關(guān)課程的深度和廣度有限。目前國(guó)產(chǎn)影視劇翻譯人員需要具備高水平的語(yǔ)言能力并能靈活運(yùn)用翻譯技巧,但影視翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)相對(duì)不足。雖然一些高校開(kāi)設(shè)了影視翻譯的相關(guān)課程,但培養(yǎng)高水平的影視翻譯人才需要具備豐富的行業(yè)經(jīng)驗(yàn)和專業(yè)知識(shí)的師資力量,而高校中具備影視翻譯背景和經(jīng)驗(yàn)的教師相對(duì)較少。此外,教學(xué)資源方面,例如真實(shí)的案例分析、實(shí)踐機(jī)會(huì)和行業(yè)合作等還有待進(jìn)一步提升。影視翻譯是一個(gè)高度專業(yè)化的領(lǐng)域,學(xué)生需要通過(guò)大量的實(shí)踐機(jī)會(huì)和經(jīng)驗(yàn)積累才能提升專業(yè)技能水平。很多學(xué)生在校期間缺乏系統(tǒng)的專業(yè)訓(xùn)練和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),導(dǎo)致翻譯質(zhì)量不高,無(wú)法準(zhǔn)確傳遞影視作品的文化內(nèi)涵。
四、影視翻譯教學(xué)中文化自信教育的實(shí)施路徑
(一)影視翻譯教材中引入更多國(guó)產(chǎn)影視翻譯案例
影視翻譯教材中引入的國(guó)產(chǎn)影視翻譯案例是非常有益的,有助于增強(qiáng)學(xué)生的文化自信,并提高他們對(duì)中國(guó)影視作品的翻譯能力。通過(guò)引入國(guó)產(chǎn)影視翻譯案例,學(xué)生可以更好地理解中國(guó)文化的特點(diǎn)、觀念和價(jià)值觀,同時(shí)能夠更深入地研究和分析中國(guó)影視作品中的語(yǔ)言表達(dá)和文化內(nèi)涵,這有助于學(xué)生在翻譯過(guò)程中更準(zhǔn)確地傳達(dá)原作的意義和情感。另外,引入國(guó)產(chǎn)影視翻譯案例,還可以促進(jìn)國(guó)外學(xué)生對(duì)中國(guó)影視產(chǎn)業(yè)的了解,增加他們對(duì)中國(guó)文化的興趣和好奇心,這對(duì)于推廣中國(guó)影視作品和提升中國(guó)影視作品在國(guó)際市場(chǎng)的影響力具有積極的作用。教材中的國(guó)產(chǎn)影視翻譯案例包括經(jīng)典電影、電視劇、紀(jì)錄片等。教師可以選擇一些具有代表性的作品,并結(jié)合相關(guān)的課堂討論和分析,引導(dǎo)學(xué)生深入探討作品中的文化特點(diǎn)和翻譯難點(diǎn)。此外,教材中還可以增加對(duì)中國(guó)影視行業(yè)的介紹,包括其發(fā)展歷程、特點(diǎn)和重要人物等。這將幫助學(xué)生更全面地了解中國(guó)影視產(chǎn)業(yè)的發(fā)展背景和現(xiàn)狀,為他們將來(lái)從事相關(guān)工作提供更多的參考和啟發(fā)。
(二)提高教師和學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)知和認(rèn)同感
教師可以在教學(xué)中加強(qiáng)對(duì)中國(guó)文化的介紹和講解,包括歷史、文學(xué)、哲學(xué)、藝術(shù)等方面。通過(guò)系統(tǒng)性地學(xué)習(xí)中國(guó)文化知識(shí),教師和學(xué)生可以建立對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)知,并提高對(duì)其的認(rèn)同感。另外,教師可以組織學(xué)生參與各種文化活動(dòng),如觀看中國(guó)電影、參觀中國(guó)藝術(shù)展覽、學(xué)習(xí)中國(guó)書(shū)法和繪畫(huà)等。這些活動(dòng)可以讓學(xué)生親身感受中國(guó)文化的獨(dú)特魅力,從而增強(qiáng)對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)知和認(rèn)同感。除此之外,教師可以鼓勵(lì)學(xué)生深入了解中國(guó)文化,通過(guò)閱讀、研究和實(shí)地調(diào)研等方式進(jìn)行自主學(xué)習(xí)和探索。教師可以給學(xué)生提供學(xué)習(xí)資源和指導(dǎo),幫助學(xué)生進(jìn)行獨(dú)立研究和項(xiàng)目實(shí)施,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的興趣和認(rèn)同感。教師還可以邀請(qǐng)中國(guó)文化專家和資深影視翻譯從業(yè)者參與教學(xué),給予學(xué)生專業(yè)的指導(dǎo)。這些專家可以分享他們的經(jīng)驗(yàn)和見(jiàn)解,讓學(xué)生更加深入地了解中國(guó)文化的方方面面,以及影視劇中文化元素的翻譯方法。以上措施既有助于提升影視翻譯教學(xué)中文化自信教育的效果,又可以為學(xué)生的專業(yè)發(fā)展和跨文化傳播能力提升提供更有力的支持。
(三)將文化自信教育融入具體的教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法和教學(xué)評(píng)價(jià)
以培養(yǎng)學(xué)生對(duì)本國(guó)文化的認(rèn)知和認(rèn)同感為主要目標(biāo),同時(shí)通過(guò)對(duì)其他文化的理解和接受,提高學(xué)生的跨文化交流和融合能力。
教學(xué)內(nèi)容包括對(duì)于本國(guó)文化的介紹和講解,同時(shí)介紹其他文化的特點(diǎn),比較本國(guó)文化與其他文化的異同,提高學(xué)生的文化意識(shí)和跨文化交際能力。
教師采用多種教學(xué)方法,例如講授、討論、翻譯練習(xí)、多媒體教學(xué)等,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和積極性,加深學(xué)生對(duì)課程內(nèi)容的理解和記憶。
教師通過(guò)多種評(píng)價(jià)方式對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)效果進(jìn)行評(píng)估,例如課堂表現(xiàn)、作業(yè)、期末考試等,確保學(xué)生對(duì)于本國(guó)文化和其他文化有深刻的認(rèn)識(shí)和了解。
另外,引導(dǎo)學(xué)生參與翻譯實(shí)踐,將學(xué)生置于跨文化交流的場(chǎng)景中,幫助他們更好地理解源語(yǔ)言中的文化細(xì)節(jié),使其在翻譯過(guò)程中將國(guó)產(chǎn)影視劇中特有的文化現(xiàn)象準(zhǔn)確傳達(dá)給目標(biāo)語(yǔ)受眾,提升影視翻譯質(zhì)量,增強(qiáng)中國(guó)文化在國(guó)際舞臺(tái)上的傳播力和影響力。
(四)加大影視翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)力度
隨著中國(guó)影視劇在國(guó)際市場(chǎng)的影響力不斷增強(qiáng),對(duì)于高質(zhì)量影視翻譯的需求也日益增加,相關(guān)部門和機(jī)構(gòu)應(yīng)加大影視翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)力度。高校應(yīng)增設(shè)專門的影視翻譯專業(yè)方向或課程,并提升相關(guān)課程的深度和廣度,確保課程內(nèi)容涵蓋語(yǔ)言能力、翻譯技巧、文化背景知識(shí)以及專業(yè)實(shí)踐等方面。其次,吸納具備豐富行業(yè)經(jīng)驗(yàn)和專業(yè)知識(shí)的業(yè)內(nèi)人士加入教學(xué)團(tuán)隊(duì)。吸引行業(yè)專業(yè)人士和資深翻譯從業(yè)者擔(dān)任影視翻譯教師,向?qū)W生傳授實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),引導(dǎo)學(xué)生洞察影視行業(yè)。另外,高??梢越⑴c影視行業(yè)合作的實(shí)踐基地或?qū)嶒?yàn)室,為學(xué)生提供實(shí)踐機(jī)會(huì),讓其參與影視翻譯項(xiàng)目。通過(guò)與行業(yè)的緊密聯(lián)系,學(xué)生能夠獲得更多實(shí)際操作和經(jīng)驗(yàn)積累的機(jī)會(huì),提高專業(yè)能力。高校也可與行業(yè)協(xié)會(huì)和專業(yè)機(jī)構(gòu)合作,制定統(tǒng)一的影視翻譯準(zhǔn)則和行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。這有助于培養(yǎng)學(xué)生的職業(yè)素養(yǎng)和規(guī)范意識(shí),并提高他們?cè)谛袠I(yè)中的競(jìng)爭(zhēng)力,鼓勵(lì)學(xué)生在影視翻譯領(lǐng)域進(jìn)行創(chuàng)新研究,并提供相應(yīng)的支持和資源。
五、結(jié)語(yǔ)
當(dāng)今中國(guó)與世界各國(guó)的交流與互動(dòng)日益頻繁,影視翻譯作為文化交流的重要媒介在這一過(guò)程中發(fā)揮著重要作用。為了提高學(xué)生對(duì)本國(guó)文化的認(rèn)知和認(rèn)同感,增強(qiáng)他們的跨文化理解能力,推動(dòng)中國(guó)影視作品走向世界,影視翻譯教學(xué)中應(yīng)開(kāi)展文化自信教育,相關(guān)應(yīng)采取有效的實(shí)施措施,包括教材引入更多國(guó)產(chǎn)影視翻譯案例、提高教師和學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)知和認(rèn)同感、教師在課程教學(xué)中融入文化自信教育、加大影視翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)力度等。
通過(guò)開(kāi)展文化自信教育,影視翻譯教學(xué)將成為培養(yǎng)具有全球視野和跨文化交流和理解能力的人才的重要平臺(tái)。在全球化背景下,通過(guò)影視作品的對(duì)外傳播,我們有機(jī)會(huì)向世界展示中國(guó)文化的魅力,推動(dòng)中國(guó)文化在世界范圍內(nèi)的傳播和中國(guó)文化影響力的提升。
基金項(xiàng)目:本文系“基于教材的英語(yǔ)專業(yè)核心課程‘課程思政’的實(shí)施路徑研究”(課題編號(hào):2022051502)的研究成果。
參考文獻(xiàn):
[1]李軍.從中華文化偉大復(fù)興的戰(zhàn)略高度促進(jìn)文化產(chǎn)業(yè)的大發(fā)展[J].企業(yè)導(dǎo)報(bào),2014(17):49-50.
[2]秦盼泓.文化自信視域下大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的策略與路徑[M].北京:中國(guó)書(shū)籍出版社,2021.
[3]李程驊.文化自信[M].南京:江蘇人民出版社,2019.
[4]沈壯海,佟斐.吸引力 影響力 文化軟實(shí)力:中國(guó)特色社會(huì)主義文化建設(shè)[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2014.
[5]鄔磊.英漢影視翻譯課程教學(xué)模式探索[J].中國(guó)民航飛行學(xué)院學(xué)報(bào),2021(3):72-75.
[6]杜磊.來(lái)自中西“音畫(huà)世界”的翻譯邀請(qǐng):《英漢影視翻譯實(shí)用教程》評(píng)介與思考[J].外語(yǔ)與翻譯,2017(4):92-95.