趙瑞洋
一部音樂作品的正確演繹, 源自對作品正確的理解, 這就需要對樂譜進(jìn)行仔細(xì)地研究與分析, 樂譜中的每一個音符與每一處標(biāo)注, 都是作曲家音樂思想與創(chuàng)作思維的表達(dá)與陳述。 在學(xué)習(xí)一首作品之前, 選擇出最適合的樂譜版本, 是一名演奏者必須具備的基本素養(yǎng), 只有通過選用優(yōu)秀的樂譜版本, 來研究作品中的音樂語言, 并分析作曲家的用意, 才能真正領(lǐng)會作品中的音樂內(nèi)涵, 結(jié)合嫻熟的演奏技巧, 賦予音樂作品更為鮮活的生命力, 將作品要傳達(dá)的思想與作曲家的個性風(fēng)格更好地展示給廣大聽眾。
由于技術(shù)的快速發(fā)展, 各式各樣的樂譜版本涌現(xiàn),這使得學(xué)習(xí)者很難分辨樂譜版本的好壞。 一些出版商為了迅速獲利, 粗略地出版樂譜; 還有一些版本, 編輯者憑借自己的個人經(jīng)驗修改錯誤的樂譜, 甚至還出現(xiàn)了改動或者增減作曲家的原作, 此外, 還有將不同版本結(jié)合而成出版的。 這些錯誤版本的傳播, 必然會違背作曲家的創(chuàng)作初衷, 誤導(dǎo)音樂學(xué)習(xí)者。 樂譜作為作曲家音樂思想的載體, 它與聲音的效果有著直接的關(guān)系, 樂譜本身雖不能決定聲音, 但音樂家可以通過演奏, 從樂譜中提取出好的聲音, 不同的演奏者可以呈現(xiàn)出完全不同的音樂效果。 因此, 選擇正確權(quán)威的樂譜, 既是對作曲家的尊重, 也是一名演奏者必須具備的基本素質(zhì)。
目前, 楊·艾凱爾教授編訂的波蘭國家版, 也為原作版, 被廣泛認(rèn)為是最優(yōu)秀的版本, 艾凱爾教授通過幾十年的教學(xué)經(jīng)驗, 并根據(jù)肖邦手稿, 在授課時多次修改更正學(xué)生使用的樂譜, 具有權(quán)威性。 波蘭的齊默爾曼大師與我國的趙曉生教授也都根據(jù)自己的理解修訂出版了各自版本的樂譜。
著名鋼琴家傅聰[1]與一些國外的鋼琴教育家在國內(nèi)授課時就曾多次提到并強(qiáng)調(diào)了這個問題的重要性。 教師在授課之前, 往往都會問學(xué)生選用的是什么版本, 并且在學(xué)習(xí)新作品時都要至少準(zhǔn)備兩個版本進(jìn)行參考與比較, 挑選出最準(zhǔn)確的版本來進(jìn)行分析與練習(xí), 這樣才能保證演奏的正確性與合理性, 由此可見, 國外的教師在鋼琴教學(xué)與演奏實踐的過程中是非常重視樂譜版本的選擇與使用的。 然而在國內(nèi), 受到各方面因素的影響, 選擇和判斷樂譜版本是比較難的, 首先, 市面上可以買到的版本數(shù)量十分有限, 這就會導(dǎo)致學(xué)生在選擇樂譜時受到限制, 在專業(yè)音樂院校圖書館中參考樂譜的質(zhì)量也并不是很高; 其次, 在我們?nèi)粘W(xué)習(xí)和練習(xí)的過程中, 學(xué)生往往會根據(jù)自己的感覺隨意選擇自己喜歡的版本, 在選擇樂譜的時候并沒有很強(qiáng)的版本意識。 以上選擇樂譜版本的不慎行為, 都會造成學(xué)生在練習(xí)作品時無法正確理解作曲家的本意。 我們以 《肖邦敘事曲》 的不同版本為例進(jìn)行對比, 來分析不同版本各自的特點。
肖邦一生雖然短暫, 但他的大部分創(chuàng)作都是鋼琴題材, 兩首協(xié)奏曲的樂隊部分比重也比較小, 他用天才的創(chuàng)作才華, 幾乎將鋼琴音樂的所有創(chuàng)作形式發(fā)揮得淋漓盡致。 在體裁的運(yùn)用上, 肖邦是一位大膽的革新者, 他將敘事曲這種舞蹈歌曲體裁與器樂曲有機(jī)地結(jié)合, 形成了一種大型的單樂章器樂體裁, 并運(yùn)用器樂曲的形式,結(jié)合他出色的創(chuàng)新能力與深刻的愛國情懷, 創(chuàng)作出了四首鋼琴敘事曲。 眾所周知, 肖邦的鋼琴敘事曲, 創(chuàng)作于1831—1842 年, 這個時期的肖邦在巴黎定居, 《肖邦敘事曲》 也是肖邦創(chuàng)作成熟時期的典型代表作品, 樂曲中豐富的音樂素材、 充滿獨創(chuàng)性的體裁形式與復(fù)雜的曲式結(jié)構(gòu), 都充分展示了肖邦作為一位鋼琴天才得天獨厚的音樂天分。
肖邦第一首敘事曲: 《g 小調(diào)敘事曲》 作品23 號不僅是一部出色動人的鋼琴作品, 更是一首充滿了愛國精神的英雄頌歌。 目前, 波蘭的揚(yáng)·艾凱爾教授所修訂的urtext 版[2]被廣泛認(rèn)為是最優(yōu)秀的版本, 并且揚(yáng)?艾凱爾教授是當(dāng)前研究肖邦樂譜領(lǐng)域中最好的學(xué)者之一, 其主編的 《肖邦敘事曲》 原作版是最適合用來參考學(xué)習(xí)的版本, 因此這個版本也被認(rèn)定為波蘭國家版, 由此可見這個版本具備權(quán)威性。
目前, 在國內(nèi)普遍使用的 《g 小調(diào)敘事曲》 的版本主要有以下兩種, 一種是波蘭國家版, 也稱為原作版,另一種則是針對實際演奏使用的實用版本, 即演奏版本。 波蘭國家版的肖邦 《g 小調(diào)敘事曲》, 它的核心特點就是還原作者本人在原稿上標(biāo)記的所有速度、 力度以及表情記號以外, 樂譜上沒有任何其他額外的標(biāo)注, 更多地以還原作曲家的本意為目的。 而實用版更多的是根據(jù)修訂者自身的經(jīng)驗對原譜的理解添加上額外的表情標(biāo)記符號而成的, 這就具有很強(qiáng)的主觀意識。 以上的兩種版本經(jīng)過對比, 它們各有利弊, 波蘭國家版的編訂者在編輯修訂樂譜時, 通常是以作曲家的手稿以及其在世時出版的版本作為資料來源進(jìn)行修訂的, 通過將作曲家親自修改的校樣和抄本作為參考, 再在這個基礎(chǔ)之上對全曲進(jìn)行細(xì)致的全面考證, 樂譜中有爭議的地方, 會結(jié)合客觀實際情況加以改正, 并精細(xì)處理作曲家手稿中無法辨別、 字跡潦草以及晦澀難懂的部分, 最大程度地還原原作。 此外, 原作版的修訂者對樂譜文本有任何的修改,都會在樂譜下方的注釋中給出具體的說明, 為讀者提供參考, 所以, 波蘭國家版的可信度和準(zhǔn)確性相對較高。
《肖邦f 小調(diào)敘事曲》 作為肖邦創(chuàng)作成熟時期的巔峰之作, 作品中具有非常復(fù)雜的思想內(nèi)容以及極高的技術(shù)要求, 在了解作曲家以及該作品的相關(guān)背景知識的基礎(chǔ)之上, 試圖通過分析這首樂曲, 來比較不同樂譜版本的特點。 在這里選擇了波蘭國家版與湖南文藝版的樂譜作為研究的對象, 目的在于給予鋼琴演奏者與學(xué)習(xí)者更加直觀的感受, 并對以后的鋼琴演奏、 學(xué)習(xí)研究與實踐教學(xué)提供更多的參考與幫助。 這里選用了波蘭國家版與湖南文藝版進(jìn)行了初步對比, 希望通過這兩個版本的對比能夠較好地體現(xiàn)出不同版本對鋼琴演奏的重要性。
1.連線與樂句劃分的比較
通過以上選用的兩個版本進(jìn)行對比, 能夠發(fā)現(xiàn), 湖南文藝版的樂譜中出現(xiàn)了大量的短句小連線, 而波蘭國家版則是以大句子和長線條為主, 由此可見線條的長短對演奏的細(xì)節(jié)處理十分重要。
譜例1: 湖南文藝版 (54—58 小節(jié))
譜例2: 波蘭國家版 (54—57 小節(jié))
如上譜例所示, 湖南文藝版將第55 小節(jié)的第一個降G 與前面的十六分音符歸為一組, 之后的兩個降G 音單獨歸為一組, 第56 小節(jié)的降G 音又另起一條連線一直到57 小節(jié)結(jié)束。 而波蘭國家版把這四個降G 音包含在一個大連線里面, 構(gòu)成一個長句子, 個人認(rèn)為后者的處理方式更為合適, 重復(fù)音的連續(xù)出現(xiàn)要求演奏中要有層次, 既要有關(guān)聯(lián)又要有變化, 同時還需要指尖力量的傳輸來推動情感的抒發(fā), 這樣才能彈出肖邦音樂的精髓, 從而反映出作曲家內(nèi)心的掙扎與痛苦, 如果參照第一個版本來演奏, 會使得音樂難以流動起來, 指尖力量控制稍微不到位, 過于滿或過于少, 都會顯得不夠流暢, 拖沓。
譜例3: (58—63 小節(jié))
譜例4: (58—63 小節(jié))
譜例3 和譜例4 為主部主題的第二次變奏, 湖南文藝版中第60 小節(jié)的后3 拍由6 個連續(xù)的十六分音符構(gòu)成, 并將每兩個十六分音符為一個小連線, 分成三組,從上主音到主音, 主音到導(dǎo)音下行, 這樣會造成一種卡頓不流暢的音響效果。 相反, 波蘭國家版的樂譜更加簡潔明了, 在第60 小節(jié)中沒有任何小連線與小分句, 這樣的處理某種程度上反而給了演奏者更多自由發(fā)揮的空間, 第62 小節(jié)中的右手的大連線可以在演奏中處理為直線推進(jìn), 使力量的傳送直接到位, 樂句的流暢性與歌唱性也會更加豐富。
2.和聲的比較
譜例5: (191—194 小節(jié))
在和聲上, 將兩個版本進(jìn)行對比, 會發(fā)現(xiàn)湖南文藝版在幾處個別音上標(biāo)出了新的聲部, 表示在此部分中會增添新的旋律聲部。 如譜例5 (191—194 小節(jié)) 所示。湖南文藝版的樂譜在每個小節(jié)左手的降D 音添加了重音記號, 最高和弦由下屬四六和弦到二級增六再到二級四六和弦, 這樣的處理可以給聽眾飽滿的和聲效果, 同時使內(nèi)部的旋律線條更加充滿戲劇性。 降D 音反復(fù)多次出現(xiàn), 旨在提示演奏者要單獨練習(xí)右手小指在彈奏最高音時的獨立性與支撐力, 充分勾出外聲部的旋律, 增加戲劇與音樂效果。
3.表情與力度記號的比較
譜例6: 湖南文藝版 (49—52 小節(jié))
以上譜例均為湖南文藝版中帶有表情力度符號標(biāo)記的地方。 譜例6 的四個小節(jié)貫穿著poco agitato 的表情術(shù)語, poco agitato (稍稍有些激動), 表示演奏者可以在這些地方使用一個逐漸拉緊的彈性速度, 層層遞進(jìn), 營造出一種緊張不安的情緒, 在觸鍵上也要根據(jù)情緒的推動適當(dāng)?shù)卦黾由疃取?/p>
鋼琴演奏是需要持有十分嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度, 在樂句處理上, 踏板運(yùn)用和節(jié)奏等方面, 都需要準(zhǔn)備得十分嚴(yán)格,張弛有度, 并且要帶有真摯的情感去演奏, 因此, 無論是在教學(xué)還是在演奏當(dāng)中, 都必須充分了解作曲家的個性, 生活與所處時代, 并通過音樂傳達(dá)其全部的思想感情, 鋼琴演奏的難點在于如何依靠自己的想象以及對音樂的洞察力, 把樂譜中隱含著的深層含義傳達(dá)給聽眾,使聽眾更好地了解音樂作品。 但光是憑借對音樂出色的想象力與才華, 也很難完滿地傳達(dá)作品真正內(nèi)含的精神內(nèi)容, 想要做到這些, 就要依靠正確的理解, 而正確的理解完全依靠細(xì)致地分析樂譜, 仔細(xì)地挖掘譜子上的任何一處細(xì)節(jié), 所以, 選擇一個適合的版本對于鋼琴演奏的正確以及完整性有著決定性的作用。
綜上所述, 筆者認(rèn)為在演奏新作品之前, 首先一定要做好以下準(zhǔn)備工作:
1.收集能找到的各種目標(biāo)樂譜版本, 進(jìn)行分類 (原版, 修訂版)。
2.根據(jù) “樂譜版本的選擇標(biāo)準(zhǔn)”, 對搜集到的版本進(jìn)行可信度的排序。
3.結(jié)合作品所處的時代及音樂風(fēng)格, 對其中的各種標(biāo)記進(jìn)行比較和篩選。
不同的鋼琴樂譜版本都有各自的優(yōu)點和不足, 并且在音樂文本中的作用也是各有差異的, 這些作用對鋼琴演奏來說是至關(guān)重要的, 我們應(yīng)當(dāng)重視不同樂譜版本其中的細(xì)節(jié), 把握其規(guī)律。 同時, 在實踐教學(xué)中, 教師應(yīng)挑選出適合的樂譜版本, 這樣便能夠促進(jìn)學(xué)生專業(yè)學(xué)習(xí)效果, 為學(xué)生創(chuàng)造更有利的學(xué)習(xí)條件, 從而更好地讀懂樂譜中作曲家要傳達(dá)的本意, 加強(qiáng)學(xué)生對樂譜版本選擇的意識, 更好地提升學(xué)生的演奏水平。