張 瀅
自Lakoff & Johnson在其著作《我們賴以生存的隱喻》中提出概念隱喻理論以來,人們對隱喻的認(rèn)識由傳統(tǒng)的修辭工具擴(kuò)展到思維工具。概念隱喻體系中的隱喻被定義為一種 “跨概念域映射”的認(rèn)知過程[1],即在兩個不同的概念域中用一個概念(源域)理解另一個概念(目標(biāo)域)。認(rèn)知語言學(xué)家認(rèn)為,隱喻具有“語言、概念和交際功能”,蘊(yùn)含著隱喻使用者的價值立場和意識形態(tài),能夠“勸說、說服大眾”[2]。隱喻既然是一種重要的思維方式,就不應(yīng)僅限于語言這一種符號。20世紀(jì)末,在語篇研究多模態(tài)轉(zhuǎn)向的背景下,F(xiàn)orceville等人開始研究圖像、聲音、動作等多種模態(tài)對隱喻的表征和構(gòu)建作用,提出了多模態(tài)隱喻理論。Forceville & Urios-Aparisi[3]認(rèn)為,除語言文字外, 圖像、音樂、手勢、味道等都可以參與隱喻意義的構(gòu)建,由此提出了多模態(tài)隱喻的概念,即源域與目標(biāo)域分別或主要由不同模態(tài)來呈現(xiàn)的隱喻現(xiàn)象。與語言隱喻相比, 多模態(tài)隱喻呈現(xiàn)出“動態(tài)敘事性、鮮活性及‘具體是具體’映射”等特點(diǎn)[4]。
新華社于2017年5月17日發(fā)布的 “一帶一路” 宣傳片《大道之行》微視頻借由《國家相冊》中的老照片串聯(lián)起“一帶一路”倡議的背景、宗旨和成果,講述了中國的歷史亮點(diǎn)和成就。
《大道之行》總時長為6分11秒(其中5分47秒至6分11秒為攝制團(tuán)隊(duì)的介紹,不在本文分析范圍),共120多個鏡頭。在結(jié)構(gòu)布局上,該片可分為三部分:第一部分(0:00—1:40),伴隨著滴落在藍(lán)色湖面上的清脆水滴聲拉開序幕,并配合習(xí)近平總書記演講的原聲旁白和字幕,穿越回了中國古絲綢之路的場景;第二部分(1:41—2:21)通過一系列觸目驚心的畫面、動態(tài)影像和旁白展現(xiàn)了當(dāng)今全球面臨的困境和危機(jī);第三部分(2:22—5:47),以父親帶著孩子尋找回家的路引發(fā)人們自然的聯(lián)想:世界怎么了?出路在哪里?進(jìn)而引出充滿中國智慧的解決方案——“一帶一路”倡議。
該視頻運(yùn)用了語言、字幕、動態(tài)影像、圖片、音樂、手勢等多模態(tài)手法,其中動態(tài)影像由電影拍攝和逼真場景混合而成,旁白收集了習(xí)近平總書記在多個國際會議上發(fā)表演講的原聲。這些多模態(tài)手法共同作為主題建構(gòu)和語篇連貫的手段,從而強(qiáng)化了受眾的認(rèn)知接受度,激發(fā)了情感共鳴。
本研究的文字模態(tài)由習(xí)近平總書記在國際會議上發(fā)表的七場演講的全文組成,并保存為單獨(dú)的文件,然后導(dǎo)入NVivo 12(質(zhì)性分析軟件) 中進(jìn)行進(jìn)一步的編碼和分析。視覺模態(tài)的視頻被“截圖”分割成 126 個分析單元——這是由停止和重啟相機(jī)帶來的“截圖”所構(gòu)成的“一個個連續(xù)的‘取景’”——該方法是電影研究中單位劃分的標(biāo)準(zhǔn)方式[5]。在對隱喻表達(dá)進(jìn)行編碼時,演講與視頻中的隱喻表達(dá)識別方法有所不同。文字隱喻根據(jù)其含義進(jìn)行識別:如果所識別的短語/單詞的上下文含義在字典中具有更基本的含義,則將其標(biāo)記為隱喻表達(dá)[6]。視覺隱喻的識別遵循 Bounegru 和 Forceville (2011)[7]的視覺隱喻識別原則。在他們的描述中,如果一個視覺元素算作一種隱喻表達(dá),它應(yīng)該至少包含一個可以映射到目標(biāo)域的源域概念;此外,這種源域—目標(biāo)域的映射應(yīng)該是不可逆的。
在 NVivo 12的幫助下,我們確定了演講文本和視頻素材中的多模態(tài)隱喻。演講語料和視頻語料都運(yùn)用了多種源域。習(xí)總書記演講的語言文本包括248個語言隱喻表達(dá),而視頻語料包含67 個視覺隱喻(見表1)。
由此可以看出,使用人類隱喻和旅程隱喻是本研究“一帶一路”話語中更為凸顯的兩個隱喻,但演講文本和視頻文本之間存在一些細(xì)微差異。具體說來,演講文本語料更傾向于與人類相關(guān)的(105) 概念;視頻語料包含更多與旅程相關(guān)的隱喻(23),人類隱喻排在第二位。
在演講文本中,與人類相關(guān)的表達(dá)大都體現(xiàn)著 “人類命運(yùn)共同體”的深層架構(gòu)。根據(jù)從人類到國家的概念映射,國家層面的發(fā)展計(jì)劃被解釋為個人的命運(yùn),國家間的關(guān)系通過人際活動和人體的類比來表達(dá)。
在宣傳片中,中國工程師和非洲工程師共同研討工程方案的畫面隱喻中非的共建共享(見圖1);“中俄合作項(xiàng)目”的字幕和俄羅斯小伙打開一個個印有中國符號和中國元素的套娃畫面隱喻中國和俄羅斯睦鄰友好的國際關(guān)系(見圖2);馬來西亞小女孩在漂流瓶中看到了中遠(yuǎn)貨運(yùn)船只(見圖3);希臘小伙在中國援建的比雷埃夫斯港口垂釣(見圖4);英國男子在中歐班列上選到心儀的帽子(見圖5);斐濟(jì)人民在中國援建的納布瓦魯公路上歡歌熱舞的畫面(見圖6)和“一帶一路”的“朋友圈”正在擴(kuò)大的字幕,都是以“一帶一路”沿線國家人民生活水平的提高和普通民眾臉上洋溢著的滿意和幸福來隱喻中非、中俄、中馬、中希、中英、中斐等在“一帶一路”倡議下建立起來的和諧和睦、唇齒相依的國際關(guān)系?!耙粠б宦贰背h不僅是解決當(dāng)今世界危機(jī)、實(shí)現(xiàn)人類和平與發(fā)展的一劑良方,也向世界展現(xiàn)出一個有責(zé)任、有擔(dān)當(dāng)、與世界各國同呼吸共命運(yùn)的東方大國的形象。
圖1
圖2
圖3
圖4
圖5
圖6
Zhang Xiaoyu[8]認(rèn)為,“一帶一路”一詞本身就是一種隱喻表達(dá)。顧名思義,“一帶一路”是連接亞洲、阿拉伯半島和南歐的古代商道范圍的地理名詞,其中“帶”指海上航線,“路”指陸路。而如今,該詞指的是在政策制定、基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目建設(shè)、自由貿(mào)易和沿線文化交流等領(lǐng)域的國家間的廣泛合作?;凇鞍l(fā)展是旅程”這一概念隱喻,可以將“一帶一路”的內(nèi)涵理解為發(fā)展政策與物理路徑的類比,即“‘一帶一路’是旅程”。
在宣傳片《大道之行》中,旅程隱喻通過多種感官模態(tài)的表現(xiàn)形式,呈現(xiàn)出“一帶一路”倡議的愿景和價值。首先,視頻的第一部分呈現(xiàn)了一片廣袤的沙漠和穿行其間的駱駝運(yùn)輸隊(duì)(見圖7),通過遠(yuǎn)景和中景的交替呈現(xiàn),將觀眾帶入了一個開闊的空間。同時,背景音樂也采用了寬廣的樂章,呈現(xiàn)出開放、寬容、豁達(dá)的氛圍。這種多模態(tài)的表現(xiàn)形式,激發(fā)了觀眾對開放、自由、多元的向往和認(rèn)同,引發(fā)了對“大道”這個概念的探究和理解。
圖7
接下來,視頻中出現(xiàn)了“在海上航行的鄭和船隊(duì)”(見圖8)、“跋山涉水后挖掘出的古董陶器”(見圖9)等多個代表性的場景,這些場景通過視覺符號和語言符號的綜合運(yùn)用,向觀眾展示了中國豐富的文化遺產(chǎn)和歷史積淀。這些符號隱喻了“一帶一路”倡議的跨文化交流和民心相通的愿景,激發(fā)了觀眾對文化多樣性和歷史傳承的關(guān)注和認(rèn)同。
圖8
圖9
在《大道之行》的第三部分,視頻中還呈現(xiàn)了一幅“絲綢之路地圖”,通過動態(tài)的線條和點(diǎn)陣呈現(xiàn),向觀眾展示了“一帶一路”的覆蓋范圍和聯(lián)通網(wǎng)絡(luò)(見圖10)。這種多模態(tài)的表現(xiàn)形式,既直觀又具有藝術(shù)性,激發(fā)了觀眾對 “大道” 這個概念的想象和期待。另外,也與習(xí)近平總書記在達(dá)沃斯論壇中所說的遙相呼應(yīng)——“中國經(jīng)濟(jì)要發(fā)展,就要敢于到世界市場的汪洋大海中去游泳,如果永遠(yuǎn)不敢到大海中去經(jīng)風(fēng)雨、見世面,總有一天會在大海中溺水而亡。所以,中國勇敢邁向了世界市場。在這個過程中,我們嗆過水,遇到過漩渦,遇到過風(fēng)浪,但我們在游泳中學(xué)會了游泳,這是正確的戰(zhàn)略抉擇?!痹谶@里,旅程隱喻被具化成了一次航海旅行。對于中國來說,出海航行是一場生命的冒險,因?yàn)槿狈胶=?jīng)驗(yàn)(“漩渦”)和來自外部的致命危險(“風(fēng)暴”)。盡管如此,中國還是有足夠的勇氣(“敢游”)去面對這些挑戰(zhàn),戰(zhàn)斗到底——它“學(xué)會了如何游泳”,成功地“看到了世界”。以在汪洋大海中游泳為例,發(fā)展被視為一次非常有挑戰(zhàn)甚至冒著生命危險的旅行,而中國則是能夠克服這些風(fēng)險的勇敢者。[8]
圖10
在視頻的第一部分,湖面上的一滴小水滴由3D技術(shù)變成一朵美麗的花,接著一朵朵五顏六色的花在湖里競相開放,最后盛開出一朵巨大的牡丹。在這段視頻中,一朵朵小花映射到“一帶一路”倡議的沿線國家這一目標(biāo)域。小花各異的顏色代表各國不同的民族與文化(見圖11)。小花是在水滴滋養(yǎng)下成長起來的,水滴代表中國包容開發(fā)的態(tài)度,能與各國在“一帶一路”的倡議中和諧共處。最終盛開的牡丹花與顏色各異的小花同在一湖面中開放(見圖12),既預(yù)示著“一帶一路”倡議會取得豐碩成果,也表明“一帶一路”倡議不是為了中國一枝獨(dú)秀,而是為了世界各國、各民族的百花齊放[9]。
圖11
圖12
??拢?Foucault)認(rèn)為,話語即權(quán)力。因此,要想在國際上贏得 “一帶一路” 的話語權(quán)就離不開對 “一帶一路” 知識的話語建構(gòu)[10]。在構(gòu)建過程中,人類社會共同理念和核心價值利益、價值定義權(quán)和解釋權(quán)都是需要高度關(guān)注的,從而得以全面提升中國的文化軟實(shí)力。“一帶一路”宣傳片《大道之行》中多模態(tài)隱喻的使用塑造了中國擔(dān)當(dāng)有為的大國形象,不失為促進(jìn)中國方案傳播、贏得國際話語權(quán)的有效話語策略。