〔愛〕海倫·凱麗-霍姆斯何山華(譯),董 潔(校)
(1.利默里克大學 現(xiàn)代語言學和應用語言學學院 愛爾蘭 利默里克 V94 T9PX;2.揚州大學 外國語學院 江蘇 揚州 225127;3.清華大學 外文系 北京 100084)
提 要 語言政策與規(guī)劃的主體經(jīng)歷了從國家及其機構(gòu)(語言政策1.0)轉(zhuǎn)向公司,尤其是跨國公司(語言政策2.0),再到近來使用新科技的個體(語言政策3.0)的變化,如今正處于3.0向4.0過渡的階段。在正在到來的4.0時期,技術(shù)將成為主要主體,“算法主體性”將越來越凌駕于人類主體性之上?;仡櫼酝鶖?shù)個時期語言政策中的主體性,將宏觀、中觀和微觀層面的語言管理、語言信念和語言實踐納入考量,并全面審視已經(jīng)獲得的經(jīng)驗和教訓,可以看到,我們對主體性的理解和定義有了很大的擴展,現(xiàn)在普遍認識到主體性不局限于發(fā)布語言政策的顯性主體,也涉及政策的受眾,以及那些以前被認為是被動執(zhí)行、接受或抵制政策的人,甚至是網(wǎng)絡算法。過于重視政府機構(gòu)或者過于強調(diào)個體主體性都無法揭示語言政策的全貌,將兩者結(jié)合才能更好地理解和研究不斷演變的復雜情形。研究的難點在于發(fā)現(xiàn)所有潛在的主體——國家、公司、個人和信息自動化,在不同時間、空間上的相互關(guān)聯(lián)和它們之間的不平衡關(guān)系。這就需要我們對語言政策1.0時期以來的相關(guān)概念和經(jīng)驗批判性地加以權(quán)衡和選擇,將科技納入研究范疇,并對智能技術(shù)的發(fā)展施加人為影響,使之能夠接受人類個體對智能系統(tǒng)提出的語言問題解決方案所進行的批判、重塑和反思。
從手寫到印刷術(shù)、遠程通信、廣播媒體,再到最近的數(shù)字技術(shù),技術(shù)介質(zhì)一直都與我們的語言深度融合。每一次技術(shù)發(fā)展,都對語言政策的發(fā)展產(chǎn)生影響,同時也受到語言政策的制約。如今,我們正在進入一個生活中遍布科技的新階段,技術(shù)介質(zhì)更是深度融入我們的生活和身體(例如智能手表、可穿戴設備等)。布洛馬特(Blommaert 2017:70)指出,“……在過去的很長時間里,學術(shù)界在理論層面和技術(shù)層面都集中研究具有確切和清晰的時空范疇、社會文化邊界、人際關(guān)系網(wǎng)絡的非即時的口頭話語交際場景;然而當前學術(shù)界迫切需要轉(zhuǎn)向新的交際場景,這一新交際場景本質(zhì)上可被視為即時交際和非即時交際的集合。在新交際場景中,我們過去所認為的有關(guān)社會語言的自然、基礎(chǔ)和常識性的認識,都需要修正和重新構(gòu)想”。本文探討語言政策和語言規(guī)劃(LPP)領(lǐng)域如何對布洛馬特這一號召做出回應。
本文基于弗里德曼(Friedman 2007)的觀點,首先闡述語言政策與規(guī)劃的范疇以及主體性(agency)的概念。語言政策與規(guī)劃的主體經(jīng)歷了從歷史悠久的傳統(tǒng)主體,即國家及其機構(gòu)(根據(jù)弗里德曼的主體性概念,稱之為“語言政策1.0”),轉(zhuǎn)向公司(語言政策2.0),再到近來使用新科技的個體(語言政策3.0)的變化。其后,本文回顧了該領(lǐng)域如何根據(jù)能動主體的變化進行調(diào)整。弗里德曼是一位記者兼作家,他認為科技的發(fā)展已經(jīng)消除了人群之間的地理、時間和經(jīng)濟差異。但他過于強調(diào)科技創(chuàng)造平等的能力,而忽略了科技可能帶來的不平等(相關(guān)批評見Leamer 2007,Muthyala 2008)。盡管有這些缺陷,筆者認為該書提供了一個可用于分析主體性的有力框架。思考學科領(lǐng)域之外的視角能否補充我們的研究,以及如何對我們的研究有所裨益,是一種十分有益的探索。這可以幫助我們從新的角度審視本領(lǐng)域以及當前的研究,但有時這種審視也會給我們帶來不適感(例如,語言政策2.0強調(diào)公司具有主體性,但這一點在LPP領(lǐng)域一直被忽視)。弗里德曼(Friedman 2007)提供了一個主體性研究框架,可用于觀察和研究如何推進LPP的發(fā)展,并將LPP置于當代重大的技術(shù)經(jīng)濟和政治變化背景之下進行分析。借此框架,我們可以追溯主體從國家到公司再到個人的演變。弗里德曼成書先于Web 4.0。盡管該書距今只有約15年,但數(shù)字媒體和人工智能的技術(shù)發(fā)展飛速,使我們對即將到來的語言政策4.0環(huán)境下的主體性只能進行揣測。筆者從語言政策1.0開始回顧,以便對語言政策4.0進行思考和構(gòu)想,并嘗試解答我們?nèi)绾蔚竭_了現(xiàn)時階段,以及我們獲得了何種經(jīng)驗?;诖?,本文嘗試判斷我們是否已經(jīng)為語言政策4.0做好準備,政策是否具有針對性,以及為何轉(zhuǎn)變研究焦點可能有助于我們理解和把握這個新時期。在描繪語言政策1.0至語言政策4.0的圖景之前,我們需要重新理解該領(lǐng)域??紤]到弗里德曼對主體性的重視,我們也應關(guān)注LPP對這一概念的建構(gòu)以及我們對其的理解如何隨著時間推移發(fā)生變化。
語言政策是“對語言多樣性進行管理的公共政策,是由政府出臺的一系列旨在影響語言本體、地位和習得的措施”(Gazzola 2021:502)。從該定義可以看出,語言政策一般仍然被視為由少數(shù)主體實施的活動。然而,政府及其機構(gòu)(包括學校)并不是語言政策的唯一實施者。將語言政策限定于一個主體,會限制我們對所處時代語言規(guī)劃過程的理解,也無益于我們跟進加佐拉(Gazzola 2021:502)的倡議:“信息和通信技術(shù)對語言政策的影響是一個少有人探索的領(lǐng)域,有待進一步挖掘?!比绻覀儍H將科技視為政府實施其語言政策的一種方式——盡管這的確是其中的一個維度,就會忽略語言政策中主體性的根本性轉(zhuǎn)變(見下文)。在語言政策4.0的定義中,科技本身即具有主體性。
斯波斯基(Spolsky 2009)指出,語言政策研究不僅包含政府等主體的管理行為,也包括語言實踐和語言信念??梢娬Z言政策涉及宏觀、中觀和微觀層面語言決策中的權(quán)威行使,包括元語言維度和語言理念維度的話語,以及最終的語言實踐。“語言政策是什么”與上述定義中強調(diào)的語言多樣性管理密切相關(guān)。此外,我們還需要追問政府以及其他主體為什么要試圖影響和引導“語言的本體、地位和習得”。要回答這個問題,我們需要跳出語言本身,因為語言并不是語言政策的最終目的。政策制定者對語言的管理是為了管理或控制語言使用者和資源以保持自身的權(quán)力,并通過語言來控制通向權(quán)力或資源的門檻。海勒對語言政策的定義很好地詮釋了上述觀點。她認為語言政策是“社會群體及其文化、邊界和語言的自然化、一致化和物化”(Heller 2008:505)。
常常有人問:主體性為何重要?誰在決策、控制以及為什么制定這些語言政策?如果我們從宏觀層面思考“為什么要進行語言規(guī)劃”,這兩個問題就會變得顯而易見了。“……決策是語言政策和規(guī)劃的核心,因此要理解語言政策和規(guī)劃就必須聚焦于決策者、決策方式以及決策過程的特點”(Liddicoat & Taylor-Leech 2020:1)。盡管承認決策者的中心地位,像李迪克和泰勒-利奇(Liddicoat &Taylor-Leech 2020)認為的那樣,“在語言政策和規(guī)劃研究中,有一種觀點常占據(jù)主導性地位,該觀點認為主體性就像人的自由意志,無需論證”(Liddicoat & Taylor-Leech 2020:5),但實際上我們也要承認主體性是復雜多變的、內(nèi)嵌于其他問題的,既具有公共性/機構(gòu)性,又具有個體性特征。
結(jié)合其他學者,尤其是李圣托(Ricento 2000)的觀點,李迪克和泰勒-利奇(Liddicoat & Taylor-Leech 2020)描繪了語言政策和規(guī)劃領(lǐng)域主體性的3個發(fā)展時期。首先是殖民時期,即20世紀60年代語言政策和語言規(guī)劃開始形成的那段時間,一般認為LPP執(zhí)行者就是政府及其機構(gòu),而個人只是政策作用的被動對象。語言政策和語言規(guī)劃被視為理性的,且不涉及意識形態(tài),“語言規(guī)劃者從根本上是中立的、技術(shù)性的設計者和執(zhí)行者”(Liddicoat & Taylor-Leech 2020:3),“他們的規(guī)劃行為和工作職責沒有招致什么批判”(Liddicoat & Taylor-Leech 2020:2)。這一時期的研究圍繞“語言政策是什么”展開,即如何定義與規(guī)范語言政策。在這一時期,主體性的定義是明確且無爭議的。
到后殖民時期(Ricento 2000;Liddicoat & Taylor-Leech 2020),人們發(fā)現(xiàn)語言政策和語言規(guī)劃在意識形態(tài)上并不是中立的,對語言問題的界定具有主觀性,而且語言政策和語言規(guī)劃無法解決所有的社會和語言問題(Ricento 2000)。然而,“從主體性方面來說……批判性研究還將早期的主體作為研究對象,但愈發(fā)認識到社會成員不僅是政策的對象,他們可以選擇接受或反對政策”(Liddicoat &Taylor-Leech 2020:3),并且他們“可以通過語言來抵抗控制”(同上,3頁)。語言政策的受眾開始具備行動能力。在這個時期,人們更多地關(guān)注“如何制定語言政策”及其帶來的后果,并對其具有更多的批判性。不過,多數(shù)學者認為語言政策和規(guī)劃的主體沒有發(fā)生變化,政府及其機構(gòu)仍被視為主要的語言政策和規(guī)劃的制定者。
直到后現(xiàn)代時期(Ricento 2000),人們才開始認為語言政策和語言規(guī)劃具備“意識形態(tài)和話語性特征”(Liddicoat & Taylor-Leech 2020:3),其主體“不限于政府和機構(gòu),而是散布于整個社會之中”。語言政策和語言規(guī)劃越來越多地被看作“一種權(quán)力”,研究焦點進而轉(zhuǎn)移到“為什么要進行語言規(guī)劃”上,并強調(diào)要理解“這種權(quán)力是如何在社會各個層面行使的”。根據(jù)所處環(huán)境和不同條件,規(guī)劃者被分為宏觀、中觀或微觀等不同種類、不同層面的主體。盡管如此,李迪克和泰勒-利奇(Liddicoat &Taylor-Leech 2020)認為宏觀層面的主體在任何情況下都處于最高等級,享有最高權(quán)威。另一關(guān)鍵問題是“誰能在語言政策和語言規(guī)劃中行使其主體性”。李迪克和泰勒-利奇(Liddicoat & Taylor-Leech 2020:7)認為是那些具備權(quán)力、專業(yè)知識、影響力和利益的人。在該定義下,所有利益相關(guān)者都擁有掌握權(quán)力的可能性。正如約翰遜和李圣托(Johnson & Ricento 2013:13)指出的,關(guān)于行動能力,我們需要理解社會組織和主體性之間的平衡,從而解釋主體對語言政策和語言規(guī)劃行為的限制,并對主體性本身加以反思。
后現(xiàn)代時期的學者們還進一步探討了主體性的性質(zhì),將主體性定義為改變個體當下境況的能力、在該境況下行動的可能性和可能的行動選擇。李迪克和泰勒-利奇(Liddicoat & Taylor-Leech 2020)借鑒艾莫貝爾和米歇(Emirbeyer & Mische 1988)的理論框架,概述了語言政策和語言規(guī)劃中與主體性有關(guān)的3個時制:對既往的迭代、對未來的投射和當下的實踐評估。迭代指在當前和未來的語言決策中優(yōu)先考慮過去的行為和選擇;投射則面向未來,在構(gòu)想語言的未來和相關(guān)行為方面更具創(chuàng)造性;實踐評估在語言決策中傾向于解決問題。在不同的情況下,這些不同路徑可以單獨或共同影響主體性的發(fā)揮,最終影響語言決策及其結(jié)果。迭代,其定義決定了它更為謹慎和保守,可能會導致長期的系統(tǒng)性不公平和相關(guān)人群的習得性行為固化。后殖民時期便是如此(見下文語言政策1.0)。當時非洲和亞洲的許多新興獨立國家在歐洲語言專家的指導下采用了歐洲民族國家的語言政策和語言規(guī)劃模式。然而,即使是面向未來的路徑也不可避免地會受到過去經(jīng)驗的影響,而以解決問題為目的的路徑及其結(jié)果也取決于我們對社會化所導致的諸多問題(如多語現(xiàn)實)的定義和看法。因此這三者之間是相互關(guān)聯(lián)、相互依存的。
乍看之下,離我們較近的年代似乎與技術(shù)和媒體問題更為相關(guān),但首先我們需要總結(jié)一下語言政策1.0和2.0中能夠給我們什么教益。語言政策1.0起源于當時的歐洲現(xiàn)代民族國家建構(gòu),以及殖民主義和后來的帝國主義。如上文所述,該時期關(guān)鍵的主體,或者更準確地說是唯一的主體,應當是國家及其機構(gòu)。依據(jù)赫爾德(Herderian)一個國家、一個民族、一種語言的理想化構(gòu)想,言語社區(qū)主要按照地理或國界劃分。彭尼庫克(Pennycook 2004)認為語言政策1.0主要“為單一性奮斗”,采取語言隔離政策,比如對語言嚴格劃分設限,采用宏觀的社會學視角看待語言,關(guān)注語言的統(tǒng)一性(見Wright 2016)。語言政策1.0起源于殖民地時期,但后殖民時期的新興獨立國家也采取了同樣的方案。西方(主要是歐洲)的語言專家受邀去“解決”這些新國家的語言“問題”,他們采用了隔離主義和單一化方法,因為他們認為要進行國家建構(gòu)別無良法。他們要么將外來殖民者的歐洲語言作為新的國家通用語,要么選擇一種本地土著語言加以現(xiàn)代化來承擔國家語言的角色。語言政策1.0的這種意識形態(tài)和策略在后殖民時期之外的其他社會環(huán)境下也得到沿用。20世紀下半葉,歐洲和其他地方的本土語言群體對語言權(quán)利的吁求不斷增長,語言復興的支持者和瀕危語言保護的倡導者,也使用了相同的單一性政策主張,用于爭取更多的語言權(quán)利,并在教育和媒體領(lǐng)域使用相關(guān)語言(見Pietik?inen &Kelly-Holmes 2011)。在語言政策1.0中,語言政策和規(guī)劃在很大程度上是專家的工作,其主體通常限于政府及其機構(gòu)(如學?;蚪?jīng)濟建設機構(gòu))(見Walsh 2010)。
語言政策領(lǐng)域中的許多基本理論和概念,甚至一些飽受爭議的觀點(Walsh & McLeod 2008;Ricento 2000;Shohamy 2006;Hult & Hornberger 2016),都來源于這一時期。從許多方面看,對該時期思想的探討實際上組成了如今語言政策研究中的主要部分,也就是說,今天的許多觀點要么遵循該時期的思想,要么與之進行對照。盡管距今已有時日,語言政策1.0依然為我們提供了理論基礎(chǔ),包括我們要探討的媒介技術(shù)。歷史上早期的廣播活動對資源要求較高,且必須由國家政府展開,因而成為國家建設和傳播標準語言的有效工具。由于現(xiàn)實限制和意識形態(tài)原因,早期媒體追求語言單一性而很少體現(xiàn)多樣性,這就創(chuàng)造并代表了單語同質(zhì)性國家。用一句話總結(jié)語言政策1.0:語言是一種解決社會問題的工具,其本身也是一種有待解決的社會問題。
在20世紀下半葉,跨國公司數(shù)量大大增長。弗里德曼(Friedman 2007)認為它們具有與國家不相上下的影響力、權(quán)力和主體性,在某些情況下甚至超過國家。與語言政策1.0大量針對政府及其機構(gòu)的研究相比,該時期語言政策和語言規(guī)劃領(lǐng)域?qū)?,尤其是跨國公司的作用了解較少。直覺上我們通常不會將公司視為語言政策的關(guān)鍵主體,因此弗里德曼的框架能夠幫助我們打開思路。語言政策2.0產(chǎn)生的背景包括公司重要性與日俱增,以及隨之而來的社會制度和社會機構(gòu)的市場化,還有跨國公司數(shù)量的增長。公司的影響力超越了國界,與此同時跨國公司以及全球性公司和企業(yè)不斷發(fā)展。這些公司和企業(yè)往往被視為“無國籍”的,即它們不屬于特定的語言文化區(qū)域。鑒于其廣泛的覆蓋范圍,這一類公司對世界上的語言,以及生活的許多其他方面都產(chǎn)生了巨大的影響。
英語作為一種全球通用語,其使用范圍的擴大起源于語言政策1.0時期殖民者的擴散,而最近的發(fā)展則歸功于跨國企業(yè)的活動。德·斯旺(De Swaan 2001,2010)對“世界語言體系”的分類將語言在其傳統(tǒng)地理區(qū)域內(nèi)外的經(jīng)濟影響納入對語言的評估,明確承認了商業(yè)的作用。他將語言分為4類:“超中心”語言(僅英語)、“大中心”語言(少數(shù)全球通用語或重要的全球性經(jīng)濟語言)、“中心”語言(僅在國家層面使用)和“外圍”語言(僅適用于有限的地理位置和社會功能)。除了英語和一些“大中心”語言外,特定地區(qū)使用的語言一般保持不變,公司以語言為界線劃分全球市場。然而,在全球的多語主義管理過程中,某些局限于特定地理區(qū)域的中心語言(即國家語言),尤其是具有經(jīng)濟吸引力地區(qū)的語言,能夠得到更多的重視。比如,冰島語、挪威語這類在全球范圍內(nèi)屬于小眾的歐洲語言,使用該語言的消費者卻可以獲得使用相應語言的產(chǎn)品。但世界上的其他大部分地區(qū)則不會提供這種地方化的語言服務,人們必須使用英語或某種“大中心”語言(Kelly-Holmes 2013,2006)。因此可以看出,潛在消費者的經(jīng)濟吸引力是語言政策2.0的驅(qū)動力。我們也看到語言政策1.0依然存在,比如德·斯旺所講的“大中心”語言在試圖重建或加強其作為通用語的地位,例如跨國公司在北美地區(qū)使用法語。與此同時,圍繞著英語這個“超中心”語言建立起了一個全球性的言語社區(qū)。在德·斯旺看來,是英語將這個系統(tǒng)整合于一體。此處我對“言語社區(qū)”這一術(shù)語的使用較為隨意,指具有進行非常淺層的全球范圍交際的潛在可能的群體。語言政策2.0同時推動了數(shù)字媒體中多語現(xiàn)象的發(fā)展。通過技術(shù)發(fā)展對多種字母及文字體系提供支持,是由公司而非國家主導的。電子商務和消費者需求改變了互聯(lián)網(wǎng)的初始功能,也擴大了多語現(xiàn)象(詳見Kelly-Holmes 2019)。
語言政策大都是事實層面上的或隱性的,但在公司中也存在一些中觀層面條規(guī)性質(zhì)的顯性語言政策(有關(guān)語言政策2.0的研究,可見Kankaaranta,Louhiala-Salminen & Karhunen 2015;Angouri 2014;Gunnarsson 2013;Millar & Jensen 2009;Atkinson & Kelly-Holmes 2006)。以“語言管理理論”為指導的部分學者,以捷克共和國境內(nèi)的跨國公司為對象,對其語言政策和語言規(guī)劃進行了語言政策2.0意義上的詳細研究(參見Nekvapil & Sherman 2015;Nekvapil & Nekula 2006)。在語言政策2.0時期,學界更多地對規(guī)劃結(jié)果,即英語在全球范圍內(nèi)重要性的凸顯進行研究,但對公司等主體的決策缺乏關(guān)注。
如果要用一句話總結(jié)語言政策2.0,那就是“語言是國際商業(yè)要解決的問題”。如國際營銷相關(guān)的研究文獻將多語種國描述為相比單語國家(或表現(xiàn)為單語國家)更具風險、缺乏政治穩(wěn)定性。從這個意義上說,一個公司想走出國門就必須解決語言相關(guān)的問題。隨著各國越來越多的團體和個人主張語言權(quán)利,公司如果以單語制標榜自己,就可能在所屬國內(nèi)引起問題。盡管如此,尤其是當企業(yè)在語言政策方面占據(jù)主導位置,而不是語言政策1.0時期的傳統(tǒng)主體即政府及其教育和媒體部門占主導地位時,境內(nèi)的多語現(xiàn)象往往遭到忽視。語言對于跨國商業(yè)來說是一個無法回避的問題。我們可以看到,很多人認為語言問題是可以得到解決的。然而在全球范圍內(nèi),由于不是所有語言問題都能得到解決,資源僅被用于“解決”那些被認為“值得”解決的語言問題,即與更具經(jīng)濟吸引力的言語社區(qū)相關(guān)的問題。至于其他人,就不得不使用“大中心”語言或“超中心”語言——英語。
現(xiàn)有的語言政策文獻對政府、民族國家及其附屬機構(gòu)給予了高度關(guān)注,而語言政策1.0的“產(chǎn)生原因”也就更加清晰和明確,那就是服務于國家建設和殖民事務。而其“實施方式”,就是以經(jīng)典的雅各賓方式(Jacobin style),即消除多樣性、創(chuàng)造單一性,來產(chǎn)生凝聚力(Wright 2000,2016)。其潛在的理念是,差異是危險的、分裂的,與現(xiàn)代性背道而馳。這也同樣是語言政策2.0的底層邏輯,即多樣性被認為是有問題的、代價高昂的甚至是危險的。為幫助公司對市場進行精準營銷,世界市場或任何市場都需要以語言文化為界線劃分成便于運作的區(qū)塊。目標消費者需要“適應”這種劃分,并接受該區(qū)域內(nèi)的語言管理,按要求做出語言行為。與語言政策1.0類似,語言政策2.0的目標是施加控制,創(chuàng)造內(nèi)部一致性,以實現(xiàn)全球范圍內(nèi)的產(chǎn)品銷售(參見Kelly-Holmes 2010)。
數(shù)字媒體,尤其是Web 2.0的發(fā)展,從根本上改變了媒體。用戶原創(chuàng)內(nèi)容的出現(xiàn),意味著語言政策1.0和2.0時期大眾媒體壟斷的結(jié)束(語言和內(nèi)容的傳播者從一個特權(quán)中心轉(zhuǎn)向了普羅大眾)。根據(jù)弗里德曼(Friedman 2007)提出的觀點,媒介的變化使得主體性發(fā)生了根本性轉(zhuǎn)變,從國家、機構(gòu)和公司轉(zhuǎn)向了個人。在語言政策3.0時期,個體的主體性與日俱增。在Web 2.0向Web 3.0演變的過程中,我們可以看到,Web 2.0具備參與性,允許個體用戶上傳分享內(nèi)容,而Web 3.0則強調(diào)協(xié)作,將Web 2.0創(chuàng)造的可能性融入日常生活。這一時期出現(xiàn)了暫時性在線社群,他們?nèi)〈藗鹘y(tǒng)的、由地域限定的言語社區(qū),或與之共存。這些暫時性社群圍繞著超越地域關(guān)聯(lián)的共同利益、共同語言資源和共同語言指示系統(tǒng)(Androutsopoulos 2008,2013,2014)組成,其產(chǎn)生與政府自上而下主導的語言政策基本沒有關(guān)系。這導致了言語社區(qū)的差異化、碎片化、重疊化。保韋爾斯(Pauwels 2014)提出“超語言主義”(hyperlingualism)這一術(shù)語,用于描述超級多樣化、持續(xù)碎片化的社會中廣泛多語現(xiàn)象的演變?!俺Z言主義”也可以用來描述數(shù)字環(huán)境中的“超級多樣化”,體現(xiàn)個人如何在技術(shù)支持下相互協(xié)作,創(chuàng)造愈顯差異化、甚至個性化的言語社區(qū)。比如我們可以將WhatsApp或微信群視為具有自身規(guī)范的小型言語社區(qū);個人可以同時參與多個群體,并遵守、適應不同的規(guī)范和風格(可參考家庭群體、朋友群體和俱樂部/愛好群體之間的語言差異)。
與服務于民族國家的傳統(tǒng)媒體一樣,互聯(lián)網(wǎng)在初期是單一化的,其目的在于確保全球范圍內(nèi)而非在全國范圍內(nèi),每個人獲得相同的體驗。然而,互聯(lián)網(wǎng)的單一化受到了數(shù)字媒體的挑戰(zhàn),其功能與傳統(tǒng)的單向傳播式媒體完全不同。在傳統(tǒng)媒體中,權(quán)威信息從一個廣受認可、尊重且資源豐富的中心傳遞給大眾;在數(shù)字媒體中,所有用戶都能夠平等地創(chuàng)造和發(fā)布內(nèi)容。這些相互矛盾的理念(單一性和平等性)是單一化語言意識形態(tài)下的產(chǎn)物,例如編程語言、網(wǎng)絡架構(gòu)和互聯(lián)網(wǎng),都是這種理念的產(chǎn)物?;ヂ?lián)網(wǎng)技術(shù)也是為一個專門領(lǐng)域的一小群用戶所開發(fā)的,他們組成了一個特殊的言語和交際社群(概述參見Kelly-Holmes 2019)。在電腦網(wǎng)絡以及后來萬維網(wǎng)發(fā)展的過程中,這種單語主義得以傳播并受到挑戰(zhàn),語言多樣性也隨之演進。正如上文所述,多語制的發(fā)展在很大程度上可以歸功于電子商務的推動。早期的互聯(lián)網(wǎng)只使用英語,是一個僅向開發(fā)人員開放的封閉言語社區(qū),后來逐漸發(fā)展成為一個部分的和平行的多語空間。說它只是部分多語化,是因為只涉及“大中心”語言;說它是平行的,因為這些語言在結(jié)構(gòu)上是封閉的,彼此之間也涇渭分明。鑒于不存在一個可以為互聯(lián)網(wǎng)制定語言政策的全球性管理機構(gòu),在參與式互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展過程中,通常由國家或公司作為自上而下的主體提供并行的多語服務。各國通過高級域名劃定疆域,在網(wǎng)絡上建設一個語言文化上存在同一性的國家并與其他國家區(qū)分開來(見Atkinson 2006)。與此類似,公司通過制作和使用特定語言文化的網(wǎng)站,服務于特定的目標市場,在這一點上語言政策3.0初期階段與1.0和2.0沒有太大區(qū)別。真正的變化出現(xiàn)于支持用戶進行內(nèi)容原創(chuàng)之后。個體用戶能夠使用自己的語言創(chuàng)建個人內(nèi)容和空間,通過技術(shù)支持進行協(xié)作,為自己的空間設置語言規(guī)范。這意味著個體可以脫離原定的地域和語言,意味著極其重要的個人主體性。
盡管大型社交媒體公司能夠制定語言政策,但在數(shù)字媒體上運營的企業(yè)或機構(gòu)在實踐中所執(zhí)行的商務政策比語言政策更重要。這類商務政策是基于本土環(huán)境制定的有針對性的政策,是依據(jù)具體情況有所調(diào)整的規(guī)范,而不是那種一對多的、面向大眾的政策。在此類情況中,公司層面的管理非常重要,而我們對此研究甚少。就完備性和針對性而言,我們已經(jīng)開展了很多地方層面和微觀層面的個體對其自身互動和空間進行管理的研究,但是關(guān)于公司層面如何通過管理實施這種地方化活動,我們?nèi)匀徊粔蛄私?。為什么?shù)字環(huán)境中會存在語言政策和語言規(guī)劃?答案依然是,控制和引導用戶、維護邊界(融合和排斥)、降低成本并通過用戶活動創(chuàng)造收入——這是社交媒體的商業(yè)模式。總而言之,語言政策3.0是關(guān)于個人如何在技術(shù)和市場的幫助下,通過協(xié)作解決語言問題。這一判斷與語言學家的理念不謀而合,即語言本身并非問題所在,真正需要改變的是我們看待語言和語言使用者的方式;采用不同的方式對語言進行思考有助于社會問題的解決。應用語言學和社會語言學的后結(jié)構(gòu)主義轉(zhuǎn)向,諸如超語實踐(translanguaging)(García & Li Wei 2014)以及語言資源庫等更寬泛的概念的發(fā)展都證明了這一點。
語言政策4.0是一個全新的事物。我們正處于Web 3.0向4.0過渡的階段,因此關(guān)于4.0的很多內(nèi)容僅是推測。不過有一點很明確,那就是技術(shù)將成為未來的主要主體,“算法主體性”將越來越凌駕于人類主體性之上:“由于部分基于互聯(lián)網(wǎng)的社會行動在不斷被迭代,我們應該著重考察算法過程在其中發(fā)揮的影響……由于算法是頂級商業(yè)秘密,目前我們無法對其進行直接和深入研究……但是在研究網(wǎng)絡行為時我們需要意識到,那些觀察到的結(jié)果并非都來自人為選擇和個人主體性,有些也是算法主體性的產(chǎn)物?!保˙lommaert 2017:39~40)
不斷進化的人工智能和機器學習是Web 4.0——也稱作“智能網(wǎng)頁”——的關(guān)鍵驅(qū)動力。技術(shù)將更多地融入人們的日常生活,這種融入更加無形,但頗具諷刺意味的是,這種無形是通過人們主動使用可穿戴設備實現(xiàn)的。主體性將與自主技術(shù)結(jié)合,與目前得到技術(shù)支持的個體間相互合作不同,以“智能主體”形式出現(xiàn)的自主技術(shù)可能會先于人類一步預測到可能的語言問題并找到解決方案。在數(shù)字技術(shù)背景下這種情況并不奇怪,我們看到數(shù)字技術(shù)的進步允許用戶發(fā)布原創(chuàng)內(nèi)容。不斷增長的人工智能被應用于解決個體的語言問題,當前則正把焦點轉(zhuǎn)向自動化和技術(shù)?;诘恼Z言政策,語言問題將變成個體化的、能夠被預測的,并在個人層面能夠得以解決。
就言語社區(qū)而言,呈指數(shù)級增長的超級多語現(xiàn)象,或是呈指數(shù)級不斷分化的言語社區(qū),與當前不斷增長的語言問題和個體化的解決方案相結(jié)合,就會形成我所說的個體化語言主義(idiolingualism)(詳見Kelly-Holmes 2019)。換句話說,我們會看到一個“一人言語社區(qū)”(speech community of one),它由“智能技術(shù)主體”所創(chuàng)建,對我們的語言行為、語言需求和語言癖好了如指掌。該理念受到現(xiàn)代商業(yè)“一人市場”(market of one)影響,區(qū)別于早期的大眾市場(Gilmore & Pine 2000)。當今的智能制造科技能夠制造出高度私人化定制的個性產(chǎn)品。在一人市場中,技術(shù)可以預見個體用戶的需求并提供解決方案。那么智能主體是如何了解個體的言語規(guī)范,從而為其創(chuàng)建出一條全無問題、量身定制的語言使用路徑的?這樣的“一人言語社區(qū)”有何特征?當我們的語言問題不是由政府、公司甚至我們自己來選擇、解決和管理,而是由自動技術(shù)來實施并滿足我們的需求時,世界會呈現(xiàn)何種面貌?
由于算法完全基于過去的言語行為,其主體性本質(zhì)上具有迭代特征。因此,隨著自動化主體性的發(fā)展,個體使用者越來越根據(jù)其當前的語言和行為偏好受到管理和調(diào)節(jié)。對于未來可能的語言行為,我們的管理和決策空間將會變得十分有限。如今,個體已經(jīng)被封閉在具有語言過濾功能的透明泡泡中,得到智能技術(shù)的“保護”而遠離現(xiàn)實中的多語語境(Pariser 2011)?!爸悄苤黧w”適合針對特定問題提出解決方案,但由于智能程序得到的主要信息輸入就是個體的過去行為,那么其解決方案也就無法擺脫過去行為軌跡。我們需要研究此類主體是如何呈現(xiàn)為或者說被視為理性的、甚至中立的;要知道,早期的語言政策和語言規(guī)劃也同樣被認為是理性的、無涉意識形態(tài)的、面向?qū)嵺`的、以解決問題為目的的活動,而語言政策和規(guī)劃從業(yè)者被認為是“……本質(zhì)上中立的技術(shù)性設計者和實施者”(Liddicoat & Taylor-Leech 2020:3)。而自那時起,對于這種支持中立、理性觀點的意識形態(tài),學術(shù)界就進行了大量的解構(gòu)與批判,同時對于什么是語言問題、什么不是語言問題以及對于問題的“解決”都展開了大范圍的討論。然而,隨著語言政策向自動化算法主體性的轉(zhuǎn)變,我們可能丟失這一批判性視角,因為這些意識形態(tài)會被編碼到未來的語言行為中,而這會限制我們在數(shù)字媒體中可能開展的語言行為。
前文概述了語言政策4.0的前期發(fā)展過程,并對語言政策4.0的情況加以推測,嘗試描述該時期的圖景。本節(jié)將總結(jié)語言政策1.0~3.0給我們帶來的經(jīng)驗,并探討步入語言政策4.0后仍然具有重要性的內(nèi)容。布洛馬特(Blommaert 2017:7~8)要求我們關(guān)注“小事”,即“對于真正社會交往有重要作用的實際互動行為……包括交際行為中的常規(guī)‘寒暄’或‘隨意’溝通,在社交媒體中使用的表情符號、表情包;信息的分享和轉(zhuǎn)發(fā);線上聊天體現(xiàn)出的尊重、禮貌……;網(wǎng)絡游戲社區(qū)隱性的‘正?!袨闇蕜t;以及在臨時或隨意群聊中制造歡樂氣氛”。盡管布洛馬特是近些年才提出這些觀點,但實際上這些內(nèi)容一直是數(shù)字媒體語言政策的重要部分。上述內(nèi)容對于理解這些即時言語社區(qū)的構(gòu)成,以及對其進行的本地化和臨時化管理非常關(guān)鍵,但我們還需關(guān)注那些宏觀、中觀、微觀層面與技術(shù)相關(guān)的政治經(jīng)濟活動,正是這些活動使得此類即時社區(qū)成為可能并推動其發(fā)展。在這一意義上,有學者強力支持重新關(guān)注宏觀層面的機構(gòu),從語言政策1.0和2.0中借鑒方法和吸取教訓,開展相關(guān)研究。因此,在不斷進步和吸取此前有益經(jīng)驗的前提下,我認為應關(guān)注以下問題:
● 哪些/誰的語言問題得到了預測和解決,哪些/誰的沒有?
● 在Web 4.0時期,哪些或哪類言語社區(qū)可以由語言使用者構(gòu)成并為他們服務?哪些不能?
● 哪些類型的言語社區(qū)是為哪些語言使用者設計的?哪些又不是為他們設計的?
● 這些交際空間是如何定義、設計、管理和創(chuàng)建的(此處不包括單個語言使用者在交際中的即時管理)?
● 語言使用者在進入和使用這些空間時如何得到指導?在哪些環(huán)節(jié)沒有得到指導?
● 我們?nèi)绾窝芯繉@些虛擬空間和在線言語社區(qū)的宏觀/中觀管理?哪些研究是可行的?
從方法論的角度來看,我們亟須反思這些過程如何對我們造成影響,又如何使我們牽涉其中(從個人和專業(yè)角度)。在Web 4.0的環(huán)境中進行研究,我們要認識到每個人都是網(wǎng)絡用戶和語言使用者,都具備無法擺脫的網(wǎng)絡算法身份。因此我們還應關(guān)注:
● 為研究者,我們?nèi)绾卧谧陨硭惴ǖ挠绊懴麻_展研究工作?我們發(fā)現(xiàn)了(或沒有發(fā)現(xiàn))什么樣的言語社區(qū)和社會語言學數(shù)據(jù)?或者更準確地說,我們被推送了什么樣的數(shù)據(jù)?
另一個方法和倫理相關(guān)的問題,是社交媒體私有化程度的提高,以及私有社交媒體網(wǎng)絡(如WhatsApp)與公共社交媒體網(wǎng)絡之間(如Instagram)的界限:
● 我們?nèi)绾螒獙υ絹碓剿饺嘶难哉Z和社區(qū)?我們?nèi)绾卧赪eb 4.0中發(fā)現(xiàn)和訪問這些內(nèi)容?
回顧以往數(shù)個時期語言政策中的主體性,將宏觀、中觀和微觀層面的語言管理、語言信念和語言實踐納入考量,并全面審視我們獲得的經(jīng)驗和教訓,可以初步得出如下結(jié)論。關(guān)于語言管理,語言政策1.0以文獻分析和描述的形式進行了明確的研究。語言信念與語言實踐和管理密切相關(guān),不過這方面的直接研究較少。語言實踐則在語言普查、社會語言學調(diào)查和訪談中有所描述,這類研究的重點是對語言實踐進行定量分析,以便為自上而下的政策制定提供信息參考,主要在特定地理范圍內(nèi)進行??傮w而言,對于語言政策2.0的研究比對語言政策1.0的數(shù)量少,但主要由于公司環(huán)境下條規(guī)政策相對缺乏,其重點轉(zhuǎn)向了通過研究語言實踐來影響語言政策。對語言政策1.0時期的主體(如學校和官方機構(gòu))的研究,從完全的定量研究轉(zhuǎn)向更多的觀察式質(zhì)性研究以及民族志研究(見McCarty 2014),這對2.0時期以公司為主體的研究方法也造成了一定影響(例如,見Angouri 2014;Kankaannanta,Karhunen & Louhiala-Salminen 2018基于之前的語言政策1.0公司語言政策研究,對語言實踐進行調(diào)查,以推斷語言信念和管理實踐)。語言政策3.0時期,宏觀管理層面極少得到研究者的關(guān)注(見Owodally & Peeroo 2021;Berezkina 2018;Lenihan 2013;Kelly-Holmes 2013等對語言管理進行了專門研究);相反,此類研究主要關(guān)注微觀層面(即具體交際活動)的網(wǎng)絡虛擬民族志和以計算機為交際媒介的話語分析,通過對交際規(guī)范的研究理解語言管理。這一階段也更加強調(diào)對語言信念的研究,即對語言實踐的意識形態(tài)進行分析,有時輔以訪談,有時則沒有(部分案例見McMonagle et al. 2019;De Bres 2015;Lepp?nen & Piirainen-Marsh 2009;Ivkovic & Lotherington 2009)。
我們將主體性定義為采取行動以影響周圍環(huán)境的能力??梢钥吹诫S著該領(lǐng)域的發(fā)展,我們對主體性的理解和定義有了很大的擴展?,F(xiàn)在人們普遍認識到,語言政策和規(guī)劃的主體不局限于發(fā)布語言政策的顯性主體,也涉及政策的受眾,以及那些以前被認為是被動執(zhí)行、接受或抵制政策的人。可見過于重視政府機構(gòu)(語言政策1.0)或者過于強調(diào)個體主體性(可能是語言政策3.0)都無法揭示語言政策的全貌,將兩者結(jié)合才能更好地理解和研究不斷演變的復雜情形。
因此我們需要繼續(xù)挖掘語言政策的本質(zhì)以獲得更加全面的理解:為什么要對語言進行管理?在何處、由何人、出于何種目的進行管理?我們需要繼續(xù)探索,用海勒(Heller 2007)的話來說,那些不僅體現(xiàn)在微觀層面的交際活動,也體現(xiàn)在中觀和宏觀層面、為交際活動創(chuàng)造條件的管理活動,以及它們所包含的自然化、一致化和人格物化過程。同時我們也要認識到,語言政策1.0和2.0現(xiàn)在仍然存在,國家和商界依舊活躍在語言政策和語言規(guī)劃領(lǐng)域中。事實上研究的難點就在于發(fā)現(xiàn)所有潛在的主體——國家、公司、個人和信息自動化,在不同時間、空間上的相互關(guān)聯(lián)和它們之間的不平衡關(guān)系。要解決這個問題,需要我們對于語言政策1.0和2.0中的相關(guān)概念批判性地加以保留,對各個時期的概念和經(jīng)驗加以權(quán)衡選擇。比如源于種族隔離主義或國家主義時期的概念和方法對理解Web 4.0的宏觀背景特別有幫助。正如彭尼庫克(Pennycook 2004)所呼吁的,我們需要進一步彌合種族隔離主義者(語言政策1.0和2.0)和整合主義者(語言政策3.0和4.0)語言觀念之間的差距,以及宏觀和微觀語言社會學之間的差距。單一途徑不足以應對Web 4.0和語言政策4.0帶來的挑戰(zhàn),我們?nèi)孕枰鄬W科視角,將科技納入研究范疇(例如LITHME網(wǎng)絡)。此外我們還需要對智能技術(shù)的發(fā)展施加人為影響,以確保它能夠允許個體對智能系統(tǒng)提出的語言問題解決方案進行批判、重塑和反思。然而正如布洛馬特(Blommaert 2017)所指出的,我們似乎無法對這些過程進行思考和調(diào)查,用他的話講,“目前幾乎沒有方法可以深入并直接地開展研究”。但是,我們?nèi)匀恍枰獙?shù)字媒體空間里人的主體性,對那些管理語言使用者的直接決策或間接信息輸入繼續(xù)開展研究。