亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        現(xiàn)代英漢進(jìn)行體概念和功能的時空性差異*

        2022-12-02 07:49:18祝麗麗王文斌
        外語學(xué)刊 2022年2期
        關(guān)鍵詞:空間性語體英漢

        祝麗麗 王文斌

        (北京外國語大學(xué)中國外語與教育研究中心,北京 100089)

        提 要:通過可比語料庫,本文對比分析現(xiàn)代英漢進(jìn)行體的概念與功能。研究發(fā)現(xiàn):(1)英漢進(jìn)行體都可表示動作行為的持續(xù)進(jìn)行,但英語進(jìn)行體主要表示在特定時間點(段)的進(jìn)行和持續(xù),其結(jié)構(gòu)是“時”“體”結(jié)合體,重在時間,而漢語進(jìn)行體除了表示動作持續(xù)進(jìn)行,還可表示狀態(tài)的持續(xù),其主要標(biāo)記“在”和“著”均不關(guān)切時間,只和空間聯(lián)系密切;(2)英語進(jìn)行體在新聞?wù)Z體的分布略高于漢語進(jìn)行體,而在其他語體的分布均低于漢語進(jìn)行體;(3)英語進(jìn)行體大部分在主句中,作為焦點,其高頻詞多為動態(tài)動詞,而漢語進(jìn)行體大部分為狀語或用于存在句,作為背景,其高頻詞動與靜無多大差別。英漢進(jìn)行體的這些差異根源于英民族的強(qiáng)時間性思維和漢民族的強(qiáng)空間性思維這一本質(zhì)性差異。探究英漢進(jìn)行體的這種民族思維差異,會裨益于中國英語學(xué)習(xí)者對英語進(jìn)行體的習(xí)得。

        1 引言

        英語和漢語中都存在進(jìn)行體,英語進(jìn)行體一般對應(yīng)漢語的“在V”或“V著”,如例①,而漢語進(jìn)行體“在V”或“V著”,也常與英語進(jìn)行體基本對應(yīng),見例②③。

        ① A girlwasplayingthe piano andsingingto herself softly.∥一個女孩在彈鋼琴,輕聲對自己唱著。(張道真 2011:199)

        ② 李四在解釋文法。①∥Lisiisexplainingthe grammar.(Li and Thompson 1981:218)

        ③ a.這會(兒)下著大雪呢。∥Itissnowingheavily.

        b.昨天這時候還下著大雪呢。∥Itwassnowingheavily this time yesterday.

        c.明天這時候我正等著你呢。∥Iwillbewaitingfor you this time tomorrow.(劉宓慶 2006/2010:342-343、348)

        從上例不難發(fā)現(xiàn),英漢進(jìn)行體雖標(biāo)記不同,但概念似乎相似。母語知識是典型的先備語言知識,難免會對二語習(xí)得產(chǎn)生重要的影響(陸軍 2019:81)。蔡金亭和常輝指出,學(xué)習(xí)者若能感知到概念或概念化的跨語言相似之處,那就往往會導(dǎo)致正遷移,從而促進(jìn)外語學(xué)習(xí)(蔡金亭 常輝 2021:712)。若英漢進(jìn)行體概念相似,中國英語學(xué)習(xí)者進(jìn)行體的習(xí)得應(yīng)相對容易。然而,有研究(李芝等 2019:117)表明,現(xiàn)在進(jìn)行體和過去進(jìn)行體給中國學(xué)習(xí)者帶來的學(xué)習(xí)難度似乎大于一般現(xiàn)在時和一般過去時,尤其是初學(xué)者在區(qū)分時和體的意義及使用上存在很大的困難。原因可能有二:一是英漢進(jìn)行體的形式和用法不盡相同(Xiao, McEnery 2010:2);二是英語進(jìn)行體已發(fā)展出相當(dāng)復(fù)雜的含義(Quirk et al.1985:202;Leech et al.2009:118)。

        鑒于進(jìn)行體在現(xiàn)代英語中使用頻率急劇增加(Leech et al.2009:118),所以對中國英語學(xué)習(xí)者而言,進(jìn)行體的習(xí)得就變得愈益重要,難度也更大。王文斌、李雯雯(2021a:44;2021b:2)強(qiáng)調(diào),母語負(fù)遷移之所以發(fā)生,表層原因是母語和目標(biāo)語的語言結(jié)構(gòu)差異,而深層緣由是概念結(jié)構(gòu)差異,思維模式差異則是其底層根源。母語思維是二語習(xí)得過程中較為常見的現(xiàn)象(王文宇 2002),即便是高階二語學(xué)習(xí)者,在從事寫作等復(fù)雜認(rèn)知活動時,仍有可能使用母語而非二語進(jìn)行思維(王文斌 李雯雯 2021a:43)。王文宇(2002:10)指出,若能全面認(rèn)識母語思維對二語習(xí)得的影響, 并在教學(xué)中給予學(xué)生以正確的引導(dǎo),便可助其發(fā)揮母語的積極作用、克服母語的消極作用。因此,有效對比英漢進(jìn)行體的概念及功能,窺究其背后的思維模式差異,能對中國學(xué)習(xí)者的二語習(xí)得提供有益的借鑒。以往對英漢進(jìn)行體的對比研究盡管有不少突破,但依然尚不全面,往往僅限于英語進(jìn)行體與部分漢語進(jìn)行體的對比或比較,其原因之一可能是語法體的表達(dá)具有多樣性(Dryer 1992:98),因此難以以英語作為絕對的參照來考察漢語語法現(xiàn)象,而只能從部分或局部出發(fā)進(jìn)行對比研究(姜兆梓 2019:9)。我們認(rèn)為,其主因在于學(xué)界對漢語進(jìn)行體的標(biāo)記目前仍未達(dá)成共識。阮詠梅、王文斌(2015)從歷時角度對英漢進(jìn)行體進(jìn)行了對比,提出英漢進(jìn)行體存在時空性差異的結(jié)論,為這一議題的對比研究提供新的視角。本文擬從共時角度對英漢進(jìn)行體進(jìn)行對比,管窺英漢語言差異背后的民族思維差異,以期進(jìn)一步掘深對這一語言現(xiàn)象的探究,并為中國英語學(xué)習(xí)者進(jìn)行體的習(xí)得提供幫助。

        2 進(jìn)行體的概念及標(biāo)記

        2.1 現(xiàn)代英語進(jìn)行體的概念及標(biāo)記

        西方大部分學(xué)者(如Quirk et al.1985:197;Leech 2006:13,95)認(rèn)為,進(jìn)行體(progressive)指在特定的時間內(nèi),事情正在發(fā)生或正在進(jìn)行。進(jìn)行體也稱為持續(xù)體(the durative or continuous aspect),如在英語傳統(tǒng)語法討論中,常用進(jìn)行體形式指代conti-nuous的概念(Comrie 1976:12),或在英語語法教學(xué)中,用continuous代替progressive(Leech 2006:27;Leech et al.2009:118;張道真 2011:185,198)。簡言之,進(jìn)行體和持續(xù)體的概念可以互換。但也有學(xué)者持不同意見,如Comrie(1976:12)認(rèn)為“進(jìn)行體是持續(xù)體的分支”,是持續(xù)義和非靜態(tài)的結(jié)合。Comrie從語言類型學(xué)的角度將體分成完整體和非完整體②,非完整體又分為慣常體和持續(xù)體,持續(xù)體進(jìn)而分為進(jìn)行體和非進(jìn)行體(同上:25)。他指出,一些范疇在特定語言中與語義關(guān)系密切但不完全對應(yīng),如英語進(jìn)行體通常表達(dá)進(jìn)行的含義,但進(jìn)行體的含義已遠(yuǎn)超其原始定義的范圍(同上: 9,10,38)。盡管如此,英語進(jìn)行體表現(xiàn)為動態(tài)(變化)和持續(xù)(一段時間)的情景比其它情景頻繁得多,其典型意義仍是“進(jìn)行”(Leech et al.2009:119)。換言之,英語動詞進(jìn)行體的語義實質(zhì)是動態(tài)的過程(梁建萍等 2002:11)。不論用何種術(shù)語,國內(nèi)外學(xué)者一致認(rèn)為,英語進(jìn)行體的結(jié)構(gòu)為“be+V-ing”③,其中“be”及其變體是“時”的載體,“V-ing”為體標(biāo)記。由此可見,英語的時與體共同構(gòu)成時體結(jié)構(gòu)(Quirk et al.1985:189;Biber et al.1999:460;戴煒華 2007:675;Xiao, McEnery 2010:12;王文斌 2019:17)。

        2.2 現(xiàn)代漢語進(jìn)行體的概念與標(biāo)記

        學(xué)界對于英語進(jìn)行體的認(rèn)識基本一致,可關(guān)于漢語進(jìn)行體的概念和標(biāo)記④卻意見歧出。概括來說,對于漢語進(jìn)行體標(biāo)記主要有3種觀點: 第一種觀點,漢語進(jìn)行體標(biāo)記主要是“在”和“著”(Comrie 1976:101,128;高明凱 2011:213),但略有差異。有學(xué)者(郭杰克等 1986:33)認(rèn)為,進(jìn)行體用“正在V著”和“正在V呢”表示,“正、在、著”可任意省略1-2個,即3字可采用不同的組合搭配(Hua 2001:173-174;石毓智 2006:23,2015:851-854)。第二種觀點,“在”和“著”分別是進(jìn)行體和持續(xù)體的標(biāo)記(高順全 2003:33;Xiao, McEnery 2010:2)。另有學(xué)者加上“呢”作為進(jìn)行體標(biāo)記(楊素英 黃月圓 2013:276),或者加上“正”和“正在”,而將詞尾“著”看成持續(xù)體標(biāo)記(陳前瑞 Tantucci 2021)。戴耀晶(1997:80-94)僅將“著”看成持續(xù)體標(biāo)記,并未提及“在”和進(jìn)行體等概念。第三種觀點,將第二種觀點中的進(jìn)行體和持續(xù)體合為“進(jìn)行、持續(xù)體”⑤(龔千炎 1995:89),主要由“在、正在、正”和“著”表示,前者偏于進(jìn)行,后者偏于持續(xù),但二者并無截然分界,都表示過程的綿延,且常配合使用。劉月華等(2001/2012:232、392-397)持類似看法⑥。

        還有一種觀點,“在”和“著”均為持續(xù)體標(biāo)記,前者表示持續(xù)進(jìn)行的活動,后者重在持續(xù)的姿勢或由活動引起的持續(xù)狀態(tài)(Li, Thompson 1981:185,217,236),但二者皆對應(yīng)英語的“be+V-ing”(同上:217),即英語進(jìn)行體形式。因此,這種觀點實屬第一種,只是英文名稱不同而已⑦。

        我們基本同意第一種觀點,即漢語進(jìn)行體的主要標(biāo)記是“在”和“著”,表示動作的持續(xù)進(jìn)行或狀態(tài)的持續(xù),因為“在”除了表示動作的進(jìn)行,還可表示狀態(tài)的持續(xù)(呂叔湘 1999:672,祝麗麗 王文斌 2019:36-37);而“著”既可表示狀態(tài)持續(xù),又可表示動作正在進(jìn)行(呂叔湘 1999:665-666;趙世開 1999:76;劉月華等2001/2012:395;石毓智 2015:262,844),“進(jìn)行、持續(xù)時態(tài)”這一術(shù)語也充分說明“在”和“著”并非涇渭分明。

        學(xué)界對于“正”的進(jìn)行體用法意見雖不一致,但可以斷定“正”后不能接動詞的單純形式(呂叔湘 1999:672),即“正V”一般不能獨立成句(石毓智 2006:17)?!澳亍笔钦Z氣助詞(呂叔湘 1999:412-413;劉月華等 2001/2012:419-423),表狀態(tài)持續(xù),常和“在”或“著”等搭配(呂叔湘 1999:413),表動作進(jìn)行,可與“在”和“正”搭配(劉月華等 2001/2012:423)。陸儉明(2013:305-307)強(qiáng)調(diào):“切忌將虛詞所在的格式義視為虛詞的意義”,而“呢”的持續(xù)義或進(jìn)行義可看作是省略“在”或“著”的格式義。鑒于此,本文不把“正”“呢”列入進(jìn)行體標(biāo)記。

        總之,英漢進(jìn)行體的概念同中有異,且有不同的體標(biāo)記。英語進(jìn)行體主要表示動作在特定時間點(段)的進(jìn)行和持續(xù),其結(jié)構(gòu)“be+V-ing”是“時”與“體”的結(jié)合;而漢語進(jìn)行體除了表示動作的進(jìn)行,還可表示狀態(tài)的持續(xù),可以發(fā)生在過去、現(xiàn)在或者將來的任何一段時間(趙世開 1999:80),其主要標(biāo)記是“在”和“著”。下文將通過可比語料庫對英漢進(jìn)行體的分布和功能進(jìn)行對比分析。

        3 研究設(shè)計

        3.1 研究問題

        本文擬首先探究3個語言表象問題:(1)英漢進(jìn)行體的頻率及在不同語體中的分布有何異同;(2)英漢進(jìn)行體結(jié)構(gòu)中的典型動詞(高頻動詞)有何異同;(3)英漢進(jìn)行體結(jié)構(gòu)的句法行為有何異同?在上述研究問題的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步追問:這些語言表象差異背后反映出英漢民族存在何種思維差異?

        3.2 研究方法與步驟

        3.21 研究方法

        對于前3個問題,將基于可比語料庫進(jìn)行統(tǒng)計分析。我們選擇CLOB(英式英語)、CROWN(美式英語)和LCMCv2(現(xiàn)代漢語)3個語料庫⑧,3者同屬布朗家族語料庫,創(chuàng)建時間接近,建庫標(biāo)準(zhǔn)類似,庫容信息見表1,因而具有高度的可比性。

        表1 3個語料庫的庫容信息(單位:詞次)

        對于最后一個問題,我們嘗試借用王文斌(2013a,2013b,2019)的英漢時空性差異觀進(jìn)行分析探討。這一觀點認(rèn)為,英漢語言存在基因差異,即從思維層面看,英語具有強(qiáng)時間性特質(zhì),而漢語具有強(qiáng)空間性特質(zhì),這種基因差異是英漢兩種語言各種外在差異的根源(王文斌 2019:75)。

        3.22 數(shù)據(jù)統(tǒng)計步驟

        問題1是本研究其它問題的基礎(chǔ),因此主要針對問題1的數(shù)據(jù)統(tǒng)計進(jìn)行闡述。首先,嘗試對英漢進(jìn)行體形式進(jìn)行窮盡性搜索⑨。打開CQPweb語料庫列表主頁(http://114.251.154.212/cqp/),CLOB,CROWN屬于英語語料庫,LCMCv2屬于原創(chuàng)中文語料庫,分別點擊即可進(jìn)入各自的檢索界面。

        CROWN和CLOB語料庫檢索方式相同,均需4個檢索式(不含引號): “?+_VB*(_VVG)”“?+_VB*(_RR)(_VVG)”“?+_VB*(_RR)(_VVG)”和“?+_VB*(_PP*)(_RR)(_VVG)”。前兩個分別匹配進(jìn)行體的肯定形式“be+V-ing”和“be+副詞+V-ing”,其中“be”包括原型及其各種變體(am|’m,is|’s,are|’re,was,were,been);后兩個匹配進(jìn)行體的疑問形式,前者不帶副詞,后者帶一個副詞。我們依次輸入,4次檢索結(jié)果相加,即是全部進(jìn)行體形式的原始數(shù)據(jù)。

        在現(xiàn)代漢語中,不管是修飾“V”還是“著”,副詞都在“V著”前,因此,在LCMCv2在線檢索界面,輸入檢索式“(_v|_vi|_vn|_vx|_vf)(_uzhe)”可獲得所有“V著”。但“在V”情況不同,副詞若修飾“在”,則處于“在V”前;若修飾“V”,則居于“在”和“V”之間,因此,需分別檢索“(在_p)(_v|_vi|_vn|_vx|_vf)”(匹配“在V”)和“(在_p)(_d)(_v|_vi|_vn|_vx|_vf)”(匹配“在+副詞+V”)。

        其次,人工排除非進(jìn)行體數(shù)據(jù)⑩,得出實際進(jìn)行體數(shù)量。再次,統(tǒng)計各語料庫中進(jìn)行體在不同語體中的分布。去除相對應(yīng)的不同語體中的非進(jìn)行體數(shù)量,即可得到進(jìn)行體在不同語體中的實際分布頻數(shù)。為便于比較,將所得原始頻數(shù)轉(zhuǎn)換成每百萬詞標(biāo)準(zhǔn)化頻率。最后,對上述統(tǒng)計數(shù)據(jù)結(jié)果進(jìn)行兩兩卡方檢驗(梁茂成等 2010/2018),即可判斷分布是否存在顯著性差異。

        4 結(jié)果與討論

        4.1 英漢進(jìn)行體的分布對比

        4.11 英語進(jìn)行體的分布

        根據(jù)前文所述查詢步驟,在CLOB語料庫檢索到進(jìn)行體條目3214個,去除重復(fù)2個、非進(jìn)行體133個,余3079個;在CROWN語料庫檢索到進(jìn)行體條目3310個,去除重復(fù)3個、非進(jìn)行體136個,余3171個。具體分布如下。

        觀察表2可以發(fā)現(xiàn),兩個語料庫中進(jìn)行體的分布近似,在小說中頻率最高,其次是新聞和通用語體,學(xué)術(shù)語體中頻率最低。對這兩個數(shù)據(jù)庫的進(jìn)行體分布進(jìn)行卡方檢驗發(fā)現(xiàn):在小說語體和新聞?wù)Z體中,英式英語和美式英語進(jìn)行體的分布都無顯著差異(p>0.05);在通用和學(xué)術(shù)語體中,二者的分布略有差異,但差異不太顯著(0.05>p>0.01)。整體上看,二者具有高度的同質(zhì)性,具體見表3。

        表3 進(jìn)行體在CLOB和CROWN語料庫中的分布差異

        4.12 漢語進(jìn)行體的分布

        檢索得到“V著”3166 條,去除非進(jìn)行體103條,余3063條;“在(+副詞)V”1653條,去除非進(jìn)行體共計992條,余進(jìn)行體661條。具體分布見表4。

        表4 進(jìn)行體在LCMCv2的分布

        4.13 英漢進(jìn)行體的分布對比

        根據(jù)分布頻率,可得到英漢進(jìn)行體在語料庫中的分布對比(圖1)。

        直觀上看,英漢進(jìn)行體在不同語體中的分布曲線相似,都是在小說中的頻率最高,新聞?wù)Z體次之,通用語體第三,學(xué)術(shù)語體中分布最少;但二者也存在差異,具體可通過卡方檢驗結(jié)果(表5-1、5-2)進(jìn)行分析。根據(jù)表5,漢語進(jìn)行體總頻率顯著高于英語進(jìn)行體(p<.001);英語進(jìn)行體除在新聞?wù)Z體的分布略高于漢語進(jìn)行體之外(差異不甚明顯,p>0.05),在其他語體的分布均低于漢語進(jìn)行體,尤其是在小說和通用語體的分布差異十分顯著(p<.001)。

        表5-2 美式英語進(jìn)行體同漢語進(jìn)行體在語料庫中的的分布對比

        4.2 英漢進(jìn)行體結(jié)構(gòu)中的高頻動詞對比

        4.21 英語進(jìn)行體結(jié)構(gòu)中的高頻動詞

        學(xué)界普遍認(rèn)為,英語進(jìn)行體表示動態(tài)情景,靜態(tài)動詞一般不能用于進(jìn)行體,但在有些情況下,少數(shù)靜態(tài)動詞也可出現(xiàn)于進(jìn)行體結(jié)構(gòu),表示暫時的狀態(tài)或者一時的表現(xiàn)等(Leech et al.1989:394-396,447;Leech et al.2009:129-130;張道真 2011:185-186)。為了解進(jìn)行體結(jié)構(gòu)中的典型動詞,對進(jìn)行體結(jié)構(gòu)中的V-ing進(jìn)行統(tǒng)計。鑒于“be”有各種變體,需查尋“be”及其所有變體(共10種)與同一個V-ing的結(jié)合,才能做到對該V-ing頻數(shù)的窮盡性統(tǒng)計。最終,統(tǒng)計出頻次10次以上的動詞,其中CLOB有53個,CROWN有59個。限于篇幅,只呈現(xiàn)前10位(見表6)。

        從表6可以看出,進(jìn)行體形式中排名前10位的現(xiàn)在分詞,每個至少與“be”的7種形式相結(jié)合。以looking為例,它與be的10種形式都有結(jié)合,例如:

        表6 英語進(jìn)行體結(jié)構(gòu)中的高頻動詞(前10位)

        ④ Investors, meanwhile,willbelookingfor an update on the publisher’s plans to refinance its debt mountain....(CLOB: B08BA)

        ⑤ Iamlookingforward to being down the road in London.(CLOB:F37B)

        ⑥ I’mlookingto infect people with the positivity that I feel in my heart.(CROWN:G34A)

        ⑦ Fiscal 2012islookingeven grimmer.(CROWN:E16AC)

        ⑧ She’slookingforward to her wedding this summer.(CLOB:L15B)

        ⑨ Japanese officials and companiesarelookingto strengthen ties with Australia, India, and Southeast Asia.(CROWN: B26A)

        ⑩ We’relookingat the application not just the technology.(CLOB:E34BC)

        “be”的不同變體(除been以外),都是時間的載體,若V-ing前是be,則be前必有助動詞或情態(tài)動詞(例④);若分詞前是been,其前可能是has或had等時標(biāo)記(例),因此,英語的進(jìn)行體離不開時。

        “be”的各種變體與動詞現(xiàn)在分詞結(jié)合,構(gòu)成傳統(tǒng)英語語法中常講的“將來進(jìn)行時”(例④)“現(xiàn)在進(jìn)行時”(例⑤-⑩)“過去進(jìn)行時”(例-)“現(xiàn)在完成進(jìn)行時”(例)“過去完成進(jìn)行時”(例)等各種時態(tài)。上述種種以“時”為中心的傳統(tǒng)漢語表稱,充分體現(xiàn)了中國的英語學(xué)者對英語的理解之深徹,即英語具有時間性。但嚴(yán)格意義上說,以上各例應(yīng)稱為各種“時體”,英語句子里的核心動詞必須表現(xiàn)出特定的“時”或“體”,尤其是“時”。不論怎樣,“時”“體”的本質(zhì)就是時間性,是英語具有時間性特質(zhì)的典型表現(xiàn)(王文斌 2019:17-18),英語進(jìn)行體也不例外。

        英語進(jìn)行體的時間性還體現(xiàn)在一些特殊的用法上,如現(xiàn)在進(jìn)行體用來表示將來的動作(例)、過去進(jìn)行體可表示過去某時打算做或預(yù)計將發(fā)生的事情(例)(Leech et al.1989:394;Leech et al.2009:132-133;張道真 2011:187-188,201)。這些進(jìn)行體的重點不在(進(jìn)行)體,而在(將來)時。

        通過表6可以看出,在CLOB和CROWN兩個語料庫中,排名前10位的動詞構(gòu)成的進(jìn)行體在各自語料庫中占近1/4,其中有7個動詞是相同的,主要是動態(tài)動詞。兩個語料庫中也有含其它靜態(tài)動詞的進(jìn)行體結(jié)構(gòu)(如例),但占多數(shù)的還是動態(tài)動詞,這同Leech等(2009:119)發(fā)現(xiàn)的結(jié)果接近,同時也能佐證章振邦(1992:4)的觀點。

        章振邦(同上)強(qiáng)調(diào),只有動態(tài)動詞才可用于進(jìn)行體,而靜態(tài)動詞通常用于非進(jìn)行體,若用于進(jìn)行體,其意義便發(fā)生變化,變?yōu)閯討B(tài)動詞。這不無道理,因為西方哲學(xué)認(rèn)為,運動是絕對的,靜止是相對的,由此反映出西方思維的時間性特征。英語進(jìn)行體是持續(xù)義與動態(tài)的結(jié)合,而靜態(tài)動詞進(jìn)入英語進(jìn)行體結(jié)構(gòu),并據(jù)此產(chǎn)生動態(tài)義,折射出英語的時間性特質(zhì)。

        4.22 漢語進(jìn)行體結(jié)構(gòu)中的高頻動詞

        為便于比較,我們統(tǒng)計出漢語進(jìn)行體結(jié)構(gòu)中的高頻動詞,“V著”和“在V”的各前10位,具體見表7。

        表7 漢語進(jìn)行體(“V著”“在V”)在LCMCv2中的高頻詞表(各取前10位)

        前10位的“V著”共685頻次,占比22.36%。同“V著”相比,進(jìn)行體“在V”在LCMCv2中的詞形和詞符都很少,但二者都包含動態(tài)動詞和靜態(tài)動詞。部分高頻動態(tài)動詞(如“看”和“說”)和靜態(tài)動詞(如“想”和“等”)在語料庫中均可檢索到3種進(jìn)行體形式: “在V”“V著”“在V著”(例-)。

        b.我轉(zhuǎn)過臉來看他,他也在看我。(LCMCv2:G23)

        c.陳文清呆呆地看著她,一動也不敢動。(LCMCv2:P12)

        b.村里人說話,我不看也能知道是誰在說。(LCMCv2:K09)

        c.她說著將醬菜放入購物袋。(LCMCv2:A22)

        b.他在想,他們的目的是什么?(LCMCv2:N08)

        c.她也一廂情愿地想著她不能老,更不能走。(LCMCv2:K03)

        b.急匆匆地往家里趕去,因為我知道有人在等我。(LCMCv2:F18)

        c.他在教室里上課,她就在辦公室里等著。(LCMCv2:G37)

        b.原來是女兒學(xué)著他的樣子,在寫“文章”呢。(LCMCv2:E31)

        另外值得注意的是,“在V”“V著”本身并不表示時間,以“在V”為例。語料庫中“在V”的數(shù)量眾多,但大部分“V”出現(xiàn)在“在……上/中/下/前”等框式介詞結(jié)構(gòu)中,表達(dá)進(jìn)行體意義的“在V”數(shù)量不到一半?!霸赩”表動作的進(jìn)行,但其本身并不表達(dá)時間,可表達(dá)在某個時刻動作正在進(jìn)行,也可能表示從過去到說話時的一段時間之內(nèi),動作或狀態(tài)一直在持續(xù),還有可能再繼續(xù)下去等體的意義(例-),而時間的表達(dá)依賴“在”前面的副詞,例如:

        4.23 英漢進(jìn)行體高頻動詞對比

        從英漢進(jìn)行體高頻詞的統(tǒng)計方式來看,英語進(jìn)行體必定要和過去時、現(xiàn)在時或?qū)頃r相結(jié)合,和“時”密不可分;而漢語進(jìn)行體本身和“時”無關(guān),進(jìn)行體形式中的“在”“著”“V”皆無形態(tài)變化,而且進(jìn)行體標(biāo)記“不能像英語進(jìn)行體那樣,可以跟將來時、完成體標(biāo)記等結(jié)合起來表達(dá)更加復(fù)雜的語法含義”(石毓智 2021:22)。

        英語中進(jìn)行體的高頻詞多為動態(tài)動詞,靜態(tài)動詞較少;而漢語進(jìn)行體的高頻詞中,動態(tài)和靜態(tài)的區(qū)別并不明顯。從表達(dá)的意義來看,英語進(jìn)行體主要表達(dá)動作行為的持續(xù)進(jìn)行,即使靜態(tài)動詞入句,也具有動態(tài)的含義;而漢語進(jìn)行體不僅可以表達(dá)動作的進(jìn)行和持續(xù),還可以指狀態(tài)的持續(xù),表持續(xù)時,即使是動態(tài)動詞,動態(tài)義也不明顯。此外,英語進(jìn)行體還可表示將來的時間意義,而漢語進(jìn)行體本身不能表達(dá)時間,更不能表達(dá)將來。上述區(qū)別概因英語進(jìn)行體凸顯的是時間性,漢語進(jìn)行體的時間性卻由空間來體現(xiàn)(王文斌 2019:203)。

        4.3 英漢進(jìn)行體的句法行為對比

        英語句構(gòu)呈現(xiàn)出明顯的時間性特質(zhì),具體表現(xiàn)之一就是借助關(guān)聯(lián)詞,使句中諸成分保持前呼后應(yīng)的銜接關(guān)系(同上:208-209),所以英語長句較多,基本都包含主句和從句;而漢語不重顯性連接,句式流散疏放(同上:213-216)。因此,對英漢進(jìn)行體的句法功能分布,需采取不同的觀察方式。對于英語進(jìn)行體,宜觀察其在主從句的分布,尤其關(guān)注在主句和狀語從句中的占比;而漢語進(jìn)行體,宜觀其在句中作何具體成分(主、謂、賓、定、狀、補(bǔ)等),尤其需要關(guān)注其充當(dāng)謂語和狀語的情況。

        4.31 英語進(jìn)行體的句法行為

        在英語基本句法表達(dá)中,焦點優(yōu)先于背景,對于復(fù)合句來說,優(yōu)先原則將焦點作為主句,將背景作為從句(Talmy 2000:334),換言之,在英語主從復(fù)合句的原型結(jié)構(gòu)中,主句常常充當(dāng)焦點,而從句則充當(dāng)背景,對主句起突顯和襯托作用(鐘書能 楊立汝 2021:181)?;谡Z料庫的研究發(fā)現(xiàn),在日常英語使用中,主從復(fù)合句的原型結(jié)構(gòu)才是主流用法(同上:178)。為此,我們對英語進(jìn)行體在句子中的位置進(jìn)行統(tǒng)計,并由此確定進(jìn)行體是作為焦點還是背景。根據(jù)前文(4.2.1部分),不論在CROWN語料庫,還是在CLOB語料庫,英語進(jìn)行體中排名前3位的動詞現(xiàn)在分詞都是going,looking,trying,且3者之和所占比例都在10%左右(CLOB為9.97%,CROWN為10.19%)。從進(jìn)行體的語體分布來看,CROWN和CLOB兩個語料庫也具有同質(zhì)性。因此,我們對CROWN語料庫中的“be going/looking/trying”作為進(jìn)行體的典型代表進(jìn)行分析,結(jié)果如圖2。

        由圖2可以看出,英語進(jìn)行體的句法功能分布占比從高到低依次為: 主句、賓語從句、定語從句、狀語從句、表語從句、主語從句,其中在主句中(作為焦點)的占比接近60%,而在狀語從句(背景)中的分布僅占6.5%。

        4.32 漢語進(jìn)行體的句法行為

        大部分學(xué)者(Chao 1968:248-250;Li, Thompson 1981:223;Xiao, McEnery 2010:21;劉月華等 2001/2012:393-397)認(rèn)為,“V著”表動作或狀態(tài)的持續(xù),主要有3種用法: 一是在一般陳述句中做謂語,敘述動作持續(xù)地進(jìn)行(例c、c);二是在“V1著(NP)V2”結(jié)構(gòu)中,表示V2發(fā)生時的方式或狀態(tài),即“V1著”做狀語,為V2提供背景(例c),從而彰顯出空間性,因背景的本質(zhì)在于具有內(nèi)在的空間性特質(zhì);三是用于祈使句,要求保持某種狀態(tài)不變(例)。還有一種用于存在句(劉月華等 2001/2012:393,394;Xiao, McEnery 2010:21),齊春平(2020:22)將其歸為事物存在類的處所主語句(例)。

        存在句描寫現(xiàn)存的狀況,沒有時間性(劉月華等 2001/2012:729),句中動詞處于邊緣地位,有時甚至可以省略(例),句子的基本語義內(nèi)容和心理空間由主、賓語確立,語義特征為[+處所空間特性,+存在](齊春平 2020:25-28),所以存在句凸顯的是空間性。存在句的上述特點,概因漢語的空間性特質(zhì)使然。

        根據(jù)上述用法,判斷“V著”的主要句法功能有:第一種功能簡稱“主句謂語”,第二種功能“伴隨狀語”,第三種用于祈使句,第四種用于存在句。其中,功能二到功能四主要凸顯空間性特征。我們最終統(tǒng)計出“V著”各功能的頻次及占比,由高到低排列,見圖3-1。

        由上圖可以看出,“V著”做狀語和用于存在句的比例為53%,即大部分時候表現(xiàn)出空間性。即使是第一種情況,相當(dāng)一部分也只表示所處的狀態(tài)(例c),并無較強(qiáng)的時間性。

        再看“在V”的句法功能。根據(jù)“在V”之后有沒有“時”字,我們將“在V”初步分為“在V時”和“在V(非時)”,得到“在V時”273條,“在V(非時)”388條?!霸赩時”全部屬于時間狀語從句,為后面的主句提供背景,因而具有空間性。對于“在V(非時)”,根據(jù)其句法功能,如狀語(例a)、謂語(例b、-)、賓語、定語等,再進(jìn)一步細(xì)分,并將其中的狀語數(shù)量同“在V時”的數(shù)量相加,最終得出進(jìn)行體“在V”的具體句法功能頻次及占比,見圖3-2。

        從圖3-2可以看出,“在V”單獨做謂語的情況約占38%,而做狀語的比例卻有近44%,因賓語(約15%)也表現(xiàn)出空間性,故“在V”表空間的比例高達(dá)59%。而且,不管“在V”是進(jìn)行體與否,其中的“V”都表現(xiàn)出線、面、體的多維空間性,充分說明漢語動詞的空間性特征(祝麗麗 王文斌 2019:37),揭示行為動作在漢語中的空間化表征現(xiàn)實(王文斌 2019:190),“在V”也是漢語空間性特質(zhì)的體現(xiàn)。

        4.33 英漢進(jìn)行體句法行為對比

        從句法行為來看,英語進(jìn)行體主要在主句中(59%),作為焦點,“時間位置為變量”(Talmy 2000:320),表現(xiàn)出較強(qiáng)的時間性;而漢語進(jìn)行體的兩種形式本身并不表達(dá)時間,且直接表空間的都在50%以上(“V著”53%,“在V”59%),表現(xiàn)出較強(qiáng)的空間性。尤其值得注意的是,不論是“V著”還是“在V”,作狀語的比例都在40%左右,遠(yuǎn)遠(yuǎn)高出英語進(jìn)行體所在狀語從句的比例(約7%)。因此,從英漢進(jìn)行體的句法行為來看,英語進(jìn)行體反映英語的強(qiáng)時間性特質(zhì);而漢語進(jìn)行體則反映出漢語的強(qiáng)空間性特質(zhì)。

        5 結(jié)束語

        根據(jù)上文的分析與討論,本文得出以下結(jié)論,現(xiàn)代英漢進(jìn)行體的概念與句法行為有相似之處,但也存在諸多差異。

        首先,從概念和標(biāo)記看,英漢進(jìn)行體都可表示動作行為的持續(xù)進(jìn)行,但英語進(jìn)行體強(qiáng)調(diào)動作在特定時間點(段)的進(jìn)行和持續(xù),其結(jié)構(gòu)“be+V-ing”是“時”與“體”的結(jié)合;而漢語進(jìn)行體不僅可以表示動作的進(jìn)行和持續(xù),還可表示狀態(tài)的持續(xù),其主要標(biāo)記是“在”和“著”,二者均不關(guān)切時間,而和空間有關(guān)。其次,從語體分布看,英漢進(jìn)行體的分布曲線走向相似,但也存在顯著差異。英語進(jìn)行體除在新聞?wù)Z體的分布略高于漢語進(jìn)行體之外,在其他語體的分布均低于漢語進(jìn)行體,尤其是在小說和通用語體的分布差異十分顯著。再次,從高頻動詞和句法行為來看,英語進(jìn)行體高頻動詞主要為動態(tài)動詞,即使靜態(tài)動詞入句,也具有動態(tài)(變化)之義,主要出現(xiàn)于作為焦點的主句中,因而備受新聞?wù)Z體青睞;而漢語進(jìn)行體的高頻動詞動與靜差別不大,尤其是用于存在句時,即使是動態(tài)動詞也幾無動態(tài)含義,大部分在普通句式中作狀語或用于存在句,適合小說的背景描寫。最后,英漢進(jìn)行體的差異反映到思維層面就是,英語的強(qiáng)時間性和漢語的強(qiáng)空間性之別,即英漢具有強(qiáng)弱時空性思維差異。

        總之,本文通過英漢進(jìn)行體的對比,進(jìn)一步驗證王文斌(2019)和王文斌、祝麗麗(2020)的觀點:英語時體兼?zhèn)洌瑵h語有體無時,根因于英漢思維的強(qiáng)時空性本質(zhì)差異。概念性遷移假設(shè)說話者在一種語言中所習(xí)得的概念范疇會影響另一種語言的使用(Jarvis, Pavlenko 2008:115),即跨語言的概念差異可能引起負(fù)遷移(蔡金亭 常輝 2021:712)。在二語進(jìn)行體學(xué)習(xí)過程中,漢語母語英語二語者若能感知到英漢進(jìn)行體的概念差異,尤其是其背后的強(qiáng)弱時空性特質(zhì)差異,學(xué)會換位思考,便有可能避免負(fù)遷移的產(chǎn)生,從而促進(jìn)進(jìn)行體的有效習(xí)得。

        限于篇幅,本文僅通過可比(書面語)語料庫對英漢進(jìn)行體進(jìn)行了統(tǒng)計分析,尚未涉及英漢口語中進(jìn)行體的對比,有待在今后的研究中跟進(jìn)。

        注釋

        ①此句含“李四”原文為拼音。

        ②學(xué)界對于imperfective的譯法不一,有“未完整體”“非完整體”等。

        ③諸多學(xué)者(Palmer 1974:34;Comrie 1976:12,124;Quirk et al.1985:69,97;郭杰克等1986:33;Leech et al.1989:53,90,391;Bybee et al.1994:132;Biber et al.1999:460;Hua 2001:173;Leech 2006:27,56,81,93,95;戴煒華 2007:675;Langacker 2008:155;Leech et al.2009:118;Bybee 2010:4-5,178-180;阮詠梅 王文斌 2015等)都有論述。

        ④體標(biāo)記在漢語中并非強(qiáng)制性的(王文斌 2019:22),即體標(biāo)記可能為零標(biāo)記,本文所指進(jìn)行體標(biāo)記為顯性標(biāo)記。

        ⑤原文表述為“進(jìn)行、持續(xù)時態(tài)”,但其前文已標(biāo)明“時態(tài)”為aspect(龔千炎 1995:4),即本文所說的“體”。

        ⑥劉月華等(2001/2012: 232、392-397)認(rèn)為“在”表動作進(jìn)行,“著”表動作或狀態(tài)的持續(xù),“在”可以和表示動作持續(xù)的“著”一起用,“著”表動作持續(xù)時,用于敘述動作在持續(xù)地進(jìn)行。

        ⑦高明凱(2011: 213)也將進(jìn)行體(progressive)稱為durative,只是沒用“持續(xù)體”,而是稱為“綿延體”。

        ⑧具體信息可登陸http://114.251.154.212/cqp/查詢,并可參考許家金和吳良平的“基于網(wǎng)絡(luò)的第四代語料庫分析工具CQPweb及應(yīng)用實例”一文(刊于《外語電化教學(xué)》2014年第5期)。

        ⑨英語進(jìn)行體的肯定和否定形式基本是對稱的,否定只要在肯定形式的系動詞之后加not即可(張道真 2011:174),但是漢語進(jìn)行體的肯定和否定不對稱,因此,本文將否定形式排除在外,只統(tǒng)計肯定和疑問形式的進(jìn)行體數(shù)據(jù)。

        ⑩英語非進(jìn)行體例子有: These are terrifying, unpredictable emotional contrasts.(CLOB: G55BA,此處“CLOB”指語料庫名稱,“G55BA”指條目所在文本,下同)漢語非進(jìn)行體例句:“那一雙雙結(jié)實的千層鞋底,是堅貞、執(zhí)著的愛情的象征?!?LCMCv2: K23)

        猜你喜歡
        空間性語體英漢
        《哈萊姆二重奏》的空間性探微
        空間規(guī)劃體系變革與水利規(guī)劃的空間性設(shè)計
        論存在與非存在
        商務(wù)英語翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
        語言表達(dá)與語體選擇
        中國修辭(2016年0期)2016-03-20 05:54:34
        語體語法:從“在”字句的語體特征說開去
        淺談英漢習(xí)語的文化差異及翻譯方法
        論海德格爾《存在與時間》中的空間觀念
        語體轉(zhuǎn)化的量度與語體規(guī)范
        中國修辭(2015年0期)2015-02-01 07:07:26
        英漢文化中的委婉語應(yīng)用對比分析
        少妇AV射精精品蜜桃专区| 国产精品久久久亚洲| 欧美寡妇xxxx黑人猛交| 国产女人成人精品视频| 国产熟女自拍视频网站| 97青草超碰久久国内精品91| 国产老熟女网站| 自拍偷自拍亚洲精品播放| 久久精品国产av大片| 国产激情自拍在线视频| 亚洲娇小与黑人巨大交| 欧美激情五月| 国产大全一区二区三区| 久久久精品人妻一区二区三区四区| 亚洲精品无码久久久久牙蜜区| 国产AV无码一区精品天堂| 一区=区三区国产视频| 色与欲影视天天看综合网| 性一乱一搞一交一伦一性| 国产一区二区a毛片色欲| 美腿丝袜日韩在线观看| 国产一区内射最近更新| 久久夜色撩人精品国产小说| 久久久人妻一区精品久久久 | 亚洲av五月天天堂网| 日韩亚洲一区二区三区四区 | 手机在线亚洲精品网站| 一本色道久久99一综合| 第十色丰满无码| 99久久国产免费观看精品 | 欧美日本国产va高清cabal | 一本一本久久a久久精品| 黄色三级国产在线观看| 男人国产av天堂www麻豆| 亚洲国产高清在线一区二区三区| 东京热无码人妻中文字幕| 青青草手机在线观看视频在线观看| 无码国产精品一区二区免费式直播| 亚洲熟妇网| 国产一区二区熟女精品免费| 永久免费人禽av在线观看|