亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        水利專業(yè)俄語翻譯技巧研究——評《世紀水利:南水北調(diào)(俄文版)》

        2022-08-08 06:57:36劉尚偉黃琳琪
        灌溉排水學報 2022年7期
        關鍵詞:翻譯者專業(yè)性俄語

        劉尚偉,黃琳琪?

        (1.華北理工大學 外國語學院,河北 唐山 063210;2.浙江中醫(yī)藥大學 國際教育學院,杭州 310000)

        水利專業(yè)俄語翻譯技巧研究——評《世紀水利:南水北調(diào)(俄文版)》

        劉尚偉,黃琳琪?

        (1.華北理工大學 外國語學院,河北 唐山 063210;2.浙江中醫(yī)藥大學 國際教育學院,杭州 310000)

        水利專業(yè)俄語翻譯屬于科技俄語翻譯的范疇,其翻譯不僅需要較高的俄語知識水平,還需要對水利專業(yè)知識與俄語有綜合性的理解和應用能力,以便更加專業(yè)且精準地完成水利專業(yè)的俄語翻譯?!妒兰o水利:南水北調(diào)(俄文版)》一書是聚焦我國重大水利工程——南水北調(diào)的歷史性報道專著。該書全面介紹了南水北調(diào)水利工程的規(guī)劃設計、工程建設、移民安置、文化遺產(chǎn)保護、污染控制等多方面的工作,記錄了南水北調(diào)工程中的諸多創(chuàng)舉。該書是俄文版本,除此以外還有英文版、越南語版等,向國內(nèi)外展現(xiàn)了我國水利工程建設中的技術能力、管理能力、調(diào)度能力和創(chuàng)新能力。該書對俄語學習者而言是具有水利專業(yè)知識的俄語學習材料,提高水利專業(yè)俄語的理解能力和翻譯能力,水利專業(yè)俄語翻譯技巧需要注意以下2 個方面的問題:

        水利專業(yè)俄語翻譯屬于科技俄語翻譯,其重要屬性是客觀性、準確性。水利專業(yè)俄語翻譯的一大原則就是忠實原文,要求翻譯者盡可能客觀、真實、全面地將原文翻譯出來。同時需要注意的是,水利專業(yè)俄語中存在大量水利專業(yè)詞語、公式、圖表、慣用詞法等,且在邏輯推理方面也具有科技文章的嚴密性、論證性、嚴謹性。因此,在忠實原文的過程中,翻譯者還應當重視原文的專業(yè)性和邏輯性,將原文的論說過程、驗證過程、記錄推理過程更全面地展現(xiàn)出來。在《世紀水利:南水北調(diào)(俄語版)》中,50 年規(guī)劃研究部分包含大量反復比較和科學驗證的規(guī)劃討論,具有顯著的專業(yè)性。對這部分的翻譯務求準確精練,完整還原原文的專業(yè)表述與科學論證邏輯,以便增加翻譯文本在水利專業(yè)方面的專業(yè)價值。除此以外,水利專業(yè)俄語翻譯還應當注意到跨文化交際應用過程中2 種不同語言文化之間的差異,充分認識到二者之間并非完全能夠一一對應,忠實原文也并非機械性地忠實原文。翻譯者應當在認識到語言文化差異的基礎上,先理解原文再忠實翻譯原文,確保翻譯后的文本內(nèi)容是通順的,文本意義是清晰的,提高水利專業(yè)俄語翻譯的總體質(zhì)量。

        在跨文化交流中,語言與文化的翻譯并非機械性的轉換,而是需要在理解的基礎上進行,要保證翻譯文本的質(zhì)量,就需要使用一定的翻譯技巧,對原文進行語詞的增刪和語義的延伸,以確保翻譯后的表達能夠清晰、明確、有效地傳達原有信息。首先,水利專業(yè)的文章具有專業(yè)性簡潔性,但是俄語書面語的特點是句子長、結構復雜、詞序隨意性強,要想忠實原文地進行俄語翻譯,就難免出現(xiàn)啰嗦重復的翻譯文本。例如在俄語翻譯成漢語的時,俄語代詞的翻譯會使整個句子顯得累贅,只有刪去該部分代詞翻譯,句子才能更簡潔。其次,在漢語翻譯成俄語過程中,許多詞匯或句子需要根據(jù)釋義或引申義進行翻譯,只有這樣才能保證翻譯的客觀性和有效性。從這一點出發(fā),無論是將俄語翻譯成漢語,還是將漢語翻譯成俄語,都要充分注意語言及其文化自身的特點,要秉承跨文化交際的理念,重視文化交流,減少跨語言翻譯中因文化、思維差異等帶來的語義缺失或謬誤。最后,還需要強調(diào)的是,水利專業(yè)俄語的翻譯工作是專業(yè)性較強的工作,學習者不僅要加強俄語詞匯、語法等的學習,還要加強水利專業(yè)方面的學習,以便更透徹地理解原文本,不將錯誤的理解遷移到翻譯的目的語中,造成翻譯的失誤。從專業(yè)性的角度來說,水利專業(yè)俄語翻譯,或者說所有的科技俄語翻譯,都要尤其重視這一點,力求減少俄語翻譯中的專業(yè)性錯誤,提高科技俄語的翻譯質(zhì)量。

        綜上所述,水利專業(yè)俄語翻譯技巧研究主要解決的是2 個方面的問題:一是如何忠實原文,進行翻譯;二是如何在跨文化交際中對原文進行增刪、延伸,提高翻譯文本的有效質(zhì)量。對翻譯者來說,水利專業(yè)俄語翻譯工作是建立在俄語語言基礎和水利專業(yè)知識基礎上的工作,需要充分理解原文本中的內(nèi)容、邏輯、框架和專業(yè)意義,熟練掌握俄語知識及技巧,拓展思路,切實翻譯文本中的專業(yè)問題、專業(yè)術語、專業(yè)背景、歷史文化背景等,確保水利專業(yè)俄語的翻譯是有效且高質(zhì)量的。

        2020 年度華北理工大學省屬高?;究蒲袠I(yè)務費項目

        劉尚偉(1989-),女。講師,碩士,研究方向為俄語語言文學。

        猜你喜歡
        翻譯者專業(yè)性俄語
        詮釋學翻譯理論研究
        氣象宣傳新聞性和專業(yè)性融合的實踐與思考
        聲博雅徐兆憲 音響零售,品牌+專業(yè)性不可或缺
        中調(diào)協(xié)下發(fā)行業(yè)性專業(yè)性人民調(diào)解委員會專職人民調(diào)解員登記通知
        論翻譯者專業(yè)化進程中的重要影響因素
        文學教育(2018年15期)2018-11-29 03:51:33
        翻譯家
        幼兒100(2018年13期)2018-05-11 05:31:02
        中宇銀太隕石鑒定有限責任公司:專業(yè)性隕石鑒定機構
        寶藏(2018年1期)2018-04-18 07:39:19
        翻譯者學術經(jīng)歷與翻譯質(zhì)量關系的研究
        東方教育(2017年3期)2017-05-18 13:12:05
        基于3D虛擬情境的俄語視聽說教學
        俄語稱呼語的變遷
        外語學刊(2010年2期)2010-01-22 03:31:02
        国产全肉乱妇杂乱视频| 在线国人免费视频播放| 亚洲国产av无码精品无广告| 国产av麻豆mag剧集| 亚洲精品你懂的在线观看| 午夜无码片在线观看影院y| 丝袜美腿亚洲综合在线播放| 精品免费国产一区二区三区四区 | 激情综合色五月丁香六月亚洲 | 一区二区三区在线免费av| 日本不卡的一区二区三区中文字幕 | 在线视频一区二区日韩国产| 国产一区二区三区涩涩| 不卡一区二区黄色av| 国产乱子伦农村叉叉叉| 国产一区二区三区小说| 色婷婷一区二区三区77| 四虎永久在线精品免费一区二区| 最近最新中文字幕| 国产成人亚洲精品77| 日本一道本加勒比东京热| 人妻丰满熟妇av无码区app| 久久伊人色av天堂九九| 国产真实乱XXXⅩ视频| 国产一区二区三区男人吃奶| 97色偷偷色噜噜狠狠爱网站| 日日摸夜夜添狠狠添欧美| 国产美女三级视频网站| 一区二区三区午夜视频在线 | 日本福利视频免费久久久| 人妻免费一区二区三区免费| 精品国产一区av天美传媒| 乱子伦av无码中文字幕| 五月综合丁香婷婷久久| 欧美肥婆性猛交xxxx| 亚洲精品自产拍在线观看| 亚洲嫩模一区二区三区视频| 亚洲av手机在线网站| 国产性生大片免费观看性| 亚洲日产无码中文字幕| 日本啪啪视频一区二区|