亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯試題中中國(guó)文化的考查情況研究

        2022-05-30 21:06:54洪令凱
        客聯(lián) 2022年7期
        關(guān)鍵詞:中國(guó)文化

        洪令凱

        摘 要:本研究的調(diào)查對(duì)象為2013年至2021 年9年間共107套全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯試題。本研究旨在對(duì)大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯試題中中國(guó)文化的考查情況進(jìn)行現(xiàn)狀研究,分析其考查的中國(guó)文化內(nèi)容、考查的能力層面、考查方式和考查所反映的中國(guó)文化態(tài)度上的特點(diǎn)。為改進(jìn)四六級(jí)命題、大學(xué)生及教師的英語(yǔ)學(xué)習(xí)和教學(xué)提供參考建議。

        關(guān)鍵詞:大學(xué)四六級(jí);翻譯試題;中國(guó)文化

        一、研究背景

        早在21世紀(jì)初,黨的十五屆五中全會(huì)就第一次提出了“中國(guó)文化走出去”的戰(zhàn)略。其內(nèi)涵是通過(guò)翻譯、出版、教育等各種媒介與方式,向全世界展示和弘揚(yáng)我們的文化形象,用英語(yǔ)講好中國(guó)故事也成為國(guó)家政策以及教育的要求之一?!洞髮W(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南(2020版)》中明確指出大學(xué)英語(yǔ)課程重要任務(wù)之一是進(jìn)行跨文化教育,要了解國(guó)外的社會(huì)和文化,增進(jìn)對(duì)不同文化的理解、對(duì)中外文化異同的意識(shí),培養(yǎng)跨文化交際能力。(教育部,2020)《全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試大綱(2016年修訂版)》明確其考試目的是參照《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南》設(shè)定的教學(xué)目標(biāo)對(duì)我國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)綜合運(yùn)用能力進(jìn)行科學(xué)的測(cè)量。(全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試委員會(huì),2016)由此可見(jiàn),大學(xué)生的跨文化交際以及文化傳播能力的培養(yǎng)主要依靠大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)來(lái)實(shí)現(xiàn),并通過(guò)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試(以下簡(jiǎn)稱(chēng)四六級(jí))來(lái)測(cè)評(píng)教學(xué)效果。作為我國(guó)規(guī)模最大的大學(xué)生英語(yǔ)水平等級(jí)考試,四六級(jí)考委會(huì)早在2013年6月份就開(kāi)始對(duì)試卷結(jié)構(gòu)和測(cè)試題型作進(jìn)一步調(diào)整,其中最重要的調(diào)整就是將單句漢譯英調(diào)整為段落漢譯英,要求在30分鐘內(nèi)“用詞貼切,行文流暢”地翻譯長(zhǎng)度為140-200個(gè)漢字、內(nèi)容涉及“中國(guó)歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展”等知識(shí)和信息的段落。此后國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)此調(diào)整開(kāi)展了很多相關(guān)研究,但就國(guó)內(nèi)研究現(xiàn)狀而言,更多的是關(guān)注題型調(diào)整對(duì)大學(xué)英語(yǔ)課程中文化和翻譯教學(xué)的反撥作用,對(duì)試題中的中國(guó)文化考查情況的研究很少,即對(duì)具體考查的文化內(nèi)容研究不夠。研究四六級(jí)翻譯試題中的中國(guó)文化考查情況不僅有利于了解中國(guó)文化考查的經(jīng)驗(yàn)與不足,為改進(jìn)四六級(jí)命題提供參考建議,還有利于大學(xué)生及教師的英語(yǔ)學(xué)習(xí)和教學(xué)。

        二、研究問(wèn)題和方法

        本研究旨在對(duì)大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯試題中中國(guó)文化的考查情況進(jìn)行現(xiàn)狀研究,分析其考查的中國(guó)文化內(nèi)容、考查的能力層面、考查方式和考查所反映的中國(guó)文化態(tài)度上的特點(diǎn)。本研究的主要研究問(wèn)題如下:

        1.大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯試題考查了哪些中國(guó)文化內(nèi)容?

        2.大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯試題中的中國(guó)文化內(nèi)容考查了哪些能力層面?

        3.大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯試題中的中國(guó)文化考查方式有哪些?

        4.大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯試題中體現(xiàn)的對(duì)中國(guó)文化的態(tài)度如何?

        本研究的調(diào)查對(duì)象為2013年至2021年9年間共107套全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯試題。以鄭鈺潔(2020)建構(gòu)的高考英語(yǔ)試卷中的中國(guó)文化考查情況分析框架為基礎(chǔ),并根據(jù)實(shí)際情況在文化要素中增加了文化信息這一類(lèi)別,對(duì)試題中的中國(guó)文化進(jìn)行共時(shí)和歷時(shí)的統(tǒng)計(jì)分析。方法上主要運(yùn)用了文獻(xiàn)研究法和文本分析法進(jìn)行研究。

        三、研究結(jié)果與討論

        (一)大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯試題中考查的中國(guó)文化內(nèi)容

        1.中國(guó)文化內(nèi)容考查的總體情況

        改革后的翻譯題型主題明確,題材廣泛。選材以中國(guó)為出發(fā)點(diǎn),題材涉及中國(guó)文化的方方面面,包括歷史、傳統(tǒng)藝術(shù)、傳統(tǒng)節(jié)慶、教育、旅游、飲食、經(jīng)濟(jì)、科技、社會(huì)現(xiàn)狀等。題目中常出現(xiàn)中國(guó)特色詞匯,這一趨勢(shì)愈發(fā)明顯。從中不難看出,大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試加大了對(duì)中國(guó)文化傳播的重視,而這也給大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化教學(xué)提出了新的要求,帶來(lái)了新的挑戰(zhàn)。

        2.中國(guó)文化要素的考查情況

        筆者對(duì)2013-2021年大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯試題中的中國(guó)文化要素進(jìn)行了分類(lèi)匯總。為便于統(tǒng)計(jì)和分析,筆者將六個(gè)中國(guó)文化要素簡(jiǎn)寫(xiě)為產(chǎn)品、實(shí)踐、觀念、社群、個(gè)體和信息。六個(gè)中國(guó)文化要素中,只有中國(guó)文化個(gè)體沒(méi)有考查,其余五個(gè)方面均有涉及,但各自的占比差異較大。其中,中國(guó)文化產(chǎn)品考查的比例最大,占44.9%,中國(guó)文化信息次之,中國(guó)文化社群占比最少,僅占2.8%。這一情況較為真實(shí)地反應(yīng)了中國(guó)的實(shí)際情況。作為有五千年文明史的古國(guó),中國(guó)擁有十分豐富的物質(zhì)和非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。同時(shí),隨著中國(guó)國(guó)力的提升,在各個(gè)領(lǐng)域都取得了輝煌的成就,其中很大一部分都是以文化產(chǎn)品的形式存在。而對(duì)文化個(gè)體有意無(wú)意的“忽視”,可能源于中國(guó)傳統(tǒng)文化對(duì)集體本位的價(jià)值追求。

        從時(shí)間上看,除文化產(chǎn)品外,其余各文化要素的考查在各年份占比極不均衡。如2017年對(duì)中國(guó)文化信息的考查最多,達(dá)到100%,而之后連續(xù)三年(2018到2020年)卻沒(méi)再考查過(guò)該文化要素。類(lèi)似的情況也出現(xiàn)在對(duì)文化觀念的考查上,2013、2017、2018、2021這四年都未考查。相比之下,文化產(chǎn)品在各個(gè)年份(除2017年)的占比比較均衡,筆者推斷這可能和命題者的個(gè)人價(jià)值取向有關(guān)。

        就四級(jí)和六級(jí)而言,兩個(gè)等級(jí)都最注重對(duì)中國(guó)文化產(chǎn)品的考查,但在文化信息方面,六級(jí)比四級(jí)考查的更多,而四級(jí)對(duì)各文化要素的考查分布更為均衡,考查的要素也更多。

        (二)大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯試題中中國(guó)文化考查的能力層面

        跨文化交際能力主要分為知識(shí)、技能和態(tài)度三個(gè)能力層面。(Byram, M.,1997:10)《全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試大綱(2016年修訂版)》明確翻譯部分主要考核學(xué)生運(yùn)用正確的詞匯和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)并按英語(yǔ)習(xí)慣表達(dá)思想的能力。要求翻譯須符合英語(yǔ)語(yǔ)法和表達(dá)習(xí)慣,要求用詞準(zhǔn)確。因此,就翻譯試題而言,考查的主要是技能這個(gè)層面。知識(shí)和態(tài)度層面雖是跨文化交際能力的先決條件,但技能層面對(duì)交際者的知識(shí)和態(tài)度有很大影響。因此,四六級(jí)翻譯試題注重技能層面的考查,有利于發(fā)展大學(xué)生的綜合語(yǔ)言運(yùn)用能力,尤其是跨文化交際能力。

        (三)大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯試題中中國(guó)文化的考查方式

        1.中國(guó)文化內(nèi)容的呈現(xiàn)

        中國(guó)文化考查方式包括內(nèi)容的呈現(xiàn)和要求兩大部分,每個(gè)部分又包含若干方面,具體情況如下。中國(guó)文化內(nèi)容呈現(xiàn)一般可分為四個(gè)方面:題型(主觀題/客觀題)、文本形式(圖片/文字/圖文結(jié)合)、文化情境(單一文化/跨文化/無(wú)特定文化)、文化聯(lián)系(獨(dú)現(xiàn)/共現(xiàn))。從翻譯題型上看,很顯然是書(shū)面表達(dá)題,即主觀題。呈現(xiàn)的文本形式為文字,這顯然與試題呈現(xiàn)的題型有關(guān)。107套試題中的文化情境幾乎都是單一文化,這主要是因?yàn)榇祟}型的目的就是考查學(xué)生對(duì)外傳播中國(guó)文化的能力。只有2015年12月六級(jí)的第一套試題包含了跨文化內(nèi)容。同樣,也只有這一套試題呈現(xiàn)的文化聯(lián)系是共現(xiàn),且突出的是中美文化的差異。其余都屬于獨(dú)現(xiàn),即只有中國(guó)文化內(nèi)容。這樣的呈現(xiàn)方式為中國(guó)文化走向世界奠定基礎(chǔ),可謂意義重大。提供恰當(dāng)?shù)目缥幕榫?,為?shí)現(xiàn)跨文化交際提供必需的背景條件,是發(fā)展跨文化交際能力的重要一環(huán)。

        2.中國(guó)文化內(nèi)容的要求

        中國(guó)文化內(nèi)容要求即中國(guó)文化內(nèi)容對(duì)考生的輸入或輸出能力的要求。輸入又可從輸入的語(yǔ)言(中文/英文/中英結(jié)合)和輸入的位置(提示語(yǔ)/試題/結(jié)合)來(lái)分析,輸出又可從輸出類(lèi)型(選擇式/有限式/拓展式)來(lái)分析。四六級(jí)翻譯試題既有輸入又有輸出,輸入的語(yǔ)言主要是中文,輸出的語(yǔ)言是英文。就輸入的位置而言,全部都在試題中展現(xiàn)。就輸出的類(lèi)型而言,翻譯雖然也有譯者的創(chuàng)造性加工,但重點(diǎn)在于再現(xiàn)原文信息,即其核心內(nèi)容是限定的,因此屬于有限式。

        (四)大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯試題中對(duì)中國(guó)文化的態(tài)度

        對(duì)中國(guó)文化的態(tài)度進(jìn)行可分為:肯定、否定、中庸三種。分析方式主要為分析試題中與中國(guó)文化相關(guān)的關(guān)鍵詞。翻譯試題所體現(xiàn)的中國(guó)文化態(tài)度主要為肯定態(tài)度,即明確的肯定價(jià)值取向,占比高達(dá)85%。中庸的態(tài)度次之,但占比較少。否定的態(tài)度幾乎沒(méi)有,所有試題中只有1套試題體現(xiàn)出較消極的態(tài)度。因此,總體而言,四六級(jí)翻譯試題中對(duì)中國(guó)文化的態(tài)度是以肯定為主。這也符合《新文科建設(shè)宣言》明確的“推動(dòng)文科教育創(chuàng)新發(fā)展,構(gòu)建以育人、育才為中心的哲學(xué)社會(huì)科學(xué)發(fā)展新格局,創(chuàng)造光耀時(shí)代、光耀世界的中華文化,不斷增強(qiáng)自信心、自豪感、自主性,提升影響力、感召力、塑造力?!钡目傮w目標(biāo)。

        從時(shí)間上看,肯定的態(tài)度總體呈現(xiàn)穩(wěn)中有升的趨勢(shì),在2021年到達(dá)100%的頂峰。中庸態(tài)度的占比從2013年開(kāi)始基本在16%附近波動(dòng)。否定的態(tài)度除了2015年外沒(méi)有出現(xiàn)過(guò)。此外,在每一年份的試題中,持肯定態(tài)度的六級(jí)試題比四級(jí)多。

        就四級(jí)和六級(jí)而言,兩個(gè)等級(jí)都以肯定態(tài)度為主,在這一點(diǎn)上保持高度一致。但我們也注意到六級(jí)的肯定態(tài)度比四級(jí)的占比高將近16%,達(dá)到92.7%。相應(yīng)的,四級(jí)的中庸態(tài)度比六級(jí)占比高。這種差異或許源于六級(jí)考試面對(duì)的多是大學(xué)高年級(jí)學(xué)生,更需增強(qiáng)其對(duì)中國(guó)文化的自信和學(xué)習(xí)意識(shí)。兩個(gè)級(jí)別中都只有1套試題涉及到否定態(tài)度。

        同樣,為體現(xiàn)研究框架內(nèi)部的聯(lián)系,筆者將態(tài)度部分與中國(guó)文化要素相結(jié)合,探究試題對(duì)五個(gè)中國(guó)文化要素的態(tài)度,試題在三個(gè)中國(guó)文化要素:產(chǎn)品、實(shí)踐和信息上呈現(xiàn)出壓倒性的肯定態(tài)度,尤其是產(chǎn)品。對(duì)社群的考查比例本就最低,對(duì)此要素的態(tài)度占比差別代表性不夠。最值得注意的是,2套持否定態(tài)度的試題都是對(duì)文化觀念的考查,而且相較于其他各要素來(lái)說(shuō),考查觀念的試題在三種態(tài)度上的占比更為均衡,既注重肯定態(tài)度,又沒(méi)有忽視中庸和否定態(tài)度。

        四、相關(guān)建議

        (一)對(duì)四六級(jí)命題的建議

        從文化要素的覆蓋面來(lái)講,試卷缺乏對(duì)中國(guó)文化個(gè)體的考查,至今沒(méi)有考查過(guò)任何中國(guó)文化個(gè)體。中國(guó)古代和現(xiàn)代,各個(gè)領(lǐng)域都有很多杰出人物。個(gè)體不僅可考查熟知的名人,如著名詩(shī)人李白,還可考查不太了解的名人,更可以是無(wú)名的普通人。

        在中國(guó)文化內(nèi)容呈現(xiàn)方面,題型上過(guò)于單一,只有翻譯試題。文化測(cè)試應(yīng)以客觀題和主觀題相結(jié)合的形式。(Vallette, M., 1986: 278)可考慮在其他題型中也適當(dāng)增加考查中國(guó)文化內(nèi)容。當(dāng)然,大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)屬于英語(yǔ)語(yǔ)言水平測(cè)試,為保證試卷的內(nèi)容效度,試卷命題重點(diǎn)還是應(yīng)該在英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)和綜合語(yǔ)言運(yùn)用能力上。題型的豐富也會(huì)促進(jìn)呈現(xiàn)方式和表現(xiàn)態(tài)度的多元化。在文化聯(lián)系上可增加共現(xiàn)差異與相似,特別是差異。因此,考查本土文化與目標(biāo)語(yǔ)文化之間的不同之處或許對(duì)學(xué)生的跨文化能力提升更有引導(dǎo)意義。而在表現(xiàn)態(tài)度上,可以增加客觀中庸的比例。因?yàn)?,文化交流是雙向的,一方面是傳播母語(yǔ)文化,同時(shí)還要借鑒對(duì)比外來(lái)文化。

        (二)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的建議

        (1)增加翻譯教學(xué)比重

        在中國(guó),80%以上的西方經(jīng)典著作(不包括文學(xué)著作)是由科學(xué)、經(jīng)濟(jì)、歷史、哲學(xué)等領(lǐng)域的學(xué)者翻譯的??梢钥闯龇g教學(xué)在非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)中是非常必要的。四六級(jí)考試的改革舉措更讓我們意識(shí)到培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力,為社會(huì)培養(yǎng)復(fù)合型人才。因此,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)可以適當(dāng)增加英語(yǔ)翻譯選修課的比例,如學(xué)生可以根據(jù)自己的興趣選擇英漢筆譯、口譯,翻譯理論技巧,英漢語(yǔ)言對(duì)比,商務(wù)英語(yǔ)翻譯等課程。增設(shè)這些課程既補(bǔ)充了大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)課時(shí)的不足,同時(shí)又?jǐn)U充了學(xué)生的知識(shí)結(jié)構(gòu)。此外,還可在大學(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)課中增加翻譯模塊教學(xué)課時(shí),分階段、分層次增加翻譯教學(xué)的比重,在更高階段嘗試學(xué)術(shù)英語(yǔ)翻譯,使翻譯教學(xué)有效貫穿大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的整個(gè)過(guò)程。

        (2)拓展教學(xué)內(nèi)容

        拓展教學(xué)內(nèi)容,突出中西文化價(jià)值的融匯。根據(jù)中國(guó)學(xué)生的特點(diǎn)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)內(nèi)容,適當(dāng)融入具有中國(guó)文化特色的語(yǔ)言材料和真實(shí)情境,特別是文化產(chǎn)品和文化信息相關(guān)的內(nèi)容。一方面幫助學(xué)生對(duì)豐富的母語(yǔ)文化加強(qiáng)理解,進(jìn)一步提升學(xué)習(xí)興趣。另一方面幫助學(xué)生提升用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力和跨文化交際能力,同時(shí)為學(xué)生提供與中國(guó)歷史、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展相關(guān)的閱讀資料,如Beijing Review和China Today等中國(guó)版的英文報(bào)刊,幫助學(xué)生進(jìn)行詞匯積累和知識(shí)儲(chǔ)備。

        (3)拓展教學(xué)方法

        以培養(yǎng)學(xué)生的文化傳播能力為目標(biāo)拓展大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)方法,讓學(xué)生在批判性思維活動(dòng)中避免文化身份焦慮,提高對(duì)文化差異的敏感性,增強(qiáng)文化自信,增加跨文化意識(shí),提高自身人文素養(yǎng)和跨文化交際能力。在“以教師為主導(dǎo),以學(xué)生為主體”的教學(xué)理念下,通過(guò)多種形式,利用各種文化導(dǎo)入手段,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,例如辯論、角色扮演、場(chǎng)景模擬,讓學(xué)生自覺(jué)自愿地參與到教學(xué)過(guò)程當(dāng)中,讓他們饒有興趣地去了解和習(xí)得語(yǔ)言背后的文化差異,產(chǎn)生跨文化交際意識(shí)。另外,英漢語(yǔ)言對(duì)比法、任務(wù)驅(qū)動(dòng)法、協(xié)作學(xué)習(xí)、利用網(wǎng)絡(luò)建立多元反饋機(jī)制等都可以提高跨文化交際能力和語(yǔ)言文化的翻譯能力。

        五、結(jié)語(yǔ)

        中國(guó)文化是中華民族在幾千年的歷史進(jìn)程中發(fā)展和創(chuàng)造的,是中國(guó)人民的,也是世界人民的,是全人類(lèi)共同的財(cái)富。國(guó)家制定的“文化走出去”戰(zhàn)略,需要很多人,特別是青年人的共同努力,才能取得成功。大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯試題的改革為目前的高校大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)提供了發(fā)展的新思維和新契機(jī),讓一直以來(lái)以語(yǔ)言能力培養(yǎng)為主的教學(xué)模式開(kāi)始向語(yǔ)言與文化并重的綜合能力培養(yǎng)過(guò)渡。把中國(guó)文化引入翻譯測(cè)試,讓學(xué)校和學(xué)生都開(kāi)始重視對(duì)祖國(guó)優(yōu)秀文化的學(xué)習(xí)、繼承和發(fā)揚(yáng),培養(yǎng)起學(xué)生的文化素養(yǎng),為跨文化交際打好基礎(chǔ),為中國(guó)文化走向世界積蓄力量。需要說(shuō)明的是,中國(guó)文化各要素還包含著豐富多樣的中國(guó)文化元素。本研究未能對(duì)中國(guó)文化元素的考查情況展開(kāi)研究,在研究方法上,也未對(duì)教師開(kāi)展相關(guān)的訪談,這些都需要在今后的研究中加以改進(jìn)。

        參考文獻(xiàn):

        1.陳子欣. 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試中的中國(guó)文化翻譯測(cè)試對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的反撥作用研究[D]. 鎮(zhèn)江:江蘇科技大學(xué)碩士學(xué)位論文, 2017.

        2.顧衛(wèi)星,葉建敏. 中國(guó)文化在大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)中的現(xiàn)實(shí)性研究——基于大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試試卷結(jié)構(gòu)和測(cè)試題型調(diào)整后的命題[J]. 外語(yǔ)測(cè)試與教學(xué),2014.

        3.鄭鈺潔. 英語(yǔ)高考試卷中中華文化的考查情況研究[D]. 上海:華東師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2020.

        4.Byram, M. Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence [M]. Clevedon: Multilingual Matters, 1997.

        5.Moran, P.R. Teaching Culture: Perspectives in Practice [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2009.

        6.Vallette, M. The Culture Test[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1986: 278.

        猜你喜歡
        中國(guó)文化
        淺議在印度推廣漢語(yǔ)和中國(guó)文化的問(wèn)題及對(duì)策
        商情(2016年42期)2016-12-23 17:29:40
        中國(guó)文化元素在電影中的跨文化傳播探析
        中國(guó)傳統(tǒng)武術(shù)文化與西方騎士精神比較研究
        好萊塢電影中的“中國(guó)風(fēng)”
        水天一色
        大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化探究
        以《最藍(lán)的眼睛》為例看異域文化對(duì)中國(guó)文化的影響
        后現(xiàn)代主義對(duì)中國(guó)文化的影響
        動(dòng)漫電影中的中國(guó)元素研究
        淺析漢風(fēng)壺與中國(guó)文化
        久久久久久亚洲精品中文字幕 | 久久日本视频在线观看| 国产日本精品视频一区二区| 内射人妻少妇无码一本一道| 亚洲av无码av日韩av网站| 国产小屁孩cao大人| 日韩在线精品视频观看| 亚洲天堂av在线免费观看| 人人妻人人澡人人爽人人精品av| 插b内射18免费视频| 中文字幕国产91| 日本亚洲成人中文字幕| 中文字幕亚洲一区二区三区| 国产成人无码专区| 97久久人人超碰超碰窝窝| 国产成人亚洲综合无码DVD| 亚洲一区二区av偷偷| 偷拍综合在线视频二区日韩| 亚洲亚洲人成综合丝袜图片| 中国老妇女毛茸茸bbwbabes| 69天堂国产在线精品观看| 91精品啪在线观看国产色| 国产一区二区av免费在线观看| 寂寞少妇做spa按摩无码| 精品人妻系列无码一区二区三区 | 亚洲欧美日韩精品中文乱码| 国产成人综合亚洲国产| 亚洲毛片在线免费视频| 国产成人精品a视频一区| 国产成人www免费人成看片| 国产日韩午夜视频在线观看 | 国产成人精品免费视频大全| 国产女主播福利一区二区| 精品高朝久久久久9999| 久久精品噜噜噜成人| 国产欧美另类精品久久久| 久久精品国产亚洲av蜜臀久久| 久久中文字幕人妻淑女| 桃花影院理论片在线| 久热香蕉精品视频在线播放| 国产大片在线观看91|