摘要:清水江文書是繼敦煌文書和徽州文書之后的第三大文書,已被列入《中國檔案文獻(xiàn)遺產(chǎn)名錄》,其文書書寫呈現(xiàn)出特有的區(qū)域性和民族性特點(diǎn)。文章通過探析清水江文書的文字書寫,了解清水江流域的社會歷史面貌,追溯文書中一些獨(dú)特的俗字產(chǎn)生的歷史原因,旨在為清水江文書的閱讀提供幫助。
關(guān)鍵詞:清水江文書;俗字;文化教育
中圖分類號:H12 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1004-9436(2022)08-0-03
1 清水江文書的由來與發(fā)展
清水江是長江支流沅江上游河段,貴州省內(nèi)主要流經(jīng)黔東南天柱、錦屏、黎平一帶。黔東南地區(qū)是貴州苗族、侗族等少數(shù)民族的聚居區(qū),隨著清朝雍正年間的“改土歸流”和木材貿(mào)易,這些少數(shù)民族或主動或被動地進(jìn)入了王朝的視野,在與漢人的交易往來過程中留下了一批珍貴的文書,即清水江文書。明清時(shí)期對清水江流域的開發(fā),使當(dāng)?shù)貎?yōu)質(zhì)的杉木資源被發(fā)現(xiàn),因而錦屏、黎平、天柱成為當(dāng)時(shí)貴州重要的林木原產(chǎn)地。在清朝中期,當(dāng)?shù)鼐用褚呀?jīng)開始有意識地進(jìn)行人工造林,以滿足木材市場的需求,在經(jīng)營林木的過程中,遺留下大量關(guān)于林木種植和交易的文書。梳理這些文書可以窺探當(dāng)時(shí)清水江地區(qū)民眾的社會生活。近幾十年來,清水江文書被大量發(fā)現(xiàn),學(xué)界對貴州少數(shù)民族的認(rèn)識也進(jìn)一步加深。這些文書呈現(xiàn)出“歸戶性、民族性、地域性、完整性極強(qiáng)的特點(diǎn),是重新認(rèn)識清水江地區(qū)歷史變遷的史料基礎(chǔ)”[1]。
貴州省黔東南清水江流域聚集了大量少數(shù)民族,他們擁有自己的語言和文化,因此當(dāng)外來文化進(jìn)入此地,當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族本身的文化習(xí)慣就和漢文化產(chǎn)生了一定程度的交雜和融合。清水江文書則體現(xiàn)了這種融合,少數(shù)民族地區(qū)民眾的文化水平普遍不高,因此在書寫中存在很多俗字,同時(shí)會以苗族或者侗族的發(fā)音方式為指導(dǎo)書寫漢字,這在文書中有所體現(xiàn)。“注意者為漢語記苗音、侗音及其相互混用的特殊書寫情況,具體言之有三:一是漢字記苗音或侗音,二是半漢半苗或半漢半侗意譯與記音混用,三是漢語徑譯苗語或侗語?!盵2]隨著大量漢人進(jìn)入清水江流域,“廳役亦有能同其語者。聽斷時(shí),代為傳譯,近則苗人多有能同漢語且剃發(fā)者。苗人素不識字,無文券,即貨買田產(chǎn),惟鋸一木刻,各執(zhí)其半,以為符信。今則附郭苗民悉敦弦誦”[3],少數(shù)民族的識字水平也有所提高,“屯所之戶,明初軍籍十居其三,外來客民十居其七,今日皆成土著,與苗寨毗連已各交好,往來睦鄰之道,例所不禁。其十五司各寨苗民,蓋洞苗居其七,高坡苗居其三,高坡苗悉皆蓄發(fā),洞苗則薙發(fā)而易漢服者已過半,黎郡歲科考試,府學(xué)額人二十五名,內(nèi)例取苗生十三名,是以讀書識字之苗民各寨俱有其間”[4],不同地方的文化習(xí)俗在這個(gè)地區(qū)逐漸交融,呈現(xiàn)出多元一體的情況。
2 清水江文書中的俗字
現(xiàn)已發(fā)現(xiàn)的清水江文書中存在大量的俗字,這是漢族語言表達(dá)形式在少數(shù)民族契約文書中書寫的另一種體現(xiàn),展示了清水江地區(qū)與內(nèi)地融合的過程。因?yàn)榍逅瓋?nèi)地化進(jìn)程稍微落后于其他地區(qū),所以在文字書寫體系方面呈現(xiàn)出苗族、侗族與漢族相互交融的現(xiàn)象。
俗字字形不規(guī)范,但是與錯(cuò)字又有區(qū)別。清水江文書中存在大量的俗字,這是當(dāng)?shù)鼐用褚蛩幁h(huán)境改變作出的文化適應(yīng)。
2.1 “乙”字
在文書的書寫過程中,當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族為了避免“一”字被后人惡意篡改,影響文書的真實(shí)性,通常以“乙”字代替,所以在清水江文書中經(jīng)常可以看到“乙”字。
立斷賣山場杉木字人本寨胡順興為因缺少口糧用費(fèi)無出,自愿將祖遺,土名秨把山場杉木三沖,左抵同恩平嶺為界,右抵三房平嶺為界,上登坡頭,下抵田,四至分明,其山杉木作三股平分,宏興、宏字占乙股,乙生占乙股,今將本名乙股請中出斷賣與楊秀柄名下承買為業(yè),當(dāng)日憑中議定,斷價(jià)銀五錢零五分整,隨契交[清],其山場杉木至斷之后,任平(憑)買主栽種蓄養(yǎng)管業(yè),日后長大發(fā)賣,倘有內(nèi)外人爭論,在賣主一面承當(dāng),乙斷百了,父斷子休,恐后無憑,立此斷賣字付與買主子孫永遠(yuǎn)存照。
道光十二年七月二十四日 立字
代書 中 楊秀方[5]
2.2 “姪”字
“姪”字在文書中通常被認(rèn)為是“侄”字,清水江文書通常把“侄”字的單人旁換成女字旁,但與“侄”的意思一樣,作叔侄之意。在“立斷賣杉木約人本家血姪楊再義奶孫二人為因缺少用費(fèi)無出”[5],“立斷賣山場杉木字約人本家堂姪再義為因缺少用費(fèi)無出”[5],“立斷賣山場約人本家楊秀望、秀発,令姪再彰,叔姪七人為因家下缺少銀用無出”[5]中,“姪”字都作為“侄”字。在書寫過程中,許多字本意沒有改變,但融入了當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和書寫習(xí)慣。
2.3 “芳”字
“芳”字讀音與“荒”相似,因此在漢文化水平不高的清水江少數(shù)民族地區(qū),人們會把“荒”字寫成“芳”字。
立斷賣芳平字人本寨楊東亮為因家下缺少用度無出,自愿將地名歸冷芳平乙塊,左抵正隆為界,右抵秀昭為界,上抵巖梁坎為界,下抵秀柄田為界,四至分明,請中出斷賣與楊秀芳名下承買為業(yè),當(dāng)日三面議定斷過價(jià)銀五錢整,親手領(lǐng)回應(yīng)用,其芳平自斷之后,恁從銀主開坎管業(yè),不得異言翻悔,倘有外人異言,俱在賣主乙面承當(dāng),一斷一了,永無異言,口說無憑,立此斷字為據(jù)。
代筆 含春
憑中 姜長落
道光十二年十一月初二日 立斷[5]
文書中的“芳平”即“荒坪”,還有“芳山”,指“荒山”,指的是樹木成林之前未開墾的山地。在清水江流域,若林地之前未開墾,第一個(gè)墾荒的人則為林地的產(chǎn)權(quán)擁有者。隨著林木時(shí)代的到來,清水江的荒山越來越少,大多已被人開發(fā)和經(jīng)營。
2.4 “翻”字
清水江文書中的“翻”字通常與“悔”連用,是為“翻悔”,為現(xiàn)代漢語的“反悔”一詞?!胺凇痹凇冬F(xiàn)代漢語動詞辭典》中解釋為“對以前許下的諾言后悔而不承認(rèn)”[6],其意思與文書中表達(dá)的意思類似。
立賣山場杉木字人五湖寨楊福井為因缺少用度無出,自愿將地名各冷,姜有發(fā)兄弟佃栽杉木乙沖義撇坡,上登坡頭,下抵田壩,左抵文申山為界,右抵家修山為界,四至分明,其山場杉木均作二股,本名應(yīng)占一半,出賣與亞榜楊名標(biāo)兄弟四人名下承買為業(yè),當(dāng)面憑中議定價(jià)銅錢九百八十文,親手領(lǐng)足應(yīng)用,其山場杉木自賣之后,恁從買主修理蓄養(yǎng)長大發(fā)賣,日后永無異言翻悔,恐口無憑,立此賣字子孫永遠(yuǎn)承照柄據(jù)。
憑中 吳宏發(fā)
請筆 楊體忠
同治八年五月二十一日 立[5]
文書是清水江民眾進(jìn)行協(xié)商交易最好的憑證,因此書寫文書后都得加上“永無異言翻悔”一句,以防交易者后悔或者發(fā)生糾紛。這是清水江文書較為明顯的特征,有的還會加上“如落石滾下,永不回頭”等字眼,防止交易雙方反悔。
2.5 “”字
“”字在文書書寫過程中一般作為“整”字,有時(shí)也寫為“正”字,通常放在交易數(shù)額后面,以防有人篡改數(shù)字,增強(qiáng)文書的真實(shí)性和可靠性。
立斷賣杉木字人高構(gòu)寨吾老保、老煥、老三、老榜、老丕五人,為因缺少用度無出,自愿將土名己每逹杉木乙沖,左抵大智為界,右抵興泰為界,上登坡頭,下抵半沖,山主興泰占乙半,本名栽主乙半,不拘大小出賣與寨麻楊正雄名下承買為業(yè),當(dāng)日議定斷價(jià)銀十三兩“”,親手領(lǐng)回應(yīng)用,其杉木至賣之后,任平買主蓄養(yǎng)長大發(fā)賣,不得異言翻悔,倘有外內(nèi)人爭論,拘在賣主乙面當(dāng),口說無憑,立此斷賣字為據(jù)。
代筆 中 楊再屺
道光二十一年七月十五日 立斷[5]
2.6 “”“”“”字
這三個(gè)字在文書中皆代表“銀”字,文書中“銀”字有以上三種寫法。例如,“當(dāng)面議定斷價(jià)乙兩五錢”[5],“當(dāng)日憑中異(議)定價(jià)五錢”[5]等,這幾個(gè)字讀音相同,但書寫的時(shí)候會出現(xiàn)許多異形字。
2.7 “底”“柢”字
在租佃或買賣林地的時(shí)候,交易雙方需要明確林地的大小和方位,這是文書中必不可少的一部分,但清水江文書中“抵”寫法也不盡相同。
立斷賣山場字約人寨陽楊士毫弟兄三人,今因家下缺少銀用無出,自愿將祖山場乙塊,土名歸牙,上柢坡頭,下柢田為界,右柢列基為界,左柢通榮為界,左右平嶺為界,四至分明……[5]
再有:
立斷賣茶油地約人本寨楊德秀為因缺少費(fèi)用無出,自愿將土名巳(已)栽茶油地乙沖,上底買主分界,下底大路,左底秀炳分界,右底枝秀分界,四至分明……[5]
“底”“柢”字都可充當(dāng)“抵”字,意為“到達(dá)”“至”,由于清水江民眾的漢字書寫水平較低,因而在文書中經(jīng)常出現(xiàn)這種字體相異但意思無差的字。
2.8 “披”“破”字
立斷賣山場杉腳木字人楊樹基缺少銀用無出,自己情(請)中出賣地名己美逹山場一塊,上抵披(坡)頭,下抵盤左平中排大智分,左分嶺為界,右平方披(荒坡)為界,四字(至)分明,又難冷山場一塊,上底買主,下底難,左底楊淂分嶺為界,右分沖為界,四字分明,今將二處共賣與寨麻楊秀炳? 父大人名下承[買]為業(yè),當(dāng)日憑中異(議)定價(jià)銀五錢整,親手收回應(yīng)用,其山場杉木字(自)賣之后,任憑銀主管業(yè),立此斷賣為據(jù)。
憑中 朱? 子
咸豐元年八月二十三日 親筆 立[5]
再有:
立斷賣茶山字人本寨楊正儀為因缺少用度無出,自愿將地名高扒茶山乙塊,上抵破(坡)頭,下抵沖,左抵增龍,右抵沖中為界,四至分明……[5]
“披”與“坡”字相似,但是偏旁不同,在書寫時(shí)由于失誤或者書寫者能力不夠,難免會出現(xiàn)錯(cuò)誤,類似于“披”這樣的錯(cuò)字在林業(yè)文書中經(jīng)常出現(xiàn)?!捌啤焙汀捌隆卑l(fā)音相似,但是意思不同,文書中“破”與“坡”的意思截然不同,會給解析文書帶來困難。
2.9 “”字
“”字為上下結(jié)構(gòu),《四角號碼新詞典》第10版(2008)特別增立一個(gè)用于“湖南地名”的冷僻字,可用作“岔”字。
立斷賣山場杉木字約人本寨楊再剛為因缺少用費(fèi)無出,自愿將地名干金山一沖兩,上登坡頭,下抵田,左右平嶺,請中出斷賣與本寨楊和鳴名下承買為業(yè),當(dāng)日憑中議定斷價(jià)錢二千八百八十文,親手收回應(yīng)用,恁從買主修理管業(yè),賣主不得異言,口說無憑,立此斷字為據(jù)。
中 楊正輝
咸豐四年十二月十八日 親筆 立[5]
“岔”是清水江地區(qū)特有的地形。在林業(yè)種植中,為了便于管理經(jīng)營林木,苗族和侗族人會把林地劃分成一壟一壟的。在清水江文書中,田地以“坵”、谷子數(shù)量來劃分,而林地則以“沖”“岔”和樹木多少來劃分。
2.10 “平”字
“平”字在文書中一般用于地界的劃分,與“憑”字通用,和“抵”字有異曲同工之妙。林地一般都是連片經(jīng)營,戶與戶之間的山林是緊密聯(lián)系在一起的,界線沒有田地那么清晰。為了明確各自對山林的產(chǎn)權(quán),人們以“栽巖”為界和以特殊地形為界,或者是以山林擁有者的人民為界線,詳細(xì)記載上下左右四至之處,避免日后引起糾紛。
立斷賣茶山字人本寨楊懐茍為因缺少日[食]無出,自愿將茶山乙塊,土名景相,上平嶺,下平正忠杉木,左右平嶺為界,四字(至)分明,今請中出賣與本寨楊正昌名下承買為業(yè),當(dāng)面憑中議定禾四十五斤,親手收回應(yīng)用,其茶山自賣之后,恁從買主修理管業(yè),日后不得異言翻悔,今欲有憑,立此買字為據(jù)。
憑中 楊正信
代筆 楊體忠
咸豐九年四月初一日 立[5]
3 清水江文書俗字體現(xiàn)出的地域民族文化教育原貌
以上都是清水江文書俗字的應(yīng)用,而像這樣的漢字書寫還有很多。俗字“能體現(xiàn)地域民族文化教育原貌”[7],清水江地區(qū)的漢化水平較低,中央王朝勢力進(jìn)入的時(shí)間較晚,具有很強(qiáng)的保守性和滯后性。文書書寫的主體都是當(dāng)?shù)負(fù)碛幸欢ㄖR文化的民眾,清水江地區(qū)大多為苗疆之地,直到明清時(shí)期通過軍事征伐和“改土歸流”才使這個(gè)地區(qū)納入政府的管控之中,因此當(dāng)?shù)孛癖姷奈幕R水平并不高。雖然政府大力實(shí)行教化,但由于清水江地區(qū)大多為苗族和侗族,人們有自己的語言,因此漢字書寫難免(下轉(zhuǎn)第頁)(上接第頁)存在民族的本土性特點(diǎn)。
4 結(jié)語
文章梳理清水江文書中含有的俗字發(fā)現(xiàn),清水江文書有很大的價(jià)值發(fā)掘空間。對俗字進(jìn)行解讀,能從歷史的角度更好地了解清水江地區(qū)少數(shù)民族接受漢族知識的文化水平和程度,窺探清至民國時(shí)期少數(shù)民族地區(qū)民眾的社會生活及文字在其生活中發(fā)揮的重要作用。
參考文獻(xiàn):
[1] 李尚澤.燕園史學(xué):第11輯[M].沈陽:遼寧人民出版
社,2016:115.
[2] 吳才茂.明代以來清水江文書書寫格式的變化與民眾習(xí)慣
的變遷[J].西南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2016(4):185.
[3] 鄭志惠.中華大典 民俗典(3)南方地區(qū)總部[M].北
京:北京日報(bào)出版社,2015:1923.
[4] 羅繞典.道光《黔南職方紀(jì)略》[M]//杜文鐸,等點(diǎn)教.黔南識略·黔南職方紀(jì)略.貴陽:貴州人民出版社,1992:322.
[5] 貴州省檔案館,黔東南州檔案館,黎平縣檔案館.貴州清水江文書:黎平卷:第3輯:第12冊[M].貴陽:貴州人民出版社,2019:14,137,172,156,17,215,77,188,160,210,22,82,184,193.
[6] 陶然.現(xiàn)代漢語動詞辭典[M].北京:中國國際廣播出版社,1995:100.
[7] 閆平凡.淺析清水江書俗字的價(jià)值[J].貴州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2012(2):74.
作者簡介:班娟(1997—),女,貴州長順人,碩士在讀,研究方向:區(qū)域社會史。