李志雄 何云飛
【摘 要】2022年北京冬奧會(huì)吉祥物冰墩墩火爆全球,一“墩”難求已成為我國(guó)文化輸出的亮麗風(fēng)景。文章從轉(zhuǎn)文化傳播視角進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)冰墩墩的國(guó)際傳播路徑實(shí)現(xiàn)了“五個(gè)維度”的目標(biāo)性轉(zhuǎn)化,創(chuàng)造了文化共生、共享和共榮的文化傳播新模式:文化層面注重尋找文化共性,表達(dá)層面善于利用“可愛”引發(fā)情緒共情,主體層面實(shí)現(xiàn)多元文化協(xié)同參與傳播,方式層面實(shí)現(xiàn)目標(biāo)受眾共同參與,媒介層面短視頻促進(jìn)認(rèn)同性解碼。冰墩墩對(duì)于我國(guó)國(guó)際傳播具有樹立新樣本、提供新載體、實(shí)踐新理念的多重價(jià)值。
【關(guān)鍵詞】冰墩墩;國(guó)際傳播;轉(zhuǎn)文化傳播
冰墩墩是2022年北京冬奧會(huì)吉祥物,其以中國(guó)國(guó)寶熊貓為原型,融合了冰雪、冰絲帶場(chǎng)館、奧運(yùn)五環(huán)等元素進(jìn)行設(shè)計(jì),具有“純潔、堅(jiān)強(qiáng)、敦厚、健康、活潑、可愛”的寓意。北京冬奧會(huì)期間,國(guó)外網(wǎng)購(gòu)平臺(tái)上的冰墩墩相關(guān)周邊產(chǎn)品售罄,全球出現(xiàn)“一墩難求”局面。各國(guó)網(wǎng)友突發(fā)奇想DIY冰墩墩,冰墩墩頻頻登上Twitter(推特)、YouTube(優(yōu)兔)等國(guó)外社交媒體熱搜,被路透社、《紐約時(shí)報(bào)》等多家外媒報(bào)道,一躍成為北京冬奧會(huì)“頂流”。本文通過(guò)梳理和總結(jié)發(fā)現(xiàn),冰墩墩的高人氣不是偶然事件,文化內(nèi)容、表達(dá)方式、參與方式、傳播主體、傳播媒介等全路徑都充滿了對(duì)他國(guó)文化的包容、理解,充分尊重目標(biāo)受眾對(duì)于新全球化時(shí)代平等交流與互鑒需求,實(shí)現(xiàn)了跨越語(yǔ)言、文化隔閡的國(guó)際傳播。
一、研究背景與文獻(xiàn)綜述
轉(zhuǎn)文化傳播誕生于一個(gè)多元格局、去中心化的全球媒介環(huán)境中,全球化平臺(tái)媒體帶來(lái)了全球信息傳播格局和傳播權(quán)力的變革,同時(shí),中國(guó)所提出的“一帶一路”倡議和“人類命運(yùn)共同體”理論,都在詮釋新全球化時(shí)代世界需要的國(guó)際傳播理念和實(shí)踐,雙向交流和平等對(duì)話的國(guó)際傳播價(jià)值觀念逐漸深入人心。
在國(guó)內(nèi),史安斌、肖珺等是最早對(duì)“轉(zhuǎn)文化傳播”進(jìn)行理論詮釋的學(xué)者,認(rèn)為轉(zhuǎn)文化傳播理論是跨文化傳播理論的轉(zhuǎn)型升級(jí)[1]。傳統(tǒng)的跨文化傳播的目標(biāo)在于文化的擴(kuò)散與征服,只要傳播主體將文化內(nèi)容傳播到特定的目標(biāo)區(qū)域,目標(biāo)受眾進(jìn)行有效接收,就完成了傳播目的,忽略了目標(biāo)受眾文化對(duì)話、交流的需求,也未能充分考慮目標(biāo)受眾在文化內(nèi)容、表達(dá)方式、傳播媒介方面的喜好,更大程度上是一種“文化遷移”,無(wú)法實(shí)現(xiàn)文化共生共榮的傳播效果[2]。隨著Twitter、YouTube等全球化互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)的崛起,文化之間的雜交和融合越來(lái)越多,原有的“跨文化傳播”理論與架構(gòu)已無(wú)法充分解析全球文化傳播的變化[3],其實(shí)踐路徑也無(wú)法滿足現(xiàn)實(shí)需求。轉(zhuǎn)文化傳播理論強(qiáng)調(diào)對(duì)目標(biāo)受眾的充分了解、尊重,對(duì)文化內(nèi)容與傳播方式等多傳播維度的目標(biāo)性“轉(zhuǎn)化”,嘗試與當(dāng)?shù)匚幕s糅、融合、對(duì)話、互動(dòng),通過(guò)轉(zhuǎn)變文化形態(tài)和融入當(dāng)?shù)匚幕駜?nèi)核,制作目標(biāo)受眾喜聞樂(lè)見的融合文化產(chǎn)品[4],使得中國(guó)文化易于理解、樂(lè)于接收,變文化隔閡、文化折扣為文化認(rèn)同。
部分學(xué)者關(guān)注到北京冬奧會(huì)傳播中的轉(zhuǎn)文化傳播實(shí)踐,比如蘇翊鳴、谷愛凌新生代青年群體正在解構(gòu)歐美中心主義視角下的“一元文化主體”敘事,展現(xiàn)了新全球化時(shí)代“多元文化主體”共同參與的跨文化傳播新模式[5]。本文結(jié)合冰墩墩國(guó)際傳播實(shí)踐,從多個(gè)維度解析冰墩墩爆火的國(guó)際傳播路徑,為我國(guó)文化對(duì)外傳播和國(guó)際形象塑造提供有益借鑒。
二、冰墩墩的國(guó)際傳播路徑探析
早在2019年9月冰墩墩就已問(wèn)世,但有網(wǎng)友調(diào)侃其像“漏了餡的芝麻湯圓”“丑出天際”,隨著北京冬奧會(huì)到來(lái),輿情對(duì)冰墩墩的態(tài)度發(fā)生逆轉(zhuǎn),網(wǎng)友評(píng)論“當(dāng)時(shí)無(wú)感,現(xiàn)在覺(jué)得怪可愛”,從“無(wú)感”到“怪可愛”“一墩難求”,冰墩墩的走紅離不開后期傳播和營(yíng)銷,多個(gè)維度的有效傳播路徑成功將冰墩墩從平面的、靜態(tài)的、非人格化的吉祥物,轉(zhuǎn)化為立體多面的、人格化的“打工人”,讓冰墩墩有了生命和情感,也讓冰墩墩更貼近海外受眾的文化根基和日常生活,實(shí)現(xiàn)了文化的交流與對(duì)話。
(一)文化轉(zhuǎn)化:尋找文化共性,在尊重與包容中傳遞文化個(gè)性
轉(zhuǎn)文化傳播理論強(qiáng)調(diào),換位思考和考慮目標(biāo)受眾偏好是對(duì)外傳播取得良好的傳播效果的前提條件。因此,應(yīng)該采用目標(biāo)受眾所熟悉、喜好的文化符號(hào),注重尋找中國(guó)傳統(tǒng)文化與海外文化的共性,于文化共性中傳遞文化個(gè)性。
在跨文化傳播中,由于意識(shí)形態(tài)、文化背景和思維方式的不同,文化誤讀現(xiàn)象普遍存在。[6]在中國(guó)文化中,長(zhǎng)城、大熊貓、漢語(yǔ)、春節(jié)、中國(guó)功夫、中餐等符號(hào)在世界上都具有相當(dāng)知名度,但一些海外受眾對(duì)龍、中國(guó)功夫等符號(hào)的文化解讀與我國(guó)文化原本的內(nèi)涵有偏差,甚至出現(xiàn)“刻板化”的誤用、誤讀,他們對(duì)長(zhǎng)城、大熊貓、漢語(yǔ)、春節(jié)的喜愛度更高。大熊貓從“外交禮物”到“世界瑰寶”,已然成為我國(guó)國(guó)家形象和國(guó)家品牌的“代言人”,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的傳播積累,熊貓符號(hào)跨越了語(yǔ)言與文化隔閡,其可愛、憨厚的氣質(zhì)和形象已經(jīng)深入各個(gè)國(guó)家目標(biāo)受眾的文化根基里。同時(shí),熊貓所代表的新時(shí)代中國(guó)和愛護(hù)生態(tài)、和平包容、堅(jiān)韌從容和“一起向未來(lái)”的象征意涵,與全球生態(tài)文明建設(shè)、人本主義理念具有連接性和共通性。此外,設(shè)計(jì)者沒(méi)有選擇“長(zhǎng)城”“華表”等古老的中國(guó)元素做裝飾,強(qiáng)調(diào)“向過(guò)去要未來(lái)”,選擇冰晶外殼、彩色光環(huán)等具有未來(lái)感、科技感的裝飾元素,也符合全球人民“一起向未來(lái)”的共同理念,這些元素既兼顧了海外目標(biāo)受眾的喜好,也體現(xiàn)了我國(guó)獨(dú)特的文化個(gè)性。
此外,歐美國(guó)家受眾對(duì)漢語(yǔ)拼音“Dun”的發(fā)音易發(fā)成“丹”,不能很好地傳達(dá)其意義和發(fā)音,鑒于此,冰墩墩的外文名寫為“Bing Dwen Dwen”,發(fā)音上與中文相似,但更符合歐美多國(guó)語(yǔ)言的發(fā)音規(guī)則與語(yǔ)言習(xí)慣,有效降低了語(yǔ)言文化差異帶來(lái)的傳播障礙,體現(xiàn)了對(duì)他國(guó)文化的尊重和包容,同時(shí),也很好地保留了“墩”字在漢語(yǔ)中的發(fā)音,傳達(dá)出該字在漢語(yǔ)中可愛的感覺(jué),既傳播了漢語(yǔ)文化,又彰顯了漢語(yǔ)的魅力。
(二)表達(dá)轉(zhuǎn)化:“可愛”引發(fā)情緒共情,降低“文化折扣”
和傳統(tǒng)跨文化傳播相比,“轉(zhuǎn)文化”傳播更強(qiáng)調(diào)對(duì)文化內(nèi)容進(jìn)行目標(biāo)性轉(zhuǎn)化,以適應(yīng)受眾的文化接受力,激發(fā)受眾的內(nèi)心期待,對(duì)文化內(nèi)容主動(dòng)接收和欣賞[7]。在冰墩墩文化產(chǎn)品的轉(zhuǎn)文化表達(dá)中,設(shè)計(jì)者凸顯冰墩墩可愛的視覺(jué)體驗(yàn)和人格化形象。以激發(fā)人類普遍擁有的情緒共情本能,進(jìn)一步促進(jìn)人們?cè)谡J(rèn)知和行為上共情,使冰墩墩象征的中國(guó)辦奧理念、中國(guó)傳統(tǒng)體育文化得到理解與認(rèn)同。
研究表明,“可愛”是全人類共通的語(yǔ)言,在傳播中可以提升積極情緒,最小化壓力因素,提升目標(biāo)受眾對(duì)文化的接受力[8]。冰墩墩以幼年熊貓為基礎(chǔ)進(jìn)行設(shè)計(jì),強(qiáng)調(diào)其臉頰、腦袋、眼睛、內(nèi)八字走路姿勢(shì)等幼態(tài)特點(diǎn),讓冰墩墩視覺(jué)上更呆萌,激發(fā)人們喜歡可愛事物的本能,讓人們主動(dòng)接受和欣賞冰墩墩。
此外,冰墩墩的可愛敘事還采用了人格化傳播,使得冰墩墩能夠模擬人際傳播和注入情感,以加強(qiáng)與海外受眾的情感連接,進(jìn)一步引發(fā)情緒共情。上下班路上的趣聞趣事、與同伴嬉戲時(shí)的矛盾、與工作者斗智斗勇等多場(chǎng)景敘事,掃雪時(shí)開開心心,生氣時(shí)踢護(hù)欄、離家出走,下班時(shí)會(huì)難過(guò)、不舍等情感注入,在冰墩墩扮演者的情感化、日?;臄⑹孪?,冰墩墩成了性格鮮明、形象立體、貼近目標(biāo)受眾的“打工人”,成功將受眾范圍從兒童擴(kuò)展到Z世代青年群體,能夠最大范圍跨越文化隔閡,引發(fā)情感共鳴,降低了冰墩墩及其象征文化傳播中的“文化折扣”,成功地將冰墩墩所象征的體育文化、奧運(yùn)文化轉(zhuǎn)化為可愛的視覺(jué)形象,使海外受眾樂(lè)于接受、樂(lè)于欣賞。
(三)主體轉(zhuǎn)化:多元文化協(xié)同參與傳播,有利于突破文化壁壘
跨國(guó)性社交媒體平臺(tái)賦權(quán)于草根個(gè)體參與到國(guó)際傳播中,把人與信息的關(guān)系拓展深化為人與人的關(guān)系,國(guó)際傳播正日益走向微觀化、個(gè)體化和個(gè)性化[9]?!叭恕恕钡男畔鞑ヒ蕾嚿缃缓蛯?duì)話,使平臺(tái)媒體上的國(guó)際傳播呈現(xiàn)圈層化。
各國(guó)運(yùn)動(dòng)員、記者等與本國(guó)受眾有天然的身份親近性和文化認(rèn)同性,充當(dāng)著北京冬奧會(huì)和冰墩墩的傳播關(guān)鍵人,通過(guò)借嘴說(shuō)話、借筒傳聲,使冰墩墩的傳播主體身份由官方、媒體轉(zhuǎn)為偶像、朋友、同胞,以日?;?、情感化的敘事方式宣傳冰墩墩,使冰墩墩敘事轉(zhuǎn)化為更適應(yīng)圈子需求的新形式,更容易突破文化壁壘,避免以官方為背景的傳統(tǒng)媒體宣傳中出現(xiàn)的自說(shuō)自話、自?shī)首詷?lè)的傳播困局。
日本記者辻岡義堂“爆買”冰墩墩,摩納哥親王請(qǐng)求工作人員做兩個(gè)冰墩墩帶回去給自己的兩個(gè)孩子,谷愛凌、羽生結(jié)弦領(lǐng)到“金墩墩”時(shí)的喜愛、激動(dòng)之情,都毫無(wú)保留地展示“真愛粉”身份,這些來(lái)自不同文化背景的傳播關(guān)鍵人,真實(shí)、直接的情感流露,更容易涵化國(guó)際受眾,更好地突破文化壁壘。
此外,在各國(guó)運(yùn)動(dòng)員、記者的VLOG里,冰墩墩以掛件、徽章、抱枕、玩偶等日常符號(hào)出現(xiàn),與運(yùn)動(dòng)員進(jìn)行互動(dòng)的真人扮演冰墩墩也頻繁出現(xiàn)在他們的日常訓(xùn)練、比賽生活中,這些日常符號(hào)、日常場(chǎng)景的使用建立起了受眾對(duì)于陌生文化的共有知識(shí),拉近海外目標(biāo)受眾與冰墩墩的距離,從而跨越文化隔閡,實(shí)現(xiàn)多元文化認(rèn)同[10]。
(四)方式轉(zhuǎn)化:目標(biāo)受眾共同參與,實(shí)現(xiàn)文化的對(duì)話與交流
在傳統(tǒng)跨文化傳播中,傳播主體往往只著眼于傳播目的,忽略了目標(biāo)受眾參與和對(duì)話的需求。新全球化時(shí)代,跨國(guó)社交媒體賦權(quán)于個(gè)體,不同文明和文化之間是平等對(duì)話和交融的關(guān)系,海外受眾能夠參與到國(guó)際傳播中,利用互聯(lián)網(wǎng)創(chuàng)造和共享的文化,通過(guò)對(duì)話與交流,形成了雜糅的第三種文化[11]。冰墩墩的傳播過(guò)程滿足了目標(biāo)受眾參與、對(duì)話的渴望,形成文化雜糅的冰墩墩形象和象征意義,海外目標(biāo)受眾獲得了“我們”的冰墩墩,增強(qiáng)了對(duì)冰墩墩的理解和認(rèn)同。
在社交媒體語(yǔ)境中“冰墩墩”是一個(gè)開放式的媒介文本,國(guó)內(nèi)外受眾基于冰墩墩原型進(jìn)行著模仿和二次創(chuàng)作,不斷豐富著冰墩墩的設(shè)定和形象。在YouTube、Twitter等社交媒體短視頻中,“一墩難求”的網(wǎng)友突發(fā)奇想,利用身邊的原材料進(jìn)行DIY(自己動(dòng)手制作)冰墩墩,以實(shí)現(xiàn)冰墩墩“自由”。海內(nèi)外網(wǎng)友們利用本文化中常見的方式創(chuàng)作冰墩墩,比如,中國(guó)文化語(yǔ)境下的“湯圓墩”“翻糖墩”,日本文化語(yǔ)境下的“飯團(tuán)墩”,歐美國(guó)家的“油畫墩”;喜歡自拍、美妝的女孩子可以出冰墩墩仿妝、利用冰墩墩美顏濾鏡自拍,而喜歡魔方的人,可以利用魔方擺出一個(gè)冰墩墩等,在萬(wàn)物皆可“冰墩墩”的風(fēng)潮下,不同文化背景的人基于自己的愛好、文化來(lái)尋找素材DIY冰墩墩,自制冰墩墩嵌入海外目標(biāo)受眾的文化語(yǔ)境中,實(shí)現(xiàn)了文化的對(duì)話與交融。
作為北京冬奧會(huì)的吉祥物,官方賦予冰墩墩“冰”象征著“純潔、堅(jiān)強(qiáng)”,“墩墩”象征著“敦厚、健康、活潑、可愛”的寓意,但基于我國(guó)是高語(yǔ)境文化,國(guó)外受眾未必能夠理解和認(rèn)同“冰”和“墩墩”的寓意,但在“迷因”模仿中賦予了冰墩墩新的象征意義——“調(diào)皮”“可愛”“萌”“會(huì)整活”的“朋友”或者“打工人”,這些意義是對(duì)冰墩墩官方寓意的日常化、平民化、接近性的詮釋,實(shí)現(xiàn)“官方”與“民間”、“自我”和“他者”的文化雜糅,更容易獲得國(guó)際受眾的認(rèn)可和理解。
(五)媒介轉(zhuǎn)化:短視頻增強(qiáng)文化穿透力,促進(jìn)認(rèn)同性解碼
轉(zhuǎn)文化傳播理論強(qiáng)調(diào)國(guó)家傳播要注重選擇受眾偏好的、“在地”的渠道、方式去進(jìn)行文化的傳播。全球跨文化傳播媒介在向音視頻轉(zhuǎn)向,短視頻“短、平、快”的特征斬獲大批全球受眾。采用短視頻對(duì)文字、語(yǔ)言符碼轉(zhuǎn)化為圖像,滿足了目標(biāo)受眾的渠道偏好,也讓文化在個(gè)人化、情境化、碎片化的表達(dá)中更具有穿透力,使文化能夠充分為目標(biāo)受眾所接收和解讀。
冰墩墩在社交媒體上爆火的短視頻多是由網(wǎng)友自制、志愿者或觀眾以第一人稱進(jìn)行拍攝并上傳的,他們依據(jù)自身視角,剪輯、傳播與冰墩墩相關(guān)的內(nèi)容,強(qiáng)調(diào)日常化和個(gè)人化,這些“接近性”素材比傳統(tǒng)媒體報(bào)道更具親和力和共鳴性,促進(jìn)認(rèn)同性解碼。
此外,短視頻傳播采用圖像敘事可以減少因文化、語(yǔ)言差異帶來(lái)的“文化折扣”,突破文化邊界與隔閡。在短視頻中,海外受眾可以通過(guò)冰墩墩的動(dòng)作、表情等非語(yǔ)言符號(hào)對(duì)短視頻進(jìn)行接近性解碼,相比較傳統(tǒng)文字、語(yǔ)言編碼方式,圖像編碼有利于促進(jìn)文化意義的接近性解讀。
三、冰墩墩的國(guó)際傳播價(jià)值探析
冰墩墩誕生于轉(zhuǎn)文化傳播理論實(shí)踐范式下,充分把握了平等交流與互鑒的國(guó)際傳播理念,能夠很好地適應(yīng)未來(lái)的國(guó)際傳播、跨文化傳播的媒介環(huán)境和實(shí)踐環(huán)境,對(duì)我國(guó)文化對(duì)外傳播和國(guó)際形象塑造具有多重價(jià)值。
(一)為新全球化時(shí)代國(guó)際傳播提供新樣本
進(jìn)入新全球化時(shí)代,跨文化傳播強(qiáng)調(diào)平等的交流與互鑒,冰墩墩誕生于全新的跨文化傳播時(shí)代,為我國(guó)在“人類命運(yùn)共同體”背景下跨文化傳播提供一個(gè)全新的樣本。冰墩墩的成功傳播給人們帶來(lái)以下啟示。第一,在文化內(nèi)容層面,避免選擇陌生、宏大的內(nèi)容,要選擇海外目標(biāo)受眾熟悉的、共通的、具體的中國(guó)文化,選擇能夠體現(xiàn)“人與自然和諧共生”“親情關(guān)系”等人類共通價(jià)值觀的文化內(nèi)容,如田園風(fēng)格、中式飲食、個(gè)人故事等,寓個(gè)性于共性之中,避免產(chǎn)生文化折扣和文化休克。第二,在敘事表達(dá)方面,要充分了解目標(biāo)受眾的喜好,特別是情感需求,善于利用人們的心理共性,如對(duì)美好事物的向往、對(duì)未來(lái)的關(guān)切等,將文化內(nèi)容進(jìn)行創(chuàng)意性轉(zhuǎn)化,滿足目標(biāo)受眾的多樣化需求,激發(fā)情感共鳴。第三,在傳播主體中,改變以官方為主體的“獨(dú)唱”模式,要形成政府、社會(huì)、民眾,甚至是海外媒體和多元文化背景下的外國(guó)傳播關(guān)鍵人協(xié)同參與的“合唱”模式,讓傳播策略多一些去政治化、人性化和創(chuàng)意性。第四,在渠道和方式的選擇上,針對(duì)不同區(qū)域的目標(biāo)受眾,要采用不同的“在地化”渠道和方式,針對(duì)歐美等發(fā)達(dá)國(guó)家強(qiáng)調(diào)使用新媒體和新技術(shù),善于“借船出?!薄敖枳煺f(shuō)話”,用柔性方式傳播文化內(nèi)容;在非洲等欠發(fā)達(dá)地區(qū),注重本地傳統(tǒng)媒體的使用,因地制宜提高信息觸達(dá)率[12]。同時(shí),開展借勢(shì)營(yíng)銷,充分利用好國(guó)際性會(huì)議、論壇、會(huì)展等國(guó)際性活動(dòng)。
(二)為我國(guó)文化對(duì)外傳播與國(guó)際形象塑造提供新載體
目前,我國(guó)比較缺乏新時(shí)代背景下講好中國(guó)故事、塑造中國(guó)形象的新載體。從我國(guó)角度來(lái)看,冰墩墩誕生于北京冬奧會(huì),適應(yīng)了新全球化時(shí)代交流與互鑒的國(guó)際傳播理念,其可愛、憨厚、包容的形象特征和寓意也貼合我國(guó)國(guó)際傳播中國(guó)家故事講述、國(guó)家形象塑造的需求。從國(guó)際角度來(lái)看,冰墩墩作為一個(gè)可愛的具體事物,其目標(biāo)受眾是新一代青年,是未來(lái)國(guó)際局勢(shì)發(fā)展的中堅(jiān)力量,利用冰墩墩為我國(guó)文化傳播和國(guó)際形象塑造的新載體,通過(guò)具體的、形象的方式講好中國(guó)故事,可以最大限度地輻射海外目標(biāo)受眾。
借助冰墩墩相關(guān)文創(chuàng)產(chǎn)品,可以將中國(guó)文化和中國(guó)形象“潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲”地傳播給海外目標(biāo)受眾。通過(guò)利用大數(shù)據(jù)、實(shí)地調(diào)研等方法充分了解各國(guó)民眾消費(fèi)習(xí)慣和風(fēng)俗習(xí)慣,將中國(guó)優(yōu)秀的園林建筑、文學(xué)創(chuàng)作、戲曲演繹等傳統(tǒng)文化融入文化創(chuàng)意中,借鑒迪士尼、哈利波特等超級(jí)IP的運(yùn)營(yíng)方法,創(chuàng)作影視作品、建設(shè)主題樂(lè)園、開展商品授權(quán)等,多維度、多層次滿足海外目標(biāo)受眾的日常生活和休閑娛樂(lè)需求,“潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲”地講好中國(guó)故事,傳播好中國(guó)聲音,在柔性的傳播中塑造可信、可愛、可敬的中國(guó)形象。
(三)秉持平等交流與互鑒的國(guó)際傳播理念,展現(xiàn)大國(guó)風(fēng)范
在傳統(tǒng)跨文化傳播中,西方文化傳播的目的是達(dá)到英國(guó)、美國(guó)國(guó)際化,好萊塢化、迪斯尼化、麥當(dāng)勞化等便是典型的例子。新的全球化時(shí)代下,我國(guó)文化的國(guó)際傳播不在于實(shí)現(xiàn)“中式全球化”,而是強(qiáng)調(diào)以“人類命運(yùn)共同體”為核心理念,以“賦權(quán)”的方法推動(dòng)文明的平等溝通和互鑒,實(shí)現(xiàn)世界各民族文化共生共榮[13]。
冰墩墩以及冬奧會(huì)以一種更為年輕、包容和開放的方式,實(shí)踐著文化共生、共享和共榮的跨文化傳播新模式:具有文化共性的大熊貓符號(hào)、喜歡“可愛”的情緒共鳴、多元文化主體與目標(biāo)受眾的共同參與、短視頻的圖像化敘事等傳播策略,秉持著平等交流與互鑒的國(guó)際傳播理念,展現(xiàn)著中國(guó)對(duì)于“人類命運(yùn)共同體”理念的堅(jiān)持和能力,展現(xiàn)著自信、包容的大國(guó)風(fēng)范。潮
參考文獻(xiàn)
[1][13]史安斌.從“跨文化傳播”到“轉(zhuǎn)文化傳播”[J].國(guó)際傳播,2018(05):1-5.
[2][7]姚志奮.國(guó)家形象對(duì)外“轉(zhuǎn)文化”傳播的理論重構(gòu)與實(shí)踐選擇:以辜鴻銘與李子柒的文化傳播為例[J].理論導(dǎo)刊,2021(10):96-101.
[3]劉瀅,伊鶴.回顧與前瞻:國(guó)際傳播研究的新思考、新概念與新路徑[J].新聞與寫作,2021(03):86-90.
[4]劉瀅,張毓強(qiáng).轉(zhuǎn)文化傳播:中華文化“走出去”的升級(jí)新可能:基于《功夫熊貓》《花木蘭》等案例的討論[J].對(duì)外傳播,2021(02):52-56.
[5]史安斌,盛陽(yáng).北京冬奧會(huì)帶來(lái)跨文化傳播新模式[EB /OL],(2022-02-14)[2022-04-18].https://mp.weixin.qq.com/s/kp7S-pV3oOG6jT9U7nSCmw.
[6]蒙象飛. 中國(guó)國(guó)家形象建構(gòu)中文化符號(hào)的運(yùn)用與傳播[D].上海:上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2014.
[8]趙新利.共情傳播視角下可愛中國(guó)形象塑造的路徑探析[J].現(xiàn)代傳播:中國(guó)傳媒大學(xué)學(xué)報(bào),2021,43(09):69-74.
[9]李智,劉萌雪.新媒體時(shí)代國(guó)際傳播的社會(huì)化轉(zhuǎn)型[J].對(duì)外傳播,2019(12):43-44.
[10]寇佳嬋.對(duì)外傳播中的中國(guó)符號(hào)分類重建:認(rèn)知、標(biāo)簽與價(jià)值觀[J].對(duì)外傳播,2021(04):52-55.
[11][12]郭萌萌,王炎龍.“轉(zhuǎn)文化”:中國(guó)文化對(duì)外傳播范式轉(zhuǎn)換的邏輯與方向[J].現(xiàn)代出版,2019(06):52-55.
(編輯:黃佳君)
作者簡(jiǎn)介 ? 李志雄,暨南大學(xué)南海戰(zhàn)略研究基地特聘研究員,廣西壯族自治區(qū)文化和旅游創(chuàng)新發(fā)展中心副教授、碩士生導(dǎo)師;何云飛 ,南寧師范大學(xué)新聞與傳播學(xué)院2021級(jí)碩士研究生
基金項(xiàng)目 ? 2013年廣西哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃課題(項(xiàng)目編號(hào):13FXW005);2014年廣西高??蒲许?xiàng)目(項(xiàng)目編號(hào):YB2014240);2014年廣西高等教育教學(xué)改革工程項(xiàng)目(項(xiàng)目編號(hào):2014JGB163)。