摘要:中國文化博大精深,對于漢語學(xué)習者來說語言和文化學(xué)習要相互結(jié)合。茶文化是中國文化的一個重要分支,本文以茶為切入點列舉了與茶一起衍變而來的一些詞匯和熟語,結(jié)合茶文化進行了一些教學(xué)策略及建議的探討。突出茶文化的特點,引起學(xué)習者興趣。
關(guān)鍵詞:漢語國際教育;茶文化;教學(xué)策略
中圖分類號:G4 文獻標識碼:A
序言
中國茶的起源最早見于《神農(nóng)本草經(jīng)》,興于唐朝,盛行于宋代。中國傳統(tǒng)文化的具體形式需要漢字體現(xiàn)出來,因而茶與漢字也有一定的聯(lián)系,茶文化在發(fā)展的過程中必定會衍生出與茶有關(guān)的詞匯,同時茶作為中國傳統(tǒng)文化中的一個重要分支,許多與茶有關(guān)的精髓就濃縮成成語、諺語、熟語,將茶文化以簡潔明了的形式表達出來。對外傳播茶文化,語言教學(xué)中就少不了學(xué)習這些詞匯,而這些茶詞匯又都涉及茶事活動,最能直觀體現(xiàn)出茶的特點,所以教學(xué)時結(jié)合茶詞匯,會讓語言學(xué)習效果更顯著,文化體驗更加深刻。這里主要從有關(guān)茶文化的名詞、動詞、熟語來分析。
一、茶文化發(fā)展而來的漢語詞匯
(一)茶文化中的名詞
名詞就是表示人、地點、某個事物、或抽象的名稱。在茶文化中,如茶的名稱、茶的產(chǎn)地、茶具的名稱和由其他特定形式演化而來的茶名稱都屬于名詞。根據(jù)茶葉發(fā)酵時間的不同還可以分為綠茶、紅茶、白茶、黑茶、黃茶、烏龍茶。根據(jù)地名而作為茶名的有武夷山、洞庭山、蒙頂山、紅安、六安等。繼而泡茶、飲茶使用的工具也有不同的類別,如“茶器、茗器、茶塢、茶筍、茶舍、茶灶、茶焙、茶鼎、茶甌、茶磨、茶碾、茶臼、茶柜、茶榨、茶槽、茶憲、茶籠、茶筐、茶板、茶羅、茶囊、茶瓢、茶匙、茶盞、茶壺、茶杯、茶缸、茶碗?!?茶是人們保持人際關(guān)系、好友聚會相談的一種介質(zhì),是人們談天說地的最佳飲品,這樣便產(chǎn)生了一些喝茶的社交場所,如茶館、茶座、茶會、茶樓、茶社等。茶詞語在不斷的發(fā)展,也在不斷的更新。喜愛喝茶的人與一些性情之人相互切磋,便產(chǎn)生了茶道、茶境、斗茶等與茶道有關(guān)的詞語。同時,茶詞語也在不斷更新,隨著時代的發(fā)展,新元素的融入,也產(chǎn)生了一些特定名詞,如奶茶、酥油茶、茶葉蛋、茶馬古道等,這些都是屬于名詞的范疇。
(二)茶文化中的動詞
動詞是強調(diào)一種動作或一些狀態(tài)的詞。在茶事活動制茶、泡茶、飲茶中就會衍生出一些動詞,茶最原始的狀態(tài)是一種植物,到形成茶葉這一過程就需要后期的加工,所以就出現(xiàn)了種茶、采茶、選茶、烘茶、曬茶等一些動作詞語。而泡茶和品茶活動中,則有燙壺、奉茶、泡茶、倒茶、端茶、添茶、敬茶等有關(guān)茶禮的動詞。從茶藝的美學(xué)來看,就有泡茶、點茶、選茗、品茶、吃茶等詞語。范佳佳在文章《人際傳播視域下的儒家茶禮》中說道:“茶體現(xiàn)了人們對美、禮、道德的完美追求?!?
(三)茶文化中的熟語
熟語是人們常用的固定短語。人們在生產(chǎn)生活中會產(chǎn)生一些熟語,涵蓋各個方面,所以不免也會有一些關(guān)于茶的熟語。熟語可分為諺語、格言、歇后語、慣用語等。貼近人們的生活。如人們隨口而來的“寧可一日無食,不可一日無茶”、“早晨三杯茶,郎中餓得爬”、“清早開門七件事,柴米油鹽醬醋茶”、“藥為各病之藥,茶為百病之藥”、“平地有好花,高山有好茶”、“谷雨到,茶葉俏”等這些都是茶在日常生活中的重要性以及茶的種植,制作中衍生出的一些熟語。還有一些具有哲理性的如“家有良田萬頃,也要粗茶淡飯”、“茶壺打了,就落個嘴”、“茶托子人情”、“茶好客自來”等。3還有一些歇后語也與諺語一樣富含著很深的哲理,如“茶壺里下元寶——只進不出”、“茶壺里煮牛頭——下不去”、“茶館搬家——另起爐灶”、“茶壺里下掛面——難撈”、“茶杯上面放雞蛋——靠不住”、茶瓶上系繩子——水瓶有限“等等。這些關(guān)于茶的諺語、歇后語簡單通俗,不但詼諧幽默而且富有哲理性,表現(xiàn)出了茶文化的極深內(nèi)涵,也體現(xiàn)出漢字的豐富和多樣性。
二、茶文化教學(xué)策略及建議
漢語國際教育不僅是語言的教學(xué),也是文化傳播的一種途徑,但各國文化相互接觸時,避免不了有文化沖突,當茶文化應(yīng)用于漢語課堂,我們就要尋找出最合適的教學(xué)策略,發(fā)揮出茶文化對語言教學(xué)的推動作用和達到文化的有效傳播。
(一)強化漢語國際茶文化教學(xué)的研究
我國漢語國際教育的教學(xué)模式在不斷更新和改變,由單獨的語言教學(xué)模式更新發(fā)展到語言和文化融合的新模式。國內(nèi)對茶文化的研究基本都是在中國茶史、茶藝、茶具等領(lǐng)域,在跨文化角度把茶文化知識融入漢語國際教學(xué)的研究則非常少且不深化,所以要加強適用于漢語國際教學(xué)的中國茶文化知識研究,選出能對漢語國際教學(xué)有推動作用的茶知識,建立能有效傳播茶文化的教學(xué)模式,讓學(xué)習者更容易進入茶文化課堂。1我們要加強對漢語國際教學(xué)適用的茶文化傳播研究,有理論基礎(chǔ)后,才能更有效的指導(dǎo)文化傳播工作。
“學(xué)生和教師要關(guān)注課堂內(nèi)容,使學(xué)生有語感的塑造”。2要強化漢語教師的中國傳統(tǒng)文化知識,不僅要非常了解中國茶文化,也要熟悉其他國家茶文化,教師能夠結(jié)合兩者文化的差別,在課堂上靈活采用適用于課堂的茶文化知識點,有意識的把中國茶文化知識傳播給世界各國的學(xué)習者。漢語教師的文化知識儲存量會影響到教學(xué)質(zhì)量的好壞,所以教師隊伍的建設(shè)任務(wù)也十分重要。
(二)注意文化依附性的存在
很多國家都有喝茶的習慣,而當不同國家的茶文化碰撞到一起,文化的依附性就極易出現(xiàn)。文化的依附性主要由兩方面產(chǎn)生,一個是學(xué)習者來自不同文化的國家,另一個是學(xué)習者在學(xué)習漢語時,學(xué)生主要傾向于語言學(xué)習中的文化,而忽略了其他知識在語言文化中的作用。
每個國家有不同的文化,同時又有許多國家有著他們國家的茶文化,不同的茶文化相遇就避免不了有文化沖突。比如漢語教師在茶文化教學(xué)時,有些內(nèi)容會冒犯到學(xué)生,就會避開這些內(nèi)容而側(cè)重于他們國家的文化去教學(xué),這樣做法會造成所教的中國茶文化不深刻,無法與自己國家的茶文化做出區(qū)分和對比,體會不到中國茶文化的獨特魅力,繼而就會產(chǎn)生對中國文化理解錯誤,日常的交流也會受到阻礙,所以教師要熟悉理解本國文化,適當側(cè)重思維角度,全面的授予學(xué)習者中國茶文化知識點,讓學(xué)習者明白每一個茶文化點,融合語言,達到有效的漢語教學(xué)。學(xué)習者也要全面看待語言學(xué)習,正確看待各國的文化差異,學(xué)會做出比較,學(xué)習優(yōu)秀文化。
(三)注重教學(xué)對象和文化的差異性
對教學(xué)對象要區(qū)分對待,不同國家的學(xué)生有不同的文化背景和思維方式,這就要求漢語教師要有區(qū)別的對待外來學(xué)生。在亞洲國家或相對了解中國文化的學(xué)習者接受中國傳統(tǒng)文化較容易,而異文化圈的學(xué)習者就比較難理解某些文化或思維。有的學(xué)生特別不理解敬茶的行為。所以教師在教授這些文化知識時就要去了解他國文化,進行對比,展現(xiàn)出不同之處,讓學(xué)習者能夠有區(qū)分性學(xué)習并理解中國茶文化,認同中國文化。這樣也會減少文化沖突,順利進行文化教學(xué)活動。
(四)教材的有效性、規(guī)范性
明確各個階段的教學(xué)內(nèi)容。初級、中級、高級階段所能接受的知識是不一樣的。茶文化教材中的字、詞、句和相關(guān)讀物要按照各個階段的學(xué)習者來制定。使用的教材要具有規(guī)范性,中國有五十六個民族,每個民族的茶文化也會有區(qū)別,中國茶文化中就包含著每一個民族各具特色的茶文化,而漢語國際教育中的茶文化教學(xué)內(nèi)容不可能全部展現(xiàn)出每一個民族的茶文化,所以茶文化教材要有規(guī)范性,一定要展現(xiàn)出中國人共同的、普遍的、大眾的茶文化知識。對外漢語教師要有扎實的基礎(chǔ)知識,再逐漸挖掘深度。初級階段的文化學(xué)習尤其重要,在這個階段主要是培養(yǎng)學(xué)習者的文化意識,在教材編寫上也要適當加入茶的基本知識,如基本的茶種類名詞、茶工具等。而對于中級和高級學(xué)生,則需要逐漸加深具有深刻內(nèi)涵的茶文化內(nèi)容,如具有茶文化深刻魅力的茶詩、詞、聯(lián)等。
(五)中國傳統(tǒng)茶文化理論知識與實踐教學(xué)相輔相成
實踐需要理論的指導(dǎo),理論上有所進步,才能使茶文化教學(xué)長足發(fā)展。茶文化知識要具有實用性,學(xué)習者來華學(xué)習漢語文化知識最主要的目的就是交流,在這樣一個前提下,漢語國際教師在教授茶文化知識時要側(cè)重茶知識的實用性教學(xué),也要與實際生活接軌,在能夠引起學(xué)生的學(xué)習興趣下適當更深入中國茶文化的意象精神的茶文化知識體驗,這樣才會得到有效學(xué)習。
結(jié)論
本文分析了與茶文化相關(guān)的詞匯,使?jié)h語教學(xué)過程中增添了趣味性,明確漢語國際教學(xué)中茶文化的重要性,在此基礎(chǔ)上提出相應(yīng)的教學(xué)策略和建議。茶文化是中國傳統(tǒng)文化中一個重要分支,在中國人的生活中也起到不可取代的作用,中國人每天的生活離不開茶,在漢語國際語言教學(xué)中加入茶文化,與語言知識相結(jié)合教學(xué),更利于學(xué)生的語言知識理解和有效識記,這樣更易于達到外來學(xué)習者學(xué)習漢語的目的。
參考文獻
[1]陸羽.茶經(jīng)[M].鳳凰出版社,2007.
[2]周琳.跨文化視野下的中國茶文化教學(xué)探析[D].復(fù)旦大學(xué),2011.
[3]張爭艷.漢語國際教育中的中國茶文化展示與傳播初探[J].湖北省武漢市漢口學(xué)院,2018.
作者簡介:梁瀟(1989-3),女,漢族,陜西西安,漢國教碩士,研究方向:對外漢語及文學(xué)