亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        大學(xué)英語四、六級漢英段落翻譯常見錯誤和翻譯教學(xué)策略探析

        2021-11-21 22:57:13賴怡霏
        現(xiàn)代英語 2021年16期
        關(guān)鍵詞:詞匯教學(xué)策略學(xué)生

        賴怡霏

        (云南師范大學(xué),云南 昆明 650500)

        一、引言

        全國大學(xué)英語四六級考試(CET-4/6)是全國性的大型英語考試,其客觀、準(zhǔn)確地測量了大學(xué)生的英語水平,也成為提高我國大學(xué)課程的教學(xué)質(zhì)量的衡量標(biāo)準(zhǔn),為我國英語教學(xué)發(fā)展和改革產(chǎn)生了積極的導(dǎo)向作用。

        自2013年12月以來,大學(xué)英語四、六級考試的題型做出了重大改革。在2013年之前,四級考試中的翻譯部分僅占比5%,一般考察的是單句漢譯英。改革后,調(diào)整為占比15%(106.5分),要求學(xué)生在30分鐘內(nèi)完成一篇段落漢譯英。

        二、大學(xué)英語四、六級段落翻譯的特點(diǎn)

        根據(jù)《四六級考試大綱》,四級段落翻譯大約有140到160個漢字,六級大約180至200個漢字,7~10個完整的句子。題材內(nèi)容涉及中國經(jīng)濟(jì),文化,歷史、社會發(fā)展、特色產(chǎn)物等。

        這需要大學(xué)英語教師在教學(xué)中更加注重對英漢互譯技巧的教授,翻譯教學(xué)也要做出一定調(diào)整,以適應(yīng)四六級考試和大學(xué)英語教學(xué)的改革。段落漢譯英從核心詞匯、固定搭配、語法、句型考察了學(xué)生對英語基礎(chǔ)知識的掌握,同時也融入了對中國特色文化詞匯英譯的考察。大部分學(xué)生高中時,鮮有學(xué)習(xí)翻譯理論和技巧,翻譯無疑對其來說是四六級考試的難點(diǎn)。

        三、四六級段落英譯中存在的常見問題和翻譯教學(xué)策略

        (一)詞匯層面

        1.詞匯翻譯常見問題

        詞匯量要求由原來高中的3500詞提升至四級4500詞和六級5500詞。學(xué)生對很多核心詞匯大多處于見詞知意的狀態(tài),并未真正掌握其用法。因此,學(xué)生在英譯過程中容易出現(xiàn)諸多錯誤使用詞匯的情況,如:

        ①詞性使用錯誤:

        紅燈籠象征生活美滿和生意興隆。(2019.6四級)

        誤:Red lanternssymbolhappy life and business success.

        正:Red lanternssymbolizehappy life and business success.

        ②混淆近義詞用法:

        隨著移動互聯(lián)網(wǎng)的出現(xiàn)。(2018.12四級)

        誤:With theoccurrenceof the mobile Internet

        正:With theappearance/emergenceofthe mobile Internet

        ③介詞搭配錯誤:

        中國移動支付市場未來仍有很大發(fā)展?jié)摿Α?2018.12四級)

        誤:China's mobile payment market still has great potentialof/indevelopment in the future.

        應(yīng)將句中錯誤使用的介詞of/in改為for。

        ④專有詞匯、特色詞匯、文化詞匯不會翻譯,如:

        隆冬時節(jié),五顏六色的梅花不畏嚴(yán)寒,迎著風(fēng)雪傲然綻放。成千上萬的人冒著嚴(yán)寒到梅花山踏雪賞梅。(2019.12六級)

        此句中“隆冬”“嚴(yán)寒”“傲然綻放”“踏雪尋梅”等詞匯難倒了大部分學(xué)生。

        2.詞匯層面翻譯教學(xué)策略

        學(xué)生對詞匯的掌握直接決定著他們的翻譯質(zhì)量。因此,在平時教學(xué)過程中,應(yīng)要求學(xué)生不但要記單詞的意思,還要記單詞的詞性,辨析近反義詞和固定搭配。同時,可在warming-up環(huán)節(jié),結(jié)合課文,引導(dǎo)學(xué)生平時通過China Daily、CGTN等網(wǎng)絡(luò)資源,學(xué)習(xí)、積累和關(guān)注時事熱點(diǎn)詞匯和文化術(shù)語。

        在翻譯教學(xué)中,可教授學(xué)生“釋義法”。如上文中的“隆冬”意指“冬天最冷的時候”,可釋譯為“in the depth of winter”。再如“皇家”,若學(xué)生想不到royal family,可引導(dǎo)其釋譯為 king and his family;“方言dialect”可釋譯為local language。

        此外,可總結(jié)固定搭配和高頻詞匯的表達(dá),讓學(xué)生加以理解和背誦。如:

        one of+theadj.(the superlative degree)+n.(plural form)+predicate verb(singular form)

        例:荷花是中國的名花之一。(2019.12六級)

        譯:Lotus flower isone of the most famous flowersin China。

        (二)語法層面

        1.時態(tài)英譯常見問題

        “漢語是沒有時態(tài)這一語法范疇的,因為漢語的動詞形式不能像英語那樣可以通過屈折變化來表示時間概念?!彪m然四六級段落漢譯英所考查的語法結(jié)構(gòu)并不復(fù)雜,但受漢語思維的影響,學(xué)生在漢譯英時很容易犯時態(tài)上的錯誤。

        例1:烏鎮(zhèn)所有的房屋都用石木建造。數(shù)百年來,當(dāng)?shù)厝搜刂舆吔ㄆ鹆俗≌图小?2016.6四級)

        誤:All of houses in Wuzhenare builtby stones and woods.For thousands years,the localsbuilt upresidences and held fairs along the canal.

        正:All of houses in Wuzhenwere builtby stones and woods.For thousands years,the localshave built upresidences and held fairs along the canal.

        2.語態(tài)英譯常見問題

        “漢語多主動,英語多被動。所以,除了一位主動句外,漢語的主動句在很多情況下要轉(zhuǎn)譯為英語的被動句?!睂W(xué)生受漢語思維的影響,在英譯時多半沒有轉(zhuǎn)換思維,因而多使用主動語態(tài)。

        例2:在古代,人們用中國結(jié)來記錄事件,但現(xiàn)在主要是用于裝飾的目的。(2013.12)

        譯文 1: In ancient times, peopleuseChinese knots to record events,but now mainlyuseit for the purpose of decoration/decorative purpose.

        譯文 2: In ancient times, Chinese knotswere used torecord events,while now theyare mainly used forthe purpose of decoration.

        例3:相傳,中國的一位帝王五千多年前發(fā)現(xiàn)了茶,并用來治病。(2013四級)

        譯文 1:According to legends, a Chinese emperor found/discovered tea over 5000 years ago and used it to cure diseases.

        譯文 2: According to legends,tea was foundby a Chinese emperor more than 5000 years ago andwas then used tocure diseases.

        以上兩個例句,全文主旨是在說“中國結(jié)”和“茶”,通過轉(zhuǎn)“賓”為“主”,再把語態(tài)從主動調(diào)整為被動,不但符合英文的表達(dá)習(xí)慣,更點(diǎn)明了主題。

        此外,翻譯中常見的語法問題還有:主謂不一致,單復(fù)數(shù)錯誤、冠詞缺失,一句話出現(xiàn)多個謂語動詞等。

        3.語法層面的翻譯教學(xué)策略

        受母語負(fù)遷移的影響,中國學(xué)生的英文語法常常會犯一些低級錯誤。因此,在翻譯教學(xué)中,老師運(yùn)用英漢對比教學(xué)法,將英漢語法和思維進(jìn)行比較,幫助學(xué)生理解兩種語言之間的差異,如“中文意合,英文形合”“中文是主體思維,所以多主動語態(tài),一句話可出現(xiàn)多個動詞;而英文是客體思維,多用被動語態(tài)”,從而使學(xué)生掌握英漢語法的特點(diǎn)和異同,改變中式思維的翻譯方法。

        (三)句法結(jié)構(gòu)層面

        1.句子英譯常見問題

        由于漢語“多長句,多動詞,修飾結(jié)構(gòu)前置”,而英文“多短句,多名詞,修飾結(jié)構(gòu)后置”的不同特點(diǎn),學(xué)生常常會用中式思維進(jìn)行“word to word”而非“meaning to meaning”的翻譯,因而譯文中常出現(xiàn)“句子成分缺失,語序錯誤”等問題。如:

        例4:地鐵具有安全、快捷和舒適的特點(diǎn)。

        誤:Earth iron that is good ofsafe,fasterandfeeling good.

        調(diào)整語序和選擇合適詞匯后的正確譯文應(yīng)為:

        Subway have the advantages of being safe, fast,and comfortable.

        2.句法層面翻譯教學(xué)策略

        教師在翻譯教學(xué)中,首先應(yīng)該通過英漢對比教學(xué)法,幫助學(xué)生了解兩種語體的特點(diǎn)和差異,培養(yǎng)學(xué)生句子結(jié)構(gòu)完整的意識。分析漢語句子成分,以“主謂”為中心,調(diào)整好句子結(jié)構(gòu),再根據(jù)語法規(guī)則采用相應(yīng)的時態(tài)、語態(tài)和合適的詞匯、句型進(jìn)行翻譯。

        此外,通過比較翻譯法,以多種譯文比較分析作為示范,讓學(xué)生參與比較評價,從語言特點(diǎn)和文化視角方面深層次展示和分析漢英翻譯的規(guī)律,培養(yǎng)學(xué)生的語篇翻譯意識,從而掌握豐富的翻譯技巧。同時,可融合一些諸如“信、達(dá)、雅”“功能對等”翻譯理論的講解,讓學(xué)生學(xué)習(xí)和了解好的翻譯應(yīng)該是什么樣子。

        例5:梅花位居中國十大名花之首,源于中國南方,已有三千多年的栽培和種植歷史。(2019.12六級)

        譯文1:Plum blossom,topsthe ten most famous flowers of China,originatesfrom southern China,andhasa cultivating and planting history of more than 3000 years.

        譯文 2:Plum blossom,which topsthe list of China's ten famous flowers,originatesfrom southern Chinawitha cultivating and planting history of more than 3000 years。

        在同一主語下,重要的動作處理成謂語動詞,而次要的動作處理為非謂語動詞、介詞短語、從句等。因此譯文2要比譯文1在句法和語法上要更加高級一些。

        四、結(jié)語

        大學(xué)英語四、六級段落英譯要求學(xué)生不僅要具備良好的基礎(chǔ)英語知識,更考核學(xué)生的綜合語言應(yīng)用能力。因此,教師在教學(xué)中應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生平時多積累高頻詞匯和特色文化詞匯,鞏固基礎(chǔ)語法,同時通過做英漢對比,教授翻譯技巧和策略。

        在“中國文化走出去”的背景下,學(xué)生通過學(xué)習(xí)四六級段落翻譯,既能提高英文學(xué)習(xí)水平,又能拓展文化視野,提升英漢語體差異意識,提高母語中文的能力水平。

        猜你喜歡
        詞匯教學(xué)策略學(xué)生
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        一些常用詞匯可直接用縮寫
        低年級寫話教學(xué)策略
        談以生為本的群文閱讀教學(xué)策略
        甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:58:08
        寫話教學(xué)策略初探
        甘肅教育(2020年4期)2020-09-11 07:42:16
        淺談復(fù)習(xí)課的有效教學(xué)策略
        甘肅教育(2020年22期)2020-04-13 08:11:14
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        趕不走的學(xué)生
        學(xué)生寫話
        學(xué)生寫的話
        性一交一乱一乱一视频亚洲熟妇 | 国产成人精品一区二区三区免费| 18禁超污无遮挡无码免费游戏| 妺妺窝人体色www在线图片| 欧美伊人网| 久久精品熟女不卡av高清| 久久免费网站91色网站| 女人天堂av免费在线| 日本视频一中文有码中文| 亚洲一区精品无码| 日韩精品无码中文字幕电影| 久久亚洲精品ab无码播放| 国产一级免费黄片无码AV| 欧美片欧美日韩国产综合片| 一区二区三区四区国产亚洲| 在线观看中文字幕二区| 成人国产一区二区三区| 欧美乱妇高清无乱码在线观看| 亚洲av无码一区二区三区系列| 久久精品国产91久久性色tv| 18禁黄无遮挡免费网站| 午夜麻豆视频在线观看| 高清日韩av在线免费观看| 中文字幕在线亚洲精品| 香蕉久久福利院| 乱中年女人伦av三区| 日本道免费一区日韩精品| 日本一区二区三区清视频| 久久精品国产亚洲超碰av| 国产后入又长又硬| 亚洲欧美另类自拍| 日本精品久久中文字幕| 精品国产一区二区三区性色 | 国产午夜视频在永久在线观看| 日本少妇按摩高潮玩弄| 国产美女主播福利一区| 中文字幕亚洲精品在线免费| 亚洲夜夜性无码| 99久久免费精品高清特色大片| 无码一区二区三区在线在看| 国产不卡在线免费视频|