馬兵兵
摘 要:本文將韓國(guó)小說《82年生的金智英》及其譯本做為一個(gè)小型語(yǔ)料庫(kù),采用定性分析法,在收集漢譯本中帶有結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的句子后,對(duì)比分析韓文本相應(yīng)句子成分;并采用配價(jià)分析法和語(yǔ)義指向分析法,分別從句法學(xué)和語(yǔ)義學(xué)上分析兩者的異同,以期為韓語(yǔ)乃至漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言學(xué)習(xí)提供幫助。
關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ) 語(yǔ)料庫(kù) 配價(jià)分析
1 引言
有關(guān)韓漢句子成分對(duì)應(yīng)關(guān)系的研究層出不窮,其中包括韓語(yǔ)狀語(yǔ)與漢語(yǔ)狀語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)的對(duì)照關(guān)系研究,韓語(yǔ)狀語(yǔ)對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)成分研究等,但關(guān)于“漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)在韓語(yǔ)句子成分中應(yīng)該處于怎樣的位置”的研究較匱乏,因此本文嘗試分析韓語(yǔ)句子成分與漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)對(duì)應(yīng)關(guān)系,以期為韓漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言學(xué)習(xí)提供一定的幫助。
配價(jià)分析是指通過研究謂詞與不同性質(zhì)名詞之間的配價(jià)關(guān)系來(lái)解釋某些語(yǔ)法現(xiàn)象的手段。補(bǔ)語(yǔ)與謂語(yǔ)是補(bǔ)充與被補(bǔ)充,說明與被說明的關(guān)系,采用這一分析法可以更好地理清句子成分間的關(guān)系。語(yǔ)義指向分析法可以進(jìn)一步考察述語(yǔ)與補(bǔ)語(yǔ)之間的語(yǔ)義關(guān)系,從而可以更清楚地把握與漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)相對(duì)應(yīng)的韓語(yǔ)成分。
《82年生的金智英》以女主角金智英的記憶為敘述主軸,以時(shí)間劃分章節(jié),分別講述了金智英從出生到大學(xué)畢業(yè)進(jìn)入職場(chǎng),再到結(jié)婚后辭職等人生階段的遭遇,在用詞組句上生活化,具有多樣性和全面性。
2 韓語(yǔ)句子成分與漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)對(duì)應(yīng)關(guān)系研究
2.1 韓語(yǔ)句子成分構(gòu)成
韓語(yǔ)句子成分可劃分為主成分、附屬成分和獨(dú)立成分。主成分是指能使句子成立的必要成分。包括主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)以及必須狀語(yǔ);附屬成分包括定語(yǔ)和隨意狀語(yǔ)等在句中起修飾作用的成分;獨(dú)立成分則是獨(dú)立存在的成分,包括感嘆詞和呼稱詞。作為黏著語(yǔ),除了上面所提到的句子成分外,韓語(yǔ)主語(yǔ)后接主格助詞,賓語(yǔ)后需附加賓格助詞,謂詞后加語(yǔ)尾構(gòu)成完整句。如圖1所示:
2.2 漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)與其對(duì)應(yīng)的韓語(yǔ)成分
補(bǔ)語(yǔ)是述語(yǔ)(動(dòng)詞和形容詞)后面的連帶成分,補(bǔ)充說明述語(yǔ)的結(jié)果、程度、趨向、可能、狀態(tài)、數(shù)量等。從構(gòu)式來(lái)看,漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)一般由謂語(yǔ)性詞語(yǔ)、數(shù)量短語(yǔ)和介詞短語(yǔ)充當(dāng);從語(yǔ)義類型來(lái)看漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)分為結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)、程度補(bǔ)語(yǔ)、趨向補(bǔ)語(yǔ)、可能補(bǔ)語(yǔ)、狀態(tài)補(bǔ)語(yǔ)和數(shù)量補(bǔ)語(yǔ)等。相較漢語(yǔ),韓語(yǔ)的補(bǔ)語(yǔ)簡(jiǎn)單明了,是指在體詞以及能夠充當(dāng)體詞的名詞句后加補(bǔ)格助詞形成的句子成分。由此可知,韓語(yǔ)的補(bǔ)語(yǔ)和漢語(yǔ)的補(bǔ)語(yǔ)完全不同。本章將以趙南柱的小說《82生的金智英》及漢譯本為語(yǔ)料庫(kù),從漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)出發(fā),剖析其在構(gòu)式上所對(duì)應(yīng)的韓語(yǔ)成分。
從語(yǔ)義上看,結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)中述語(yǔ)表示某種手段,補(bǔ)語(yǔ)表示某種結(jié)果;述語(yǔ)一般由動(dòng)詞充當(dāng),補(bǔ)語(yǔ)則多為形容詞。其所對(duì)應(yīng)的韓語(yǔ)成分多種多樣,有單一謂語(yǔ)(形容詞和動(dòng)詞)、組合謂語(yǔ)、狀語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)、動(dòng)賓等情況。
例(1)中,形容詞“涼”擔(dān)任結(jié)果補(bǔ)語(yǔ),與之對(duì)應(yīng)的韓語(yǔ)成分是“????”這一形容詞,“喝醉”在韓語(yǔ)中對(duì)應(yīng)的是動(dòng)詞“???”。所以,漢語(yǔ)中的“述語(yǔ)+補(bǔ)語(yǔ)”結(jié)構(gòu),在韓語(yǔ)中可以直接用謂詞表示。漢語(yǔ)中帶有補(bǔ)語(yǔ)的述語(yǔ),一般都是三價(jià)謂詞,這里的“變”因?yàn)橹挥惺┦略脱a(bǔ)語(yǔ),所以是二價(jià)動(dòng)詞;相應(yīng)的韓語(yǔ)成分大部分都是只需要施事元的一價(jià)謂詞。
示例(2)中的“述語(yǔ)+補(bǔ)語(yǔ)”不再對(duì)應(yīng)單純的動(dòng)詞,“燙好”對(duì)應(yīng)“??? ???”這一“賓語(yǔ)+謂語(yǔ)”形式。這樣的例子還有很多,例如“清掃干凈”對(duì)應(yīng)的是“??? ??”。此時(shí)韓語(yǔ)中相應(yīng)的謂語(yǔ)成分因可接施事元和受事元,所以為二價(jià)動(dòng)詞或形容詞。
結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)還可以對(duì)應(yīng)韓語(yǔ)成分中的狀語(yǔ)。如例(3)所示,“濕”作為“哭”的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ),其對(duì)應(yīng)的是“?? ???”,其中“??”作為副詞修飾“??”,而“??”之后附帶上“??”,使“?? ???”整體成為狀語(yǔ)。
除了形容詞,漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)也可由單音節(jié)動(dòng)詞充任。此時(shí)對(duì)應(yīng)的韓語(yǔ)成分可以是韓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)。例(4)所示,“高達(dá)”中“達(dá)”這一單音節(jié)動(dòng)詞擔(dān)任了補(bǔ)語(yǔ),其對(duì)應(yīng)的韓語(yǔ)成分則可以是“?/? ???”這樣的補(bǔ)語(yǔ)。此外,譯者還會(huì)通過意譯,省略或添加一些成分。例(5)中,為了使語(yǔ)句順暢在漢語(yǔ)中添加了韓文原版沒有的成分。
(5)幾名同學(xué)最終再也忍不住了,嘴里含著滿滿的食物放聲大哭。
?? ???? ?? ?? ?? ? ?? ??? ???? ???.
結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)后面也可加賓語(yǔ)。此時(shí)對(duì)應(yīng)的韓語(yǔ)成分情況如下。
(6)鄭代賢趕緊捂住妻子的嘴,將她拉 離 現(xiàn)場(chǎng)。
與例(1)不同,當(dāng)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)后加賓語(yǔ)時(shí),會(huì)出現(xiàn)“賓語(yǔ)+謂語(yǔ)?謂語(yǔ)”形式的組合謂語(yǔ)。漢語(yǔ)中帶有補(bǔ)語(yǔ)的述語(yǔ),一般是擁有施事元、受事元和補(bǔ)語(yǔ)的三價(jià)動(dòng)詞或形容詞,這里的“拉”有施事元和賓語(yǔ)“現(xiàn)場(chǎng)”以及補(bǔ)語(yǔ)“離”,所以為三價(jià)動(dòng)詞。例(6)“拉離”這一結(jié)果狀語(yǔ)對(duì)應(yīng)“xx?? ??+???”這樣的組合謂詞。
3 結(jié)論
本文將趙南柱的小說《82生的金智英》及漢譯本作為語(yǔ)料庫(kù),了解到韓國(guó)語(yǔ)中的補(bǔ)語(yǔ)完全不同于漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)。并利用了配價(jià)原理和語(yǔ)義指向分析法分析出漢譯本中的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)可以對(duì)應(yīng)韓原本中的單一謂語(yǔ)、組合謂語(yǔ)、狀語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)、動(dòng)賓等情況。通過以上的分析,知曉了韓漢兩種語(yǔ)言在句子成分上的異同。有利于中國(guó)人韓語(yǔ)學(xué)習(xí)或韓國(guó)人漢語(yǔ)學(xué)習(xí),為韓語(yǔ)教學(xué)提供一定幫助。
參考文獻(xiàn):
[1] 南基心.《標(biāo)準(zhǔn)韓國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法論》[M],韓國(guó)文化史,1993.
[2] 韓露.《韓國(guó)語(yǔ)隨意副詞和韓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)對(duì)照研究》[D],慶熙大學(xué)國(guó)際韓國(guó)語(yǔ)言文學(xué),2019.
[3] 申惠京.《現(xiàn)代漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)使用誤析》[D],淑明女子大學(xué)研究生院,2019.
[4] .楊輝,馬海倩.《補(bǔ)語(yǔ)的語(yǔ)義指向研究及其在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用》[J],大理大學(xué)學(xué)報(bào),2018.
[5] 王娟.《認(rèn)知視角下狀態(tài)補(bǔ)語(yǔ)的語(yǔ)義指向研究》[D],渤海大學(xué),2018.
[6] 李義善.《漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)的韓譯研究》[D],暨南大學(xué),2018.