亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢哈因果關系復句對比研究

        2021-09-13 21:18:38朱峰
        中國民族博覽 2021年14期
        關鍵詞:哈薩克語對比類別

        【摘要】對雙語學習者來說,復句是大多數雙語學習者在學習和使用目的語時遇到的重難點,其中因果關系復句更是類型復雜,語意豐富,用法多樣。只有通過系統(tǒng)的研究學習語法規(guī)則,才能正確的理解和掌握目的語,才能表達出思路清晰、語義通順的句子,并樹立和完善雙語學習者的邏輯思維方式。對現(xiàn)有的資料庫、語料庫做了對比研究分析,歸納出漢語和哈薩克語因果關系復句的表達形式、特點及應用時出現(xiàn)的相同點和不同點。希望對學習漢哈語因果關系復句的學者有著一定的啟示、教育意義。

        【關鍵詞】漢語;哈薩克語;因果關系復句;類別;對比

        【中圖分類號】H236 【文獻標識碼】A 【文章編號】1007-4198(2021)14-119-03

        【本文著錄格式】朱峰.漢哈因果關系復句對比研究[J].中國民族博覽,2021,07(14):119-121.

        一、漢語因果關系復句

        (一)漢語因果關系復句的定義

        漢語中因果關系復句是指正句和偏句之間是原因和結果關系的句子。偏句說明原因,正句說明結果。因果關系復句主要是說明因果關系句,這種因果復句是前一分句說明原因,后一分句說出結果。常用“因為(由于)……所以……”“……之所以……是因為……”“因為”“由于”“所以”“因此”等關聯(lián)詞語連接正句和偏句。例如:

        (1)因為到了吃飯時間,所以同學們都坐不住了。

        (2)詞語之所以快速發(fā)展是因為新詞的產生或者舊詞的消亡。

        (3)因為好幾天沒干活,口袋里的錢都不夠用了。

        (4)高速路發(fā)生了嚴重車禍,由于司機開車前喝了很多白酒。

        (5)天色暗了下來,因此紅軍戰(zhàn)士看不見敵人。

        前三句是“前因后果”句:前一個分句說明原因,后一個分句說明結果;第四句是“前果后因”句:前一個分句先說明情況,后一個分句補充說明產生這種情況的原因。這些句子有的成對使用關聯(lián)詞語,有的只在一個分句中使用,都清楚地表明了前后分句的因果關系。

        因果關系復句的另一種是推論因果句,前一個分句提出一個依據或前提,后一個分句表示由這個依據或前提推出的結論。這種結論帶有主觀性,可能是事實,也可能不是事實。這種關系的復句一般用“既然(既是)……就(那就、便、又何必)……”等關聯(lián)詞語來表示。例如:

        (1)既然老師說你寫得不對,那你就是寫得不對。

        (2)你既然已經知道錯了,就去把它改正過來。

        (3)他既然已經走了,你又何必戀戀不舍?

        (4)你數學沒考好,那就只能進差班。

        (二)漢語中因果關系復句的表達形式及其特點

        在漢語中表示“因果關系”的方式主要是用關聯(lián)詞語,復句可分為說明因果句和推論因果句。

        1.說明因果句

        說明因果句是對客觀存在的因果關系進行說明的復句。偏句提出一種事實情況作為依據,正句表示這種事實所必然導致的結果。

        常見的關聯(lián)詞語有:

        單用:“因為、由于、是因為、是由于、所以、因此、因而、以致、致使、從而、那就、便”。

        合用:“因為(因)(由于)……所以(才)(就)(于是)(因此)(因而)”“之所以……是因為(是由于)(就在于)”等。例如:

        (1)由于主要人物還沒到,大家都不敢先動筷子。

        (2)家庭增加了一個新成員,所以僅剩的物資不夠用了。

        (3)因為這些樹葉都枯萎了,所以踩在腳下更感到柔軟。

        (4)你們車間之所以取得了好成績,是由于用了當今社會最新的技術。

        2.推論因果句

        推論因果句的偏句提出一種已經發(fā)生的狀況,正句推斷出一種應該如此的結果。這種結論帶有主觀性,可能是事實,也可能不是事實。

        常見的關聯(lián)詞語有:“所以、因此、因而、以致、致使、從而”。

        單用:“既、既然、可見”。

        合用:“既然……那么(就、又、便、則、可見)”等。例如:

        (1)既然屢次犯錯,那么你就應該認真反思一下自己的思路和做法。

        (2)既然事情已經這樣了,就不要再埋怨自己了。

        (3)既然知道自己錯了,便沒有必要刻意隱瞞了。

        (4)他不愿向外人吐露自己真實的一面,可見他的心理是有問題的。

        3.特殊的因果關系復句

        漢語中有一些因果關系的復句不使用關聯(lián)詞語,一般偏句的真實情況,導致了正句所發(fā)生或出現(xiàn)的結果。

        (1)村子離縣城的醫(yī)院不太遠,病患得到了及時的搶救。

        (2)他多次優(yōu)柔寡斷,錯失了這些難得的商機。

        (3)河面結了厚厚的冰,船是開不出去了。

        (4)你燒得這么厲害,一定是病了。

        二、哈薩克語因果關系復句

        (一)哈薩克語中因果關系復句的定義

        哈薩克語中因果關系是屬于一般邏輯關系體系,是指前句是一個既成事實,后句是由前句引發(fā)的結果。一般格式為“……,?jtkeni(sebebi,neɡe dese?,ne y?in dese?)……”或者 “……,sond?qtan(sebebti)……”。例如:

        (1)ymit sizdi d?asartad?,?jtkeni ymit pen d?ast?q ekewi a?aj?nd?.

        希望會使你年輕,因為希望和青春是同胞兄弟。

        (2)sajaxat??lar qaj?qpen ?zennen ?tti,?jtkeni bul d?erde k?pir d?oq.

        游者們坐船過了河,因為這里沒有橋。

        (3)meni? k??il-kyjim d?aqs? emes,sebebi densawli??mni? d?aqs? bolmaw?nan ??xar.

        我的心情不好,可能是因為身體不舒服。

        (二)哈薩克語中因果關系復句的表達形式及其特點

        哈薩克語中表達“因果關系”的方式有兩種形式,第一種是使用因果連接助詞,第二種是使用語法手段。其中因果連接助詞,可以分為兩種,原因連接助詞和結果連接助詞;語法形式也可以分為兩種,在一些名詞/動名詞詞語后加從格詞尾,表示行為動作發(fā)生或進行的原因和起因,以及“?an”形式形動詞詞干后附加構詞詞綴“d?q∕dik”變成抽象名詞,這類派生詞在現(xiàn)代哈薩克語中一般以從格形式或其后附加領屬性人稱詞尾,表示主要行為動作是由另一種行為動作而引起的,即表示行為動作發(fā)生的原因。

        1.使用原因連接助詞的因果句

        “原因連接助詞”是用來連接哈薩克語因果句,放在后一個分句的句首處,指出主句所陳述事件的原因,可以替換使用,相當于漢語中的“因為、由于、由于什么原因”,常用的有“?jtkeni,sebebi,neɡe dese?,ne y?in dese?”等。例如:

        (1)??p quwr?ap ketti,sebebi k?p waq?t d?a?b?r d?awmad?.

        草都干枯了,因為很久沒有下雨。

        (2)bygin ke?te biz serwendemedik,?jtkeni televjzor k?rɡimiz keldi.

        今晚我們沒去散步,是因為我們想看電視。

        (3)men bygin sabaqqa barmad?m,?jtkeni aw?r?p qald?m.

        今天我沒去上課,是因為我生病了。

        2.使用結果連接助詞的因果句

        “結果連接助詞”是用來連接哈薩克語因果句的,放在后一個分句的句首處,指出從句的原因引起的結果,可以替換使用,相當于漢語中的“所以、因此、為此”,常用的有“sond?qtan,sol sebebti,sol y?in,son?? y?in,so?an bola ”等。例如:

        (1)k?p waq?t d?a?b?r d?awmad?,sond?qtan ??p quwrap ketti.

        很久沒有下雨,所以草都干枯了。

        (2)men aw?r?p qald?m,sol sebebti sabaqqa barmad?m.

        我生病了,因此沒去上課。

        (3)men ylkenmin,sond?qtan sen meni? s?zimdi t??daw?? kerek.

        我比你大,所以你要聽我的話。

        3. 使用從格詞尾的因果句

        在一些名詞/動名詞詞語后加從格詞尾,表示行為動作發(fā)生或進行的原因和起因。表現(xiàn)形式:“名詞/動名詞+ dan/ den,tan/ten,nan/nen”。例如:

        (1)k?ne qo?amda ?kesi awruwdan,?e?esi a?tan ?lipti.

        舊社會他的父親因病去世的,而母親是餓死的。

        (2)bul qala??q d?er silkiniwden ojrandal?pt?.

        這個城鎮(zhèn)是因地震遭到毀壞的。

        (3)ol kedejlikten oq?wdan qol yzipti.

        因為你的過錯,所以我們失去了那么好的一次機會。

        4.使用形動詞的因果句

        “?an”形式形動詞詞干后附加構詞詞綴“d?q/dik”變成抽象名詞,這類派生詞在現(xiàn)代哈薩克語中一般以從格形式或其后附加領屬性人稱詞尾,表示主要行為動作是由另一種行為動作而引起的,即表示行為動作發(fā)生或進行的原因和起因。表現(xiàn)形式:“動詞詞干+?an/ɡen,qan/ken+d?q/dik+dan/ den,tan/ten,nan/nen”。例如:

        (1)k?n s?w?q bol?and?qtan,biz e?qajda bara almad?q.

        因為天氣很冷,我們哪兒也沒去成。

        (2)men ki?kene bol?and?qtan e?n?rse tysinbedim.

        因為我小,所以什么也沒有懂。

        (3)ol ?zi kelgendikten,biz erte? barmajt?n bold?q.

        因為我剛來,對這里的情況不太了解。

        三、漢語和哈薩克語因果關系復句的對比

        (一)漢語和哈薩克語因果關系復句表達相同之處

        漢語和哈薩克語在表達因果關系復句的方式上都可以使用連接助詞,都可用于前一分句的句首、后一分句的句首或同時運用于前后兩個分句的句首。例如:

        (1)?jtkeni awa raj? ?te sw?q bol?and?qtan,ol s?rtqa???a almad?.

        因為天氣特別冷,他一直沒出去。

        (2)d?as kezi?degi mini?di qartaj?an?a dejin saqtama,nege dese? qartaj?an??da qartaj?anda?? mini? ta?? bar.

        青年時代的毛病不要留到老年,因為老年還會有自己的缺點。

        (3)?jtkeni ol bir d?aqs? bala,sond?qtan barl?q adam on? unatad?.

        因為他是個好孩子,所以所有人都喜歡他。

        (二)漢語和哈薩克語因果關系復句表達不同之處

        漢語中只能使用因果連接助詞來表示因果關系復句,但是哈薩克語中不僅可以使用因果連接助詞來表示,還能使用語法手段來表示因果關系復句。第一種是在一些名詞/動名詞詞語后加從格詞尾,表示行為動作發(fā)生或進行的原因和起因;第二種是“?an”形式形動詞詞干后附加構詞詞綴“d?q∕dik”變成抽象名詞,這類派生詞在現(xiàn)代哈薩克語中一般以從格形式或其后附加領屬性人稱詞,表示主要行為動作是由另一種行為動作而引起的,即表示行為動作發(fā)生的原因。例如:

        (1)ol os? d?ol?? indetten qajt?s bold?.

        他因為這次疫情去世了。

        (2)ol awruwdan oq?wdan qol yzipti.

        他由于患病輟學了。

        (3)qatt? uj?qta?and?qtan,botak?zdi? bas? aw?r?p qal?pt?.

        因為睡得過頭,博塔庫孜頭有點疼。

        四、結語

        基于現(xiàn)有語料庫對漢語和哈薩克語因果關系復句的含義、表達方式以及其之間的異同點三個方面,做了充分的對比研究和細致的歸納總結,初步形成了本文的基本論點,對漢語和哈薩克語互譯過程中相對應的地方,學習者容易學習和掌握,但在漢語中沒有像哈薩克語那樣特有的表達因果關系復句的方式,大部分學習者對這部分的理解和應用難度較大??偨Y出因果關系復句類型復雜,語意豐富,用法多樣,非常值得深究細探。今后還將討論漢哈因果關系復句語用方面的問題,使得更加全面的揭示漢哈因果關系復句的發(fā)展和演變情況。

        參考文獻:

        [1]張定京.現(xiàn)代哈薩克語實用語法[M].北京:中央民族出版社,2003.

        [2]張定京.哈薩克語假設因果邏輯關系子范疇[J].語言與翻譯,1999(3).

        [3]張定京.哈薩克語語法結構特點概要(上)[J].語言與翻譯,2010(2).

        [4]張定京.哈薩克語語法結構特點概要(下)[J].語言與翻譯,2010(3).

        [5]黃伯榮·廖序東.現(xiàn)代漢語(第五版)[M].北京:高等教育出版社,2011.

        [6]邢福義.漢語復句研究[M].北京:商務印書館,2001.

        [7]耿世民.現(xiàn)代哈薩克語語法[M].北京:中央民族出版社,1989.

        [8]張定京.哈薩克語句法結構關系范疇問題[J].中央民族大學學報(哲學社會科學版),2008(4).

        作者簡介:朱峰(1998-),男,河南新蔡,碩士研究生,研究方向為哈薩克語言。

        猜你喜歡
        哈薩克語對比類別
        中日兩國膠囊旅館業(yè)的發(fā)展對比及前景展望
        克里斯托弗·馬洛與陶淵明田園詩的對比
        英國電影中“憤青”與“暴青”對比研究
        電影文學(2016年16期)2016-10-22 10:21:16
        淺議工程建設監(jiān)理與工程項目管理
        服務類別
        新校長(2016年8期)2016-01-10 06:43:59
        哈薩克語附加成分-A
        哈薩克語比喻及其文化特征
        語言與翻譯(2014年2期)2014-07-12 15:49:28
        “v+n+n”結構的哈薩克語短語歧義分析與消解
        語言與翻譯(2014年2期)2014-07-12 15:49:13
        論類別股東會
        商事法論集(2014年1期)2014-06-27 01:20:42
        中醫(yī)類別全科醫(yī)師培養(yǎng)模式的探討
        成人一区二区三区激情视频| 996久久国产精品线观看| 精品免费人伦一区二区三区蜜桃| 99riav精品国产| 日本一区不卡在线观看| 久久在一区二区三区视频免费观看| 亚洲av无码一区东京热| 2021久久精品国产99国产精品 | 在线亚洲午夜理论av大片| 国产日韩欧美网站| 丰满少妇一区二区三区专区 | 国产黄色一区二区三区,| 国产精品无码制服丝袜| 桃花影院理论片在线| 国产精品公开免费视频| 亚洲国产日韩精品综合| 麻豆精品在线视频观看| 无码日韩精品一区二区免费暖暖| 免费观看的av毛片的网站| 久草视频福利| 青青手机在线视频观看| 成人av综合资源在线| 亚洲av综合av成人小说| 亚洲欧美国产双大乳头| 国产成人综合亚洲av| 亚洲免费在线视频播放| 一女被多男玩喷潮视频| 一本大道东京热无码| 国产中文久久精品| av新型国产在线资源| 欧美日韩精品一区二区视频| 永久免费观看的毛片手机视频| 天天澡天天揉揉AV无码人妻斩| 国产免费网站在线观看不卡| 色欲网天天无码av| 97免费人妻在线视频| 无人视频在线播放在线观看免费 | 成人综合久久精品色婷婷| 谷原希美中文字幕在线| 亚洲va久久久噜噜噜久久男同| 精品国产免费Av无码久久久|