亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的詞匯特征及翻譯實(shí)踐方式探究

        2021-09-08 23:22:17陳泠汐
        校園英語(yǔ)·下旬 2021年7期
        關(guān)鍵詞:實(shí)踐方式翻譯

        陳泠汐

        【摘要】伴隨全球化發(fā)展進(jìn)程的不斷加快,新聞?dòng)⒄Z(yǔ)這種新聞傳播媒介已受到社會(huì)大眾的廣泛認(rèn)可。因新聞?dòng)⒄Z(yǔ)自身具有的發(fā)展特點(diǎn),在其詞匯運(yùn)用方面衍生出諸多新詞和專(zhuān)業(yè)性詞匯,新聞?dòng)⒄Z(yǔ)實(shí)際翻譯進(jìn)程中面臨諸多困難。基于此,必須充分了解新聞?dòng)⒄Z(yǔ)表達(dá)的詞匯和翻譯,進(jìn)而表述出新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯的最佳效果。本文基于對(duì)新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的概述進(jìn)行分析,明確新聞?dòng)⒄Z(yǔ)具有的詞匯特征,而后總結(jié)出具體翻譯方法,以供參考。

        【關(guān)鍵詞】新聞?dòng)⒄Z(yǔ);詞匯特征;翻譯;實(shí)踐方式

        引言

        伴隨時(shí)代的不斷發(fā)展,社會(huì)各個(gè)行業(yè)均在持續(xù)推陳出新、改革換代,產(chǎn)生了巨大改變。新聞行業(yè)是社會(huì)整體行業(yè)中更新?lián)Q代最頻繁、最快速的行業(yè),受到社會(huì)大眾廣泛關(guān)注。由于新聞行業(yè)自身傳遞的即是發(fā)生在社會(huì)大眾身邊最前沿、最新鮮的信息資訊,更是社會(huì)大眾持續(xù)關(guān)注的一個(gè)行業(yè)。伴隨新聞行業(yè)的持續(xù)發(fā)展,新聞?dòng)⒄Z(yǔ)涉及的詞匯量也在不斷增多,致使翻譯變成一件挑戰(zhàn)性極高的事情。基于此,在新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯中,唯有真正掌握詞匯特征和語(yǔ)句含義,才可表述出新聞實(shí)際意思,并以此獲得最佳成效。

        一、新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的概述

        伴隨國(guó)際傳媒業(yè)的快速發(fā)展和進(jìn)步,現(xiàn)代信息傳播技術(shù)得以迅速發(fā)展,傳媒在人類(lèi)日常生活中占據(jù)了非常重要的地位,而英語(yǔ)作為通用語(yǔ)言在新聞傳播中發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。根據(jù)英語(yǔ)新聞渠道,社會(huì)群眾能夠得到最新、最前沿的全球資訊,包含現(xiàn)代社會(huì)各個(gè)方面。而且,新聞?dòng)⒄Z(yǔ)涉及面極廣,其屬于英語(yǔ)的一種特殊變體,已經(jīng)從普通英語(yǔ)中分離出來(lái),變成一個(gè)單獨(dú)組織,具有自身固定的遣詞用字以及語(yǔ)法特點(diǎn),在語(yǔ)法、語(yǔ)篇以及修辭等層面具備自身個(gè)性化特色。與此同時(shí),新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的標(biāo)題、導(dǎo)語(yǔ)和特寫(xiě)等不同模式也展現(xiàn)出自身固有的文體特征。充分掌握英語(yǔ)新聞具有的語(yǔ)言特點(diǎn),有利于社會(huì)大眾閱讀英語(yǔ)新聞、理解英語(yǔ)新聞、翻譯英語(yǔ)新聞。隨著時(shí)代的不斷發(fā)展,新聞種類(lèi)持續(xù)增多,根據(jù)不同分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn)可選擇多種分類(lèi)方法。通過(guò)對(duì)新聞報(bào)導(dǎo)內(nèi)容的了解,其主要?jiǎng)澐譃檎涡侣劇Ⅲw育新聞、文化新聞以及經(jīng)濟(jì)新聞等。結(jié)合新聞事件發(fā)生的具體地域及范圍,亦可將新聞劃分成國(guó)際新聞、國(guó)內(nèi)新聞與地方新聞。根據(jù)傳播媒介進(jìn)行劃分,可劃分成報(bào)紙新聞、廣播新聞以及通訊社新聞等。若是根據(jù)新聞事件整體性質(zhì)進(jìn)行劃分,可劃分為兩大類(lèi),其一是軟新聞,其二是硬新聞。所謂硬新聞,是指純消息報(bào)道,新聞?lì)}材相對(duì)嚴(yán)肅且擁有時(shí)新性的事實(shí)報(bào)道;所謂軟新聞,則表示人情味比較濃烈且寫(xiě)法輕松自由的社會(huì)性新聞,軟新聞?lì)}材會(huì)相對(duì)陳舊,甚至無(wú)關(guān)緊要,然而并不是乏味無(wú)聊。即便新聞?lì)愋头倍?,但是每種新聞?lì)愋途哂邢嗤幕A(chǔ)特點(diǎn),即是真實(shí)性、專(zhuān)業(yè)性、精準(zhǔn)性和簡(jiǎn)明性。

        二、 新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的詞匯特征

        1. 精簡(jiǎn)化特點(diǎn)。眾所周知,新聞在報(bào)道方面注重黃金時(shí)效,在語(yǔ)言表達(dá)上,不僅需要精簡(jiǎn)扼要,而且還要吸引大眾眼球,由此對(duì)新聞詞匯簡(jiǎn)潔性和精簡(jiǎn)化特征提出更高層次要求。特別是在英語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境背景下,節(jié)省過(guò)多詞匯極易造成信息要素和信息重點(diǎn)的流失。所以,可把精簡(jiǎn)重點(diǎn)放置在詞匯架構(gòu)的選擇方面,利用短小詞匯代替復(fù)雜長(zhǎng)詞,以此可以在保留文章原意的前提下突出要素信息,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)精簡(jiǎn)化、簡(jiǎn)潔性目標(biāo)。而且,短小詞匯在實(shí)際新聞報(bào)道中具有極高的運(yùn)用頻率,一些結(jié)構(gòu)復(fù)雜、繁瑣的詞匯也時(shí)常在簡(jiǎn)化后應(yīng)用,其變成新聞?dòng)⒄Z(yǔ)詞匯的關(guān)鍵特點(diǎn)。新聞?dòng)⒄Z(yǔ)標(biāo)題一般均選擇遵守新聞術(shù)語(yǔ)固有表達(dá)習(xí)慣,使用短小精悍的詞匯,比如在“Six Die In Moscow Bomb Blast”等相關(guān)表述中,很少用“Blast”一詞進(jìn)行取代,運(yùn)用短小詞具有的特點(diǎn)彰顯新聞標(biāo)題的精簡(jiǎn)性,進(jìn)而在有限篇幅中使讀者迅速構(gòu)成記憶點(diǎn)。

        2. 隱喻性特點(diǎn)。新聞?dòng)⒄Z(yǔ)表達(dá)和日常英語(yǔ)表達(dá)環(huán)境存在極大差異,粉飾需求十分明顯,對(duì)委婉化、含蓄化詞匯的應(yīng)用要求極高,而這一特點(diǎn)亦是官方語(yǔ)言表達(dá)渠道和社會(huì)大眾交流表達(dá)渠道的不同因素之一。新聞報(bào)道會(huì)涉及經(jīng)濟(jì)、文化、政府以及軍事等相關(guān)要素,所以在詞匯選取上更為傾向于隱喻特點(diǎn)比較明顯的方向,防止由于過(guò)度或直接透露官方信息及政府信息而造成美化功能不足的情況。譬如,在表述社會(huì)企業(yè)經(jīng)營(yíng)不當(dāng)最終倒閉時(shí),一般會(huì)運(yùn)用“Rationalized”這一英語(yǔ)作為表述詞,隱藏追求規(guī)模正?;暮x,在詞匯修飾效果下展現(xiàn)出順其自然的感覺(jué)。

        3. 時(shí)代性特點(diǎn)。伴隨時(shí)代信息要素的不斷增多,新聞?dòng)⒄Z(yǔ)涉及的新詞衍生速度也持續(xù)提高,一些舊詞也因此衍生出新意,主要呈現(xiàn)在以下三點(diǎn):第一,書(shū)寫(xiě)方式不變,在原有詞匯基礎(chǔ)上拓寬詞義領(lǐng)域,在其他范圍加以應(yīng)用。譬如,英語(yǔ)詞匯“Presence”往往在軍事領(lǐng)域表示外來(lái)軍事力量,然而在經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域則表示一種投資行為,根據(jù)語(yǔ)境的不斷變化能夠做出不同表達(dá)。其次,在新生事物表達(dá)需求之下,新詞匯構(gòu)成,并在發(fā)展進(jìn)程中轉(zhuǎn)變成標(biāo)準(zhǔn)新聞術(shù)語(yǔ)。比如,隨著現(xiàn)代互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的廣泛普及和應(yīng)用,與網(wǎng)絡(luò)技術(shù)操作相關(guān)的表述新聞術(shù)語(yǔ)逐漸開(kāi)始衍生,如“Hacker”與“Computer”等相關(guān)詞匯,都是將新生事物作為基準(zhǔn)而產(chǎn)生的新詞匯。最后,當(dāng)原有詞匯科學(xué)合理融入具備引申意義和延伸涵義的前綴與后綴時(shí),能夠暫時(shí)組成代替其他涵義的“新詞匯”,以此填補(bǔ)原有詞匯表達(dá)不足之處,然而此種派生新詞普及性較低。

        三、 新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯實(shí)踐方式

        1. 直譯方式。直譯是確保詞匯民族色彩的關(guān)鍵路徑,亦是充實(shí)譯入語(yǔ)語(yǔ)言的最佳方法。直譯即指在譯文語(yǔ)言條件允許的狀況下,不僅保留原文內(nèi)容和原文形式,與此同時(shí),還可保留原文具有的民族性色彩。但是,直譯并不代表死譯或者硬譯,其需要遵循譯入語(yǔ)具有的語(yǔ)言規(guī)范,并且可以確切精準(zhǔn)的表述出原文思想內(nèi)容。如Humor譯為幽默,Sandwich譯為三明治,Typhoon譯為臺(tái)風(fēng),Salad譯為沙拉等,均是根據(jù)直譯盡最大可能保留英語(yǔ)民族色彩的翻譯,而且這些詞匯也在一定程度上豐富了漢語(yǔ)語(yǔ)言的表達(dá)。此外,新聞?dòng)⒄Z(yǔ)對(duì)應(yīng)的直譯即代表在語(yǔ)言允許的領(lǐng)域內(nèi),盡量保留原文的含義,只有這樣,才可以更好、更全面還原原文意思。在實(shí)際新聞?dòng)⒄Z(yǔ)報(bào)道過(guò)程中,如若翻譯時(shí)涉及對(duì)應(yīng)文化背景,那么在翻譯后產(chǎn)生的內(nèi)容就不容易形成誤解,在具體翻譯時(shí)亦可更好、更有效的運(yùn)用直譯方法?,F(xiàn)如今,很多新聞?dòng)⒄Z(yǔ)標(biāo)題均會(huì)運(yùn)用直譯的方式,如“克里抵達(dá)首爾,期間人們擔(dān)心朝鮮導(dǎo)彈試射”,即 Amid Worries Over NKorean Missile Test, Kerry Arrives in Seoul。這些均選擇運(yùn)用直譯的手段還原新聞?dòng)⒄Z(yǔ)真正的含義。

        2. 意譯方式。在我國(guó)不斷發(fā)展與進(jìn)步的過(guò)程中,東西方國(guó)家存有極大差異,大多時(shí)候在對(duì)新聞?dòng)⒄Z(yǔ)進(jìn)行翻譯時(shí)難以找到恰當(dāng)?shù)脑~匯實(shí)行表述,如此一來(lái),就不利于廣大讀者對(duì)新聞內(nèi)容的理解和掌握?;诖?,在新聞?dòng)⒄Z(yǔ)實(shí)際翻譯過(guò)程中可運(yùn)用意譯的翻譯方式。所謂意譯,即指在新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯過(guò)程中可以結(jié)合新聞內(nèi)容的大概意思,使用讓廣大讀者更加容易理解和掌握的方法與詞匯進(jìn)行翻譯,如此讀者就可以更好、更全面的理解新聞表述的內(nèi)容,并獲得十分顯著的翻譯效果。而且,意譯是傳遞原文神韻的最佳選擇。在新聞?dòng)⒄Z(yǔ)進(jìn)行漢語(yǔ)翻譯時(shí),一般都難以在漢語(yǔ)中尋找到等值對(duì)應(yīng)的相關(guān)詞匯,但是如若使用音譯加之解釋又相對(duì)繁瑣,有可能讓譯文讀者難以理解。在這一過(guò)程中,必須將原文“拋開(kāi)”,使用意譯。但是,所提到的“拋開(kāi)”原文,僅僅是表示譯文在形式上擺脫原文字面意思和原有語(yǔ)言架構(gòu)的限制,在內(nèi)容方面還應(yīng)當(dāng)忠實(shí)于原文,僅僅是選擇一種更加容易被讀者理解和接納的模式來(lái)表述其內(nèi)涵。譬如,“Mad Doctor”這一英語(yǔ)詞匯可翻譯成“精神病科醫(yī)生”,而“Blind Date”這一英語(yǔ)詞匯則可翻譯成“首次約會(huì)”。此種意譯方法可以讓廣大讀者進(jìn)一步理解新聞?dòng)⒄Z(yǔ)報(bào)道的具體內(nèi)容,使讀者真正領(lǐng)會(huì)新聞?dòng)⑽膱?bào)道內(nèi)容蘊(yùn)藏的含義,進(jìn)而獲得較好、較明顯的新聞成效。

        3. 變通方式。變通翻譯法是有效解決“無(wú)法譯”與“不可譯”問(wèn)題的最佳路徑。變通翻譯方法,從本質(zhì)角度而言其屬于一種混合翻譯方法,變通法時(shí)在單一直譯或是意譯都難以準(zhǔn)確傳輸原文內(nèi)容的狀況下使用的一種特殊“迂回補(bǔ)償法”。將直譯翻譯法與意譯翻譯法刨除在外,其他任何翻譯法均可歸于此類(lèi),直譯與意譯結(jié)合、直譯與注法結(jié)合等都可被稱(chēng)之為變通翻譯法。譬如:Tom is faithful not to eat meat on Ramadan, everything follows the rules, and belongs to a trustworthy person。漢譯則為:湯姆忠實(shí)得齋日不吃葷,任何事情都循規(guī)蹈矩,屬于一個(gè)值得信賴(lài)的人。這一句子英文翻譯主要使用了直譯與意譯結(jié)合的方式。眾所周知,在英國(guó)發(fā)展歷史中,舊教和新教曾經(jīng)發(fā)生過(guò)激烈戰(zhàn)斗,舊教規(guī)定教徒在固定齋日可吃魚(yú),但是新教卻與舊教恰好相反,拒絕在任何齋日吃魚(yú)。所以,英國(guó)人民一般利用“Eat not fish”來(lái)表述衷心。譯者將其直接翻譯成“齋日不吃葷”,隨后將其蘊(yùn)藏的意義利用“忠實(shí)”表現(xiàn)出來(lái),不僅保留了原文具有的文化色彩,而且還便于讀者全面理解,是一種非常巧妙的翻譯。另外,還要重視注釋的翻譯方式。在實(shí)際新聞?dòng)⒄Z(yǔ)報(bào)道過(guò)程中經(jīng)常會(huì)使用到一些新的詞匯,由此即需翻譯人員在翻譯時(shí)可以理解新詞在新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中代表的特殊含義,只有這樣才可以讓新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的翻譯更貼合原本意思。而且,由于新聞?dòng)⒄Z(yǔ)報(bào)道具有的簡(jiǎn)潔性特點(diǎn),為了能夠使讀者更好、更全面理解新聞事件,在具體新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯中可應(yīng)用注釋的方法,解釋新聞中涉及人物的詳細(xì)介紹與關(guān)鍵內(nèi)容等。因此,在新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯中運(yùn)用注釋方法能夠使讀者真正理解新聞內(nèi)容,進(jìn)而發(fā)揮良好的傳播效果。

        結(jié)語(yǔ)

        綜上所述,新聞報(bào)道重視時(shí)效性和精準(zhǔn)性,對(duì)其表達(dá)語(yǔ)言所需的詞匯和語(yǔ)法均提出極高要求。新聞?wù)Z言為了能夠充分滿足這一要求,在實(shí)際詞匯和語(yǔ)法選擇方面必須注重符合新聞報(bào)道和英語(yǔ)語(yǔ)言的現(xiàn)實(shí)特點(diǎn),在標(biāo)準(zhǔn)框架內(nèi)重視表達(dá)效果的提升,進(jìn)而適應(yīng)現(xiàn)代社會(huì)英語(yǔ)發(fā)展需求,為新聞?dòng)⒄Z(yǔ)更好地發(fā)展奠定扎實(shí)基礎(chǔ)。

        參考文獻(xiàn):

        [1]王棟,卞亞玉.基于SPOC的高校新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式探究[J].洛陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2019(12):81-84.

        [2]章林.新聞?dòng)⒄Z(yǔ)在高職英語(yǔ)實(shí)踐教學(xué)中的應(yīng)用[J].海外英語(yǔ),2020 (4):261-262.

        [3]王卓.英語(yǔ)文化傳播中英語(yǔ)新聞教學(xué)的作用[J].新聞研究導(dǎo)刊, 2020(5):228,249.

        [4]胡莉.基于農(nóng)業(yè)新聞?dòng)⒄Z(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的農(nóng)業(yè)英語(yǔ)特點(diǎn)研究[J].核農(nóng)學(xué)報(bào),2020(9):2128.

        猜你喜歡
        實(shí)踐方式翻譯
        “環(huán)境英語(yǔ)”的主張與實(shí)踐
        江蘇教育(2016年23期)2017-03-09 11:21:37
        以微型課題推進(jìn)初中英語(yǔ)教師的知識(shí)管理
        自主性游戲角色發(fā)揮與實(shí)踐方式
        東方教育(2016年6期)2017-01-16 22:27:27
        本科英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
        淺析跨文化交際
        人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
        商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
        小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        探析初中語(yǔ)文漸進(jìn)式閱讀實(shí)踐
        考試周刊(2016年67期)2016-09-22 14:12:34
        中職無(wú)機(jī)化學(xué)實(shí)驗(yàn)實(shí)踐內(nèi)容與方式的改革初探
        社會(huì)主義核心價(jià)值觀的倫理化實(shí)踐方式初探
        精品久久久久久无码中文字幕| 久久精品国产福利亚洲av| 午夜视频一区二区三区播放| 欧美成人午夜免费影院手机在线看| 风韵饥渴少妇在线观看| 婷婷第四色| 手机免费在线观看日韩av| 日韩人妻另类中文字幕| 欧美人与物videos另类| 亚洲AV无码成人品爱| 亚洲天堂一二三四区在线| 久久亚洲道色综合久久| 国产精品亚洲一区二区三区在线| 亚洲天堂成人在线| 最新国产成人自拍视频| 中文字幕亚洲精品一区二区三区| 无码人妻av一区二区三区蜜臀| JIZZJIZZ国产| 亚洲精品熟女av影院| 久久精品国产亚洲av无码偷窥| 性大片免费视频观看| 91中文人妻丝袜乱一区三区| 一区二区三区四区亚洲免费 | 国产成人精品白浆久久69| 亚洲成人福利在线观看| 亚洲一区二区丝袜美腿 | 国产乱子伦农村xxxx| 久久精品免费一区二区喷潮| 亚洲精品女同在线观看| 中国娇小与黑人巨大交| 爱情岛论坛亚洲品质自拍hd| 无码成年性午夜免费网站蜜蜂 | 亚洲a∨无码精品色午夜| 国产成人av一区二区三区在线观看| 亚洲一区二区三区成人网站| 色婷婷色99国产综合精品| 日本一区二区免费高清| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品| 高清在线亚洲中文精品视频| 白白白色视频在线观看播放| 国产猛烈高潮尖叫视频免费|