張麗娟 陳 琦
(上海理工大學(xué),上海 200093)
基于語義的相似性,同義詞原則上可以相互替換。但在具體語境下,其搭配行為、內(nèi)涵和語義傾向則有區(qū)別性特征。語料庫語言學(xué)的發(fā)展為同義關(guān)系的研究提供了有力的工具。越來越多的研究證明,同義詞有不同的語義偏好和語義韻。國內(nèi)對語義韻的研究主要集中在利用語料庫開展語義韻、類聯(lián)接、搭配行為的實(shí)證研究。多數(shù)研究以英漢語對為主,德語同義詞在語義特征分析和語義認(rèn)知擴(kuò)展模式方面有所涉及,但在語義搭配和語義韻研究方面較少。
helfen、beistehen、unterstützen 是現(xiàn)代德語中典型的“協(xié)助類”動詞,屬于“協(xié)助類”同義關(guān)系詞。本文選擇以上三詞作為研究對象,主要研究問題包括:(1)詞匯的語域分布差異;(2)搭配行為異同;(3)語義韻差異,旨在為辨析和區(qū)分德語中同義詞提供有益的探索。
本研究以DWDS語料庫為檢索工具。DWDS提供的內(nèi)容包括德語詞典、德語文本語料庫、數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)等功能。德語文本語料庫的內(nèi)涵來自歷史和當(dāng)代文本語料庫的130億個(gè)例句,具有很好的參照性。
首先通過DWDS中的德語文本語料庫檢索三個(gè)同義詞在總語料庫中出現(xiàn)的頻率;然后在子語料庫中檢索它們在通俗文學(xué)、學(xué)術(shù)文本、實(shí)用文本、新聞文本四個(gè)不同語域中的分布情況。第二步通過DWDS-Wortprofil工具在線檢索,提取出語料庫中節(jié)點(diǎn)詞的詞匯搭配檢索結(jié)果,進(jìn)而對這組同義詞使用規(guī)律和搭配行為存在的異同進(jìn)行分析。對詞的搭配關(guān)系分析利用語料庫給出的LogDice值進(jìn)行觀察。LogDice值是用統(tǒng)計(jì)手段表示兩個(gè)詞共現(xiàn)的概率信息,最大值為14。LogDice的閾值≥3并且共現(xiàn)頻率最少出現(xiàn)5次表明存在搭配關(guān)系。以節(jié)點(diǎn)詞為參照,設(shè)定LogDice閾值大于等于3,共現(xiàn)最低頻率為5,選取前20個(gè)顯著搭配詞,并定量統(tǒng)計(jì)同義詞的顯著搭配詞,通過觀察檢索結(jié)果中所呈現(xiàn)的同義詞搭配,分析詞匯的搭配行為特征。
helfen、beistehen、unterstützen在句法位置和語用意義上不能任意替換。為了探究具體語境中三組“協(xié)助類”動詞的態(tài)度意義和語用含義,以下將從語域、詞匯搭配和語義韻三個(gè)視角進(jìn)行分析。
語域是語言使用的場合或領(lǐng)域的總稱。同義詞在不同的語域中往往會呈現(xiàn)出不同的分布特征。語料庫中三個(gè)同義詞的出現(xiàn)頻率分別為:19879、540、12625。這表明,三組同義詞在語料庫中使用頻率存在明顯差異。接著分別統(tǒng)計(jì)三個(gè)詞匯在文學(xué)、學(xué)術(shù)、實(shí)用文本、新聞四個(gè)不同語域的分布情況。
檢索結(jié)果顯示,helfen 在學(xué)術(shù)文本中頻率最低;unterstützen在新聞文本出現(xiàn)頻率最多;beistehen的語域分布差異不明顯。從節(jié)點(diǎn)詞在不同語域的頻率分布情況可以發(fā)現(xiàn)同義詞在不同語域中的不同概率,這意味著不同語域中的用詞優(yōu)先原則。即同義詞的使用會隨語境和交際目的而改變。
弗斯(1957)認(rèn)為搭配產(chǎn)生意義,并指出搭配是一種意義模式。辛克萊(1991)也指出,語法和詞匯搭配之間存在著重要的聯(lián)系,它可以幫助人們研究單詞搭配。語料庫為搭配研究和許多其他語言學(xué)應(yīng)用提供了新的可能性,使大量詞匯搭配特征可以以科學(xué)數(shù)據(jù)的形式得以顯化。本研究借助語料庫工具提取了詞匯的顯著搭配行為。
在以三組同義詞為節(jié)點(diǎn)詞進(jìn)行檢索后,分別對節(jié)點(diǎn)詞的總體搭配、形容詞、賓語、介詞、主語進(jìn)行了整理,選取搭配強(qiáng)度前20個(gè)詞匯對統(tǒng)計(jì)結(jié)果進(jìn)行分析。結(jié)果顯示:helfen一詞的總體搭配情況以人稱代詞、代副詞和副詞為主;helfen搭配的副詞為代副詞如dabei,表示程度的副詞wenig、viel等;三格賓語主要分為以下三類:表示集合名詞,如Mensch、Volk等;在上下文中指某種特定群體和人稱代詞如uns、ihnen;表示國家,公司等,如Land、Unternehmen。介詞結(jié)構(gòu)主要為auf、bei、aus、in,表達(dá)“用提示幫助某人、幫助某人擺脫困境、在某情境中提供幫助、幫助某人做或?qū)崿F(xiàn)某事”。
beistehen的搭配詞多表示“承受不幸的人”和“不幸的狀況”:如Sterbende、Schwache、Leidende等。其中beistehen的三格賓語均為名詞,可以分為以下類別:(1)表示傷者,弱者,遭受苦難的人如 Sterbende、Schwache;(2)表示某國家的人;(3)親屬關(guān)系如Mutter、Eltern。介詞搭配通常表示“局面形勢緊張,出現(xiàn)危險(xiǎn)、危機(jī)”,如in Not等,表示兩種含義:在何種“狀態(tài)”“情景”中以及采取“何種方式”為受事者提供“幫助”。副詞搭配主要為表示方式手段,例如milit?risch、juristisch和具有評價(jià)意義的詞solidarisch,在語義中表現(xiàn)為“在軍事上,法律上給予幫助或有力的,積極地提供幫助”。
數(shù)據(jù)顯示,unterstützen總體顯著搭配詞主要為表示“建議、項(xiàng)目、要求、計(jì)劃”的詞,如Projekt、Forderung、Vorschlag;其后四格賓語除了表示“項(xiàng)目、計(jì)劃、提議”等詞類,還可以表示與“競選”有關(guān)的詞匯,如“Kandidaturen、Wahlkampft”等;其主語搭配詞為表示國家政治機(jī)構(gòu)、組織的詞項(xiàng),Regierung、Stiftung;其后的副詞搭配詞主要為表示“幫助”方式手段的詞,finanziell、milit?rischl,也有表示評價(jià)意義的副詞,如 tatkr?ftig,在語境中體現(xiàn)“全面、有力地提供幫助”。介詞短語則多為mit表示的方式、工具、手段。
語義韻一詞最早由Louw(1993)提出。語義韻在將詞項(xiàng)與周圍環(huán)境融合方面起著主導(dǎo)作用,沒有語義韻,單詞序列就只是“手段”。斯圖爾特(2010)認(rèn)為,語義韻是指詞匯的態(tài)度含義,通常是語用意義。
語料庫研究表明,詞匯通常會和有一定語義趨向的詞共同出現(xiàn),構(gòu)成共現(xiàn)搭配詞。衛(wèi)乃興(2006)指出,語義韻是由節(jié)點(diǎn)詞、語義趨向及共現(xiàn)語境信息通過語義融合共同構(gòu)筑的跨越詞界的態(tài)度意義。本文將采用Stubbs的語義韻三分法:積極、中性、消極,對節(jié)點(diǎn)詞和搭配詞的語義特點(diǎn)進(jìn)行觀察分析。
根據(jù)語料庫的檢索功能,采用每隔10行提取語料實(shí)例的方法,對這些語料進(jìn)行人工分析和標(biāo)注,得到helfen和unterstützen的語料100句段,每隔5行提取beistehen的語料共50個(gè)句段(總收錄502句段)。
語料庫檢索結(jié)果表明,同義詞在語義韻特征上存在差異。三組詞匯的消極語義韻比例分別為36%、64%、9%,由此可見,helfen與搭配詞能表現(xiàn)出清晰的積極語義特征,節(jié)點(diǎn)詞beistehen的搭配詞具有含有消極意義,在語境中生成濃重的消極語義氛圍。而unterstützen帶有明顯的積極語義韻和中性語義韻,由此說明,在意思相近的情況下,德語本族語者更傾向于使用選擇帶有特定語義韻特征的詞來實(shí)現(xiàn)交際目的。
通過對比表達(dá)“協(xié)助類”意義的同義詞在語料庫中的語域、搭配詞以及語義韻,發(fā)現(xiàn)三組詞的以下三方面差異:(1)語域差異:helfen在文學(xué)語域分布頻次最多,unterstützen在新聞?wù)Z域的應(yīng)用明顯多于另外兩者;(2)詞語搭配行為差異:三組具有“協(xié)助”含義的詞在總體搭配行為上有明顯差異,其主語搭配、賓語搭配、副詞搭配和介詞結(jié)構(gòu)也存在差異??偟膩砜?,本族語者趨于用unterstützen來表達(dá)對宏觀抽象物體中性語義的“協(xié)助、資助”;多用beistehen表達(dá)在消極的境況下提供“幫助和援助”;helfen表示更多與具體人物密切相關(guān)的幫助活動。(3)語義韻差異:beistehen與其搭配詞更多呈現(xiàn)消極的語義韻特征,而helfen多表達(dá)積極地語義韻。