黃嘉龍 阿扎瑪特·艾賽提 關(guān)幸 吾爾肯·阿扎提
摘 要: 維吾爾語詞匯十分豐富,具有大量的外來詞存在。研究維吾爾語中心方言最具代表性的一個重要分支便是伊犁維吾爾語土語,同時伊犁維吾爾語土語也是最為接近維吾爾語標(biāo)準(zhǔn)語的一種社會性方言,因此對于伊犁方言中俄語借詞的研究具有相當(dāng)重要的意義。再者,借詞的使用并不是不加以節(jié)制的隨意取用,而應(yīng)該是有選擇、有取舍地使用。在維吾爾族對俄語借詞的使用過程中也足以看出維吾爾族是一個包容并蓄的民族。
關(guān)鍵詞:借詞;伊犁地區(qū);維吾爾語方言;俄語
在人類源遠流長的發(fā)展進程中,其文明的豐富與完善基本上皆是通過其相互接觸、交融、影響和滲透幾個過程來進行的。而不同地域與不同地域,最初的文化交流最先都是由語言這一載體,來相互傳遞信息,從而達成接觸、交融、影響和滲透這幾個過程。從這個方面來看,文化最重要的載體之一便是語言。由此我們認為語言的一系列交流的過程實際上也就是不同文化之間的交流過程的一種形式。
然而,在不同語言或文化的交流過程中,難免會出現(xiàn)A語言中所特有的一些含義在B語言中難以表達或形容的存在,與之相反的,也極有可能會出現(xiàn)B語言中所特有的、特定的一些含義或現(xiàn)象在A語言中難以表達或形容的存在。另一種發(fā)展情況在我們看來,正如斯大林所說的那樣“語言,主要是它的詞匯,是處在社會差不多可以不斷進行改變的狀態(tài)中,工農(nóng)業(yè)、科技、科學(xué)的不斷發(fā)展,則要求語言用工作所需要的新詞來豐富并補充詞匯。語言便可以直接反映出此類發(fā)展的需要,從而用新的詞匯充實我們自己的詞匯?!边@里的“新的詞”所指的則正是借詞,外來詞的出現(xiàn)是一種豐富語言的非常重要的手段,也是語言和文化交流的產(chǎn)物。這兩種情況,正是一種語言中借詞形成的最主要的兩個原因。
新疆維吾爾語由于受到政治、經(jīng)濟、文化以及歷史因素等原因的影響,因此其中含有大量的外來詞匯,而其中不能以自己民族語言將其代替的詞匯自然而然則通過使用“借詞”的方式來將其接納、吸收,其中包括有大量的阿拉伯語借詞、英語借詞、波斯語借詞以及俄語借詞,本文就將通過我們所建立的關(guān)于“維—俄語語料庫”以及通過對目前大部分對于此類話題研究的論文的匯總來對于維吾爾語中的俄語借詞進行研究。
一、維吾爾語與俄語的淵源
(一)維吾爾語
維吾爾語是屬于維吾爾族的語言,它簡稱為維語,屬于屬阿爾泰語系—突厥語族—葛邏祿語支。它與烏茲別克非常相似,再之后與哈薩克語、柯爾克孜語、塔塔爾語、土耳其語和其他語言有一些相似之處。
中國的官方維吾爾字母以阿拉伯文書寫,并輔以拉丁文補充。在俄羅斯境內(nèi)也有維吾爾族生活,其所使用的維吾爾語是以西里爾字母書寫的西里爾維吾爾文。
在中國,現(xiàn)代維吾爾語分為三種方言:中心語、和田語和洛布語。標(biāo)準(zhǔn)語以中心方言為它的基礎(chǔ),將伊犁-烏魯木齊地區(qū)的語音作為其標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音。構(gòu)詞與構(gòu)形附加的成分豐富異常。名詞具有數(shù)、從屬人稱、以及格等相關(guān)語法范疇;動詞有態(tài)、肯定否定、語氣、時、人稱、數(shù)、形動詞和動名詞以及副動詞等相關(guān)語法范疇。維吾爾語表示各種情態(tài)的助動詞非常之發(fā)達。詞組和句子之間有著相當(dāng)嚴(yán)格的詞序規(guī)范:主語在謂語使用之前,限定語在中心詞進行之前。除了常見的維吾爾語單詞外,詞匯中還有一些俄語、阿拉伯語和波斯語單詞進行輔助造句。
(二)俄語
俄羅斯語是被聯(lián)合國所規(guī)定的官方語言之一,他也是俄羅斯聯(lián)邦的官方語言。與此同時,它也是全球母語使用者和第二語言使用者人數(shù)第四多的語言。全球范圍內(nèi)使用俄語的人數(shù)約占世界人口的6%左右。俄語歸類于印歐語系中斯拉夫語族內(nèi)的東斯拉夫語支。
俄語的主要使用范圍在俄羅斯與前蘇聯(lián)時期的成員國內(nèi),并在華沙條約時期被其成員國廣泛的作為第一語言來進行教學(xué)。在蘇聯(lián)時期,俄語在俄羅斯及其各加盟共和國中受到極大重視。雖然前蘇聯(lián)的許多國家都強調(diào)當(dāng)代地方語言的重要性,但俄語仍然是這些地區(qū)使用最廣泛的語言,也是這些國家之間相互交流的語言。俄語也是作為俄羅斯的唯一官方語言,并且同時也是哈薩克斯坦、白俄羅斯以及吉爾吉斯斯坦的官方語言之一。
(三)維吾爾語與俄語的淵源
新疆維吾爾自治區(qū)中的維語與俄語的交流,其主要原因則是政治因素占據(jù)大頭。在中國,前蘇聯(lián)時期俄語便被廣泛地使用,是很多人選擇學(xué)習(xí)外語時的首選目標(biāo)。在當(dāng)前,說俄羅斯語的中國人大多分布在新疆維吾爾自治區(qū)的伊犁塔城、阿勒泰等地區(qū)以及黑龍江、內(nèi)蒙古自治區(qū)呼倫貝爾市的滿洲里和額爾古納等地區(qū)。
以上,是我們對當(dāng)前關(guān)于本課題的研究,進行的部分總結(jié),我們將其中具有代表性的借詞詞匯進一步進行分類匯總,通過現(xiàn)階段的分析,我們認為維吾爾語中對于俄語借詞的借入,大部分的詞匯都是屬于人文社科類型的詞語,這與新疆的地緣位置、經(jīng)濟發(fā)展以及中俄關(guān)系,有著密不可分的聯(lián)系,其中一些詞匯甚至已經(jīng)成為了維吾爾語的基本詞匯,如?????????(共產(chǎn)主義)、??????(黨)、??????(物理)、??????????(數(shù)學(xué))等,在維吾爾族同胞的日常生活中,這些詞語已經(jīng)完全地融入進了他們的日常生活中,例如торт一詞,譯為蛋糕,維吾爾族同胞使用這個詞語則可以這樣使用:????? ??? ??????? ??? ???????? ??? ????? ??????????.(今天我給媽媽買了一個蛋糕),其中?????一詞便是торт的維語借詞形式,再如велосипед一詞,譯為自行車,維語中可以說??? ??? ???? ????????? ????? ???????? ???????.(我每天騎著自行車去上學(xué)),其中?????????一詞便是велосипед的維語借詞形式,維吾爾族人民已經(jīng)完全將這些外來詞匯的借詞當(dāng)作本民族語言所固有的一種詞匯去使用,并通過維吾爾語的語法規(guī)則將其修改成適用于本民族語言語法規(guī)范、發(fā)音方式的形式,如在上述的例句中????一詞在?后加上?,以符合其第三人稱單數(shù)的語法規(guī)則。
這些詞匯都是維吾爾語中此前沒有代表此種含義或并不能充分達意的,它們從俄語詞匯中進入到維吾爾語中,又或者由于文化傳播先后的原因先從其他語言進入到俄語中,再由俄語進入到維吾爾語中。
由此,我們可以看出借詞對于豐富一種語言詞匯的能力,在越來越成為“地球村”的當(dāng)今社會,不同語言文化之間的交流交往較之以前有了成幾何倍的增加,但隨之交流更甚,其中不乏有一些對于民族,對于社會,對于青少年等具有不好影響的詞匯的流入,因此語言監(jiān)管部門更應(yīng)對借詞的日常使用以及選則做好把控工作,社會人群也應(yīng)對于使用外來借詞提高自己的分辨能力,合理使用。
三、結(jié)束語
文化對人的影響來自于特定的文化發(fā)展環(huán)境,也源于人們可以參與的各種生活文化教育活動。當(dāng)維吾爾民族將外來詞匯進行引進時,也將本民族語言和外來詞匯進行對比、調(diào)整、改進、磨合。這不僅豐富了自己的語言,而且在自己的民族中得到迅速普及。維吾爾語當(dāng)中的俄語借詞具有較多的社會生活詞類,由此推斷出,在當(dāng)時,伊犁地區(qū)的維吾爾族同胞并不保守、因循守舊,墨守成規(guī)。而是通過不斷的吸收來豐富自己,能夠坦然大方得面對外部世界的新事物,這使得維吾爾族人的包容精神、創(chuàng)新精神更好地體現(xiàn)了出來。
俄語外來借詞的發(fā)展是國家和族裔群體之間文化交流的結(jié)果。而在今天維吾爾族同胞使用幾個俄語單詞并不新鮮,伴隨著我國社會的迅速進步和發(fā)展,中國的大門越開越大,維吾爾語接觸到了越來越多的新興文化并與之進行交流,越來越多的俄語、英語借詞進入到了維吾爾語中,這也是重視外語學(xué)習(xí)的結(jié)果?,F(xiàn)在全社會都在學(xué)習(xí)外語,水平普遍提高。與此同時,借詞的使用還促進了各國民族文化的交流和發(fā)展。通過“一帶一路”倡議的倡議和實踐,為中俄文化交流提供了更加有利的平臺。中國和俄羅斯舉行了豐富多彩的文化交流活動,以促進兩國文化的發(fā)展。兩國文化進行進一步交織融合,并增進了兩國人民的相互學(xué)習(xí)了解。所以中俄文化交流是必不可少的,而這在語言上,尤其是在借詞層面更是會有新的表現(xiàn)展現(xiàn)出來。
參考文獻:
[1] 阿孜古麗·阿不都熱西提《 維吾爾語伊犁土語中的俄語借詞及文化現(xiàn)象分析》,《人文論壇》。
[2] 祖菲亞·玉努斯《淺論維吾爾語中借詞的出現(xiàn)及其對維吾爾語所產(chǎn)生的影響》,《新疆教育學(xué)院學(xué)報》,2000年第3期:第72~74頁。
[3] 艾爾肯·肉孜·埃爾圖其《俄維語詞匯的感情色彩對比研究》,《喀什師范學(xué)院學(xué)報》,2009年第一期:第60~63頁。
[4] 袁生武《現(xiàn)代維語中的俄語借詞》,《語言與翻譯》,1996年第一期:第32~33頁。
[5] 李燕平《外來詞對維吾爾語的深層語言影響》,《喀什師范學(xué)院學(xué)報》,2013年第4期:第50頁~53頁。
★ 西北民族大學(xué)國家級大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計劃項目:新疆伊犁地區(qū)維吾爾語方言對于俄語借詞的運用(202010742026)
指導(dǎo)教師:楊德明
(甘省蘭州市西北民族大學(xué)中國語言文學(xué)學(xué)部)