亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        跨學(xué)科視域下通感解讀

        2021-02-22 11:39紀(jì)啟明
        關(guān)鍵詞:映射通感解讀

        紀(jì)啟明

        [摘 要]通感是一種語言現(xiàn)象,也是一種認(rèn)知現(xiàn)象,因此可從生理學(xué)、心理學(xué)和認(rèn)知語言學(xué)三個方面對通感進(jìn)行跨學(xué)科解讀。從生理學(xué)角度看,大腦獨(dú)特的結(jié)構(gòu)和信息處理機(jī)制是通感產(chǎn)生的生理基礎(chǔ);從心理學(xué)角度看,客觀世界物理性質(zhì)的相似性和心理反應(yīng)的相似性是通感產(chǎn)生的心理基礎(chǔ);從認(rèn)知語言學(xué)的角度看,通感和隱喻有相同的認(rèn)知機(jī)制,兩者都涉及映射過程,映射都呈單向性,且單向映射的成因大致相同。在語言翻譯的過程中,不僅應(yīng)注意通感在不同語言中的共同性,更應(yīng)注意通感在不同語言中因地域文化、認(rèn)知方式不同而導(dǎo)致的差異性。

        [關(guān)鍵詞]通感;隱喻;映射;認(rèn)知;解讀

        [中圖分類號]H05 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A [文章編號]1671-8372(2021)04-0116-05

        Interdisciplinary interpretation of synaesthesia

        JI Qi-ming

        (School of Foreign Languages,Qingdao University of Science and Technology,Qingdao 266061,China)

        Abstract:Being a phenomenon of language as well as cognition,Synaesthesia can be interdisciplinarily interpreted from the perspectives of physiology,psychology and cognitive linguistics. In terms of physiology,the unique structure of human brain and the mechanism of information processing is the physiological basis of synaesthesia; In terms of psychology,the similarity of physical property of the objective world and psychological reaction is the psychological basis of synaesthesia; In terms of cognitive linguistics,synaesthesia and metaphor have the same cognitive mechanism: both involve mapping process,the mappings of both are unidirectional,and the reasons of their unidirectional mappings are roughly the same. In the course of language translation,not only the commonality of synaesthesia in different languages,but also the differences of synaesthesia in different languages due to their regional culture and cognitive pattern should be taken into consideration.

        Key words:synaesthesia; metaphor; mapping; cognition; interpretation

        一、引言

        通感的英語對應(yīng)詞為synaesthesia。Synaesthesia源自希臘語,syn意為“融和”,aesthesia意為“感覺”,由此推斷synaesthesia的本義為“感覺融和,感覺互通”。依據(jù)學(xué)科不同,通感的定義也不同。腦神經(jīng)學(xué)和心理學(xué)將其定義為:“來自某一感官的刺激自動喚起沒有受到任何直接刺激的另一感官的感知?!盵1]此定義強(qiáng)調(diào)通感是一種條件反射現(xiàn)象。語言學(xué)領(lǐng)域,《牛津英語詞典》將通感釋義為:“運(yùn)用有關(guān)某一感官印象的詞項描述其他感官印象?!薄掇o海·語言學(xué)分冊》對通感的解釋為:“通感,也叫‘移覺’。修辭手法之一。人們?nèi)粘I钪幸曈X、聽覺、觸覺、嗅覺、味覺等各種感覺往往可以有彼此交錯相通的心理經(jīng)驗(yàn),于是,在寫、說上當(dāng)表現(xiàn)屬于甲感覺范圍的事物印象時,就超越它的范圍而描寫成領(lǐng)會到的乙感官范圍的印象,以造成新奇、精警的表達(dá)效果?!?/p>

        通感較多地運(yùn)用于文學(xué)作品中。錢鐘書先生是國內(nèi)最早研究通感的學(xué)者,他在自己的文學(xué)作品中也善于創(chuàng)造性地運(yùn)用通感,用不同感官的互通互感達(dá)到豐富多樣的修辭效果。這里僅舉一例:

        方鴻漸看唐小姐不笑的時候,臉上還依戀著笑意,像音樂停止在裊裊空中的余音。許多女人會笑得這樣甜,但他們的笑容只是面部肌肉的柔軟操……(錢鐘書《圍城》)

        在本例中,作者把三種原本各不相同的感覺(味覺中的“甜”、聽覺中的“余音”、視覺中的“笑意”)融為一體?!斑@種多感官的刺激能充分地激發(fā)起讀者的情感。這種組合不僅不會使讀者感到各種感覺相互矛盾,而且會產(chǎn)生一種超感覺的享受?!盵2]錢鐘書先生利用通感出神入化地再現(xiàn)了唐小姐的笑意,使之不僅能見之于目,而且能聞之于耳,品之于舌。

        日常語言中通感的使用也普遍存在。英語中的sweet voice,icy look,sharp cry,sour remark,oily-tongued,heavy silence,warm colors,loud light,quiet color,以及漢語中的“冷眼”“冷笑”“冷言冷語”“苦笑”“熱鬧”“甜美的聲音”“酸溜溜的話語”“刺耳的聲音”“眼睛尖”“口味重”“秀色可餐”等詞語都使用了通感的修辭手法。

        通感研究歷史悠久。早在兩千多年前通感就引起了哲學(xué)家、修辭學(xué)家的注意,并在以后得到了較為系統(tǒng)的研究,但這些研究僅囿于修辭學(xué)的角度,且局限于語言系統(tǒng)內(nèi)部,通感的生理學(xué)和心理學(xué)基礎(chǔ)及其背后的認(rèn)知機(jī)制沒有涉及。隨著20世紀(jì)七八十年代現(xiàn)代生理學(xué)和心理學(xué)以及認(rèn)知語言學(xué)的興起,人們開始探尋通感的生理和心理依據(jù),并從認(rèn)知的視角解釋通感的認(rèn)知機(jī)理和運(yùn)作規(guī)律,從而將通感研究從語言層面上升到生理、心理和認(rèn)知層面,從只述其然轉(zhuǎn)向兼述其所以然。本文嘗試在前人研究的基礎(chǔ)上,利用生理學(xué)、心理學(xué)和認(rèn)知語言學(xué)的相關(guān)成果對通感形成的理據(jù)及運(yùn)行機(jī)制進(jìn)行解讀。

        二、通感的生理學(xué)與心理學(xué)解讀

        近些年的研究表明,通感現(xiàn)象的存在有其生理和心理基礎(chǔ)。

        神經(jīng)生理學(xué)早已發(fā)現(xiàn),人腦由左右兩個半球構(gòu)成。兩個半球各司不同的職能,這一現(xiàn)象被稱為大腦側(cè)化(cerebral lateralization)。但是,大腦側(cè)化并不意味著左右腦半球相互獨(dú)立,毫無聯(lián)系。事實(shí)上,兩個腦半球由被稱為胼胝體的一束神經(jīng)纖維連接在一起。胼胝體的作用是使兩個腦半球交流信息,并整合兩者各自的功能。人類大腦的表面即腦皮層是由大約一百億個神經(jīng)元即神經(jīng)細(xì)胞以及將各神經(jīng)元連接起來的幾十億條神經(jīng)纖維構(gòu)成的,神經(jīng)元是神經(jīng)系統(tǒng)的基本信息處理單位,神經(jīng)纖維在神經(jīng)元信息互通方面發(fā)揮重要作用。大腦的各個部分都有神經(jīng)纖維彼此聯(lián)系起來,構(gòu)成一個工作整體。人腦的這一特性決定了它在接收和處理來自各個感官的信息時,各相關(guān)部分并不是完全獨(dú)立運(yùn)作的,在一定程度上是互聯(lián)互動的。人的感覺器官受到的外界刺激,會經(jīng)由內(nèi)導(dǎo)神經(jīng)傳至大腦皮層,進(jìn)入能夠引起興奮的相應(yīng)區(qū)域。如光波的視覺刺激會傳至大腦枕葉,產(chǎn)生視覺信息;聲波的聽覺刺激會傳至大腦顳葉,產(chǎn)生聽覺信息;氣味的嗅覺刺激會傳至大腦額葉內(nèi)側(cè)海馬區(qū)域,產(chǎn)生嗅覺信息;物體的味覺刺激會傳至額葉,產(chǎn)生味覺信息,而人體受到的觸覺刺激會傳至大腦頂葉,產(chǎn)生觸覺和動覺信息[3]。從神經(jīng)科學(xué)的角度看,盡管人的五官各司其職,然而大腦皮層的各個區(qū)域之間并非相互隔絕,五官中的一部分感覺能在大腦中彼此交叉、融合,引起感覺的挪移聯(lián)動。因此,“人類中樞神經(jīng)系統(tǒng)是作為一個整體相互協(xié)調(diào),有機(jī)地進(jìn)行著各種機(jī)能活動”[4]。由于大腦獨(dú)特的結(jié)構(gòu)和信息處理機(jī)制,人體五官相通,各感官之間在許多方面相互關(guān)聯(lián)并結(jié)成一體,這是通感產(chǎn)生的生理學(xué)基礎(chǔ)。

        依照心理學(xué)中的刺激-反應(yīng)論,一個生命體受到外部刺激會本能地作出相應(yīng)的生理或心理反應(yīng)。人的五官彼此相通,某一感官受到刺激會讓另一感官產(chǎn)生與之類似的反射性感受。通感是一種固定的條件反射現(xiàn)象。在現(xiàn)實(shí)生活中,一種事物屬性的出現(xiàn)常常伴隨另一種事物屬性的出現(xiàn),這兩種事物屬性引起的感覺之間,就形成了固定的條件關(guān)系,由此產(chǎn)生了通感。通感產(chǎn)生的原因之一是客觀世界物理性質(zhì)的相似性。比如英語中l(wèi)oud既可以描述聲音(loud sound),也可以描述亮光(loud light),就是基于明亮的物體與響亮的聲音在物理性質(zhì)上的相似性。具體來說,視覺感官和聽覺感官能感受到的都是波動,前者為光波,后者為聲波,它們有物理性質(zhì)上的相似性。曾經(jīng)有學(xué)者做過一項聲音與色彩匹配的實(shí)驗(yàn)。實(shí)驗(yàn)者給受試者提供一系列音調(diào),然后讓受試者用一系列亮度不同的顏色與之匹配。實(shí)驗(yàn)結(jié)果顯示,音調(diào)的高低與顏色的明暗度之間呈現(xiàn)有規(guī)律的對應(yīng)關(guān)系:與高音匹配的是明亮的顏色,而與低音匹配的是暗淡的顏色。這說明英語中像bright sound,dim sound,loud light,loud color,quiet color,loud clothes這樣的通感表達(dá)其生成是有物理性質(zhì)上相似性的依據(jù)的。通感產(chǎn)生的另一個原因是心理反應(yīng)的相似性。如英語中分別用以描述觸覺、味覺、嗅覺、聽覺和視覺的通感用語sweet touch,sweet taste,sweet smell,sweet sound,sweet face之所以是成立的,是因?yàn)閟weet在人的五種感官中引起的都是愉悅的心理感受。

        三、通感的認(rèn)知語言學(xué)解讀

        傳統(tǒng)修辭學(xué)把通感看成一種純粹的修辭手法,是對語言使用“常規(guī)”(norm)的偏離,目的是為了達(dá)到新穎、離奇的文體效果。因此,傳統(tǒng)修辭學(xué)僅從語言層面研究通感現(xiàn)象,側(cè)重于修辭結(jié)構(gòu)和語言運(yùn)用的探討。認(rèn)知語言學(xué)的誕生特別是概念隱喻理論的提出給傳統(tǒng)的修辭研究帶來了一場革命,許多被認(rèn)為是純粹語言現(xiàn)象的修辭手法從認(rèn)知的視角分析之后有了新的認(rèn)識。認(rèn)知語言學(xué)把通感歸于隱喻范疇,認(rèn)為通感是隱喻的一個特殊類別,所以通感也被稱作通感隱喻(synaesthetic metaphor)。同隱喻一樣,通感中也包含隱喻性的認(rèn)知和思維過程。隱喻基于認(rèn)知域之間的概念映射,通感基于不同感官之間的經(jīng)驗(yàn)映射,兩者都涉及映射過程。因此,可以通過對比通感和隱喻的映射過程解讀兩者在認(rèn)知和思維方面體現(xiàn)出的共性和普遍規(guī)律。

        烏爾曼(Ullmann)對19世紀(jì)不同語言文學(xué)作品中的通感用例進(jìn)行了分析。結(jié)果發(fā)現(xiàn),在2000個通感用例中,約80%有一共同的內(nèi)在規(guī)律:層級分布(hierarchical distribution)。即感覺的移動方向呈現(xiàn)由較低級感官向較高級感官、由較簡單感官向較復(fù)雜感官移動的趨勢,也就是說對較高級感官的刺激能引起較低級感官的反應(yīng)。在語言表達(dá)上,描述低級感官的詞用來描述較高級感官(如sweet smile,cold remarks),反向的用例比較少見。通感的這一特性常被稱為感覺轉(zhuǎn)移或映射的單向性。烏爾曼在分析結(jié)果中將六種感覺從低到高依次排列為:觸覺、溫覺、味覺、嗅覺、聽覺、視覺[5]。溫覺實(shí)質(zhì)上屬于觸覺,為便于本文的討論,筆者把溫覺歸于觸覺范疇。威廉姆斯(Williams)從歷時的角度對通感轉(zhuǎn)移在語義變化中的作用進(jìn)行了研究,發(fā)現(xiàn)大多數(shù)形容詞的語義變化遵循通感轉(zhuǎn)移的次序。就拿英語的sweet一詞來說,其三個基本語義包括:1.甜的;2.(玫瑰、香水等)芳香的;3.(聲音等)悅耳的,和諧的。顯然,sweet的詞義變化遵循了從較低級感官向較高級感官轉(zhuǎn)移的順序。威廉姆斯還發(fā)現(xiàn),如果形容詞詞義變化遵循這一順序,那么新派生的詞義就會在語言中保留下來,反之新派生詞義很快就會消失[6]。英語中有sharp cry(觸覺-聽覺)、harsh color(觸覺-視覺)、sweet music(味覺-聽覺)、delicious perfume(味覺-嗅覺)、a sour joke(味覺-聽覺)、heavy silence(觸覺-聽覺)、soft red(觸覺-視覺)、sweet silence(味覺-聽覺)等通感用語;漢語中有“苦笑”(味覺-視覺)、“暖色”(觸覺-視覺)、“尖叫”(觸覺-聽覺)、“響亮”(聽覺-視覺)、“犀利的目光”(觸覺-視覺)、“熱鬧”(觸覺-聽覺)、“尖銳的批評”(觸覺-聽覺)等類似通感用法。這些英漢通感用語之所以在語言中被普遍接受,是因?yàn)樗鼈冏裱送ǜ修D(zhuǎn)移的順序。而像red softness(視覺-觸覺)、silent sweetness(聽覺-味覺)這樣的搭配由于違反了跨感官遷移的規(guī)律,意義難以捉摸,即使偶爾出現(xiàn)在語言運(yùn)用之中也很快被摒棄了。

        由此可見,通感的構(gòu)成雖然新穎奇特,但其語言表達(dá)形式仍然要受到感覺轉(zhuǎn)移規(guī)律的制約。語言使用者尤其是文學(xué)家盡管有創(chuàng)造新奇通感用法的自由,但這種自由不是沒有限制的,它無法超越人類基本的感知規(guī)律。通感的這一特性源于它與隱喻有著相同的認(rèn)知機(jī)制和認(rèn)知規(guī)律。

        隱喻在認(rèn)知語言學(xué)中常被稱為概念隱喻。概念隱喻的理論最初由萊可夫(Lakoff)和約翰遜(Johnson)在他們合著的《我們賴以生存的隱喻》一書中提出,后由萊可夫做了進(jìn)一步的系統(tǒng)闡述。概念隱喻理論是對傳統(tǒng)隱喻修辭觀的反動,對隱喻研究有著創(chuàng)新性意義。傳統(tǒng)的隱喻理論認(rèn)為:隱喻是一種修辭格,是一種詞語之間的替代現(xiàn)象;隱喻不屬于日常語言,使用隱喻是為了達(dá)到某種藝術(shù)或修辭效果;隱喻體現(xiàn)的是詞匯特征而不是概念特征。概念隱喻理論認(rèn)為:隱喻本質(zhì)上是概念性的,隱喻不僅僅是一種語言現(xiàn)象,更是一種認(rèn)知現(xiàn)象;隱喻是從一個具體的、容易理解的概念域向一個抽象的、難于理解的概念域的系統(tǒng)映射,以通過前者描述后者;隱喻是思維層面的問題,而不是語言表達(dá)層面的問題?!叭绻唤柚陔[喻,人們無法表達(dá)和理解抽象概念和進(jìn)行抽象思維”[7]。因此,隱喻是一種重要的、不可或缺的思維方式和認(rèn)知工具。

        對通感研究而言,以上所述最值得注意的是隱喻所體現(xiàn)的認(rèn)知規(guī)律,即借助具體概念理解抽象概念。從映射的角度講,隱喻中具體的概念域(即始源域)向抽象的概念域(即目標(biāo)域)映射,且映射呈單向性。對比發(fā)現(xiàn),隱喻映射和通感映射都呈單向性。這一現(xiàn)象的形成可以從人類認(rèn)知規(guī)律和兒童感官發(fā)育過程兩個方面做出解釋。

        首先,從人類認(rèn)知規(guī)律來看。認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為隱喻是基于體驗(yàn)的概念映射,“是兩個不同認(rèn)知域,即始源域和目標(biāo)域之間的經(jīng)驗(yàn)匹配”[8]。隱喻通常是從具體的、熟悉的、易于理解的概念向抽象的、不熟悉的、難以理解的概念映射,映射呈現(xiàn)明顯的單向性。從認(rèn)知的角度看,這是因?yàn)槿藗兛偸莾A向于利用已知的、具體的事物去理解未知的、抽象的事物,過去的經(jīng)驗(yàn)是人們理解和認(rèn)識新事物的起點(diǎn)。如在“人生是旅程”這一隱喻中,就是利用每天都在體驗(yàn)的具體概念“旅程”來說明內(nèi)部結(jié)構(gòu)模糊的抽象概念“人生”;反過來,借助抽象概念“人生”來說明具體概念“旅程”的情況則難以見到,因?yàn)檫@違反了人類認(rèn)知的基本規(guī)律。

        通感作為一種隱喻性表達(dá)形式涉及概念映射。通感中始源域和目標(biāo)域所表達(dá)的概念分屬于不同形式的感官,即用屬于乙感官的概念去表達(dá)屬于甲感官的概念,通感映射具有明顯的單向性特征。從認(rèn)知的過程看,通感映射單向性是由人類普遍的由簡到繁、由具體到抽象的認(rèn)知規(guī)律決定的。在隱喻中之所以用具體的概念去表達(dá)抽象的概念是因?yàn)榍罢吲c身體經(jīng)驗(yàn)直接相關(guān)。同樣,通感中之所以用較低級的感官概念去表達(dá)較高級的感官概念,是因?yàn)樵绞禽^低級的感官與被感知物之間的關(guān)系越直接。例如,要用觸覺感知物體,感官需要直接接觸物體。在語言層面,觸覺通常向味覺、聽覺或視覺轉(zhuǎn)移,而不是相反。

        其次,從兒童感官發(fā)育過程來看。在烏爾曼的感官排列順序中,處于較低層次的感官在嬰兒成長過程中屬于發(fā)育較早的感官,各感官由低到高的層次遞進(jìn)與它們發(fā)育時間的先后大概一致。研究表明,嬰兒從胎兒期到出生后感官發(fā)育先后順序?yàn)椋河|覺、味覺、嗅覺,聽覺、視覺??傮w來看,嬰兒聽覺和視覺能力的發(fā)展要晚于其他感覺能力的發(fā)展,“這是因?yàn)樵谀阁w子宮內(nèi)沒有光線和其他能滿足這兩種感覺充分發(fā)展的條件,限制了它們的發(fā)展”[8],“但視覺和聽覺后天得到了優(yōu)先發(fā)展,成為高級感官,由于它們比起其他感覺來所受的空間距離限制要小,所以又叫‘遠(yuǎn)感覺’”[9]。在五種感覺中,觸覺具有非常重要的基礎(chǔ)性地位,因?yàn)橛|覺是嬰兒最初獲取外部環(huán)境知識的方式,對嬰兒早期的認(rèn)知發(fā)展起著關(guān)鍵作用[8]。

        四、不同語言中通感的共同性和差異性

        人類感官具有相同的生理機(jī)制,所以人類對事物的感知經(jīng)驗(yàn)和心理反應(yīng)基本一致,這就決定了通感在不同民族中具有共同性。世界上各種語言中都普遍存在耳中“見”色、眼里“聞”聲的通感表意手段,就充分說明了這一點(diǎn)。就目前研究而言,國內(nèi)外學(xué)者如肖恩·戴(Sean Day)、王宇弘、徐蓮等對英語、德語、漢語、日語等語言中的通感現(xiàn)象進(jìn)行了跨語言對比研究,結(jié)果顯示各語言中的通感具有顯著的認(rèn)知共性[10-12]。研究數(shù)據(jù)都支持烏爾曼的觀點(diǎn),即多數(shù)通感遵循從低級感官向高級感官遷移的規(guī)律,這與萊可夫和約翰遜所提出的隱喻的普遍映射方向(從具體簡單的認(rèn)知域到抽象復(fù)雜的認(rèn)知域)是一致的。同時,研究發(fā)現(xiàn),通感在各語言之間還存在不同之處,具有明顯的文化個性。如德語中通感轉(zhuǎn)移的基本規(guī)律為“觸覺→味覺→視覺→嗅覺→聽覺”,而英語中則為“觸覺→味覺→嗅覺→視覺→聽覺”。英語和漢語通感最重要的目標(biāo)域?yàn)槁犛X,而最重要的始源域卻并不相同:漢語通感最重要的始源域?yàn)橛|覺中的溫覺,因此像“寒聲”“寒色”“寒月”“寒光”“寒笛”“寒香”“寒云”“寒空”“寒日”“寒燈”這樣的通感表達(dá)在漢語古典詩詞中極為常見;而英語最重要的始源域則為溫覺之外的其他觸覺,所以觸覺詞soft具有極強(qiáng)的通感生成能力,如soft voice,soft note,soft song,soft strains,soft lyre,soft murmuring,soft smile,soft looks,soft twilight,soft color,soft ray,soft smell,soft odor,soft fragrance,等等。對于這些差異產(chǎn)生的原因,學(xué)者們雖已從歷史、文化、哲學(xué)、美學(xué)等多個維度進(jìn)行了研究,但目前的研究還只是初步的,尚需學(xué)者們深入探討。

        五、結(jié)語

        通感現(xiàn)象廣泛存在于語言之中。通感最初是一個心理學(xué)術(shù)語,后被運(yùn)用到修辭學(xué)和語言學(xué)領(lǐng)域。萊可夫把通感歸于隱喻,認(rèn)為它是隱喻的一種,兩者都以概念系統(tǒng)中感官域之間特征相似性的心理聯(lián)想為基礎(chǔ)。傳統(tǒng)語義學(xué)理論和修辭學(xué)理論都曾試圖對通感做出解釋,但它們的分析僅局限于語言系統(tǒng)內(nèi)部,忽視了通感中所蘊(yùn)含的生理、心理和認(rèn)知因素及其內(nèi)部結(jié)構(gòu)的規(guī)律性,因而其解釋雖有合理之處,但還不夠全面。20世紀(jì)七八十年代以來借助生理學(xué)、心理學(xué)和認(rèn)知語言學(xué)的相關(guān)成果對通感所作的新的闡釋在一定程度上彌補(bǔ)了傳統(tǒng)語義學(xué)和修辭學(xué)在這方面研究的不足。

        通感和隱喻的研究尚有兩個方面值得思考:首先,盡管通感和隱喻有相同的體驗(yàn)哲學(xué)基礎(chǔ)、認(rèn)知機(jī)制和映射規(guī)律,但二者也存在明顯的不同。隱喻的始源域與目標(biāo)域之間概念特征的映射是部分的,有選擇的,通感中感官域之間特征的映射則是不同感覺的遷移與互換,不具備選擇性和不完全性。通感和隱喻這一差異形成的原因值得探討。其次,隱喻的映射方向總是由具體的始源域到抽象的目標(biāo)域,體現(xiàn)了人類的認(rèn)知規(guī)律,在各民族語言中具有普遍性。目前在世界上還未發(fā)現(xiàn)一種語言,其認(rèn)知域映射方向是從抽象到具體,即借助于抽象概念去理解和表達(dá)具體概念。而通感的映射方向卻存在一些例外情況,無論是在文學(xué)作品中還是在日常語言中都能發(fā)現(xiàn)感覺由較高級感官向較低級感官轉(zhuǎn)移的現(xiàn)象,如sweet kisses、苦寒、苦熱(味覺-觸覺),a loud perfume(聽覺-味覺),high flavo、清香、淡紫色的香氣(視覺-嗅覺),清寒、濃黑的悲涼(視覺-觸覺),bright voice、 bright notes(視覺-聽覺),等等。雖然這些例外情況不能否定上面提到的通感映射規(guī)律,但利用語料庫研究并確定其在所有通感用法中所占比例,進(jìn)而弄清其成因,是有一定的認(rèn)識論意義的。

        在英漢互譯中,應(yīng)注意英漢通感在語言表達(dá)上的不同。例如,英語可用聽覺詞loud,quiet描寫與視覺相關(guān)的顏色和光線:loud color,quiet color,loud clothes,loud light。而漢語卻沒有類似的通感表達(dá),所以漢語只能將其譯為“絢麗的顏色”“暗淡的顏色”“花哨的衣服”“明亮的光線”。同理,漢語中如“響亮”“熱鬧”“芳名”“音色”“臭罵”這樣的通感用語也獨(dú)具漢語構(gòu)詞特色,其中涉及的兩種感覺不能逐字譯成英語。英漢互譯中如何應(yīng)對類似差異,以使譯文表達(dá)準(zhǔn)確地道,生動有趣,是譯者需要下功夫琢磨的。

        [參考文獻(xiàn)]

        BARON-COHEN S,HARRISON J E. Synaesthesia:An Introduction[M]//BARON-COHEN S,Harrison,J E. Synaesthesia:Classic and Contemporary Readings.Cambridge:Blackwell Publishers,1997:23.

        汪少華.通感·聯(lián)想·認(rèn)知[J].現(xiàn)代外語,2002(2):188-194.

        盧植.認(rèn)知與語言:認(rèn)知語言學(xué)引論[M].上海:上海外語教育出版社,2007:97-106.

        王彩麗.通感現(xiàn)象的理據(jù)及功能特點(diǎn)分析[J].外語教學(xué),2004(1):35-37.

        ULLMANN S. Language and Style [M]. Oxford:Basil Blackwell,1964.

        WILLIAMS J M. Synaesthetic adjectives:a possible law of semantic change[J]. Language,1976(2):461-478.

        戴瑞亮.語言問題的哲學(xué)探索:認(rèn)知語言學(xué)哲學(xué)觀述評[J].中國石油大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2018(6):81-85.

        宋德生.通感單向映射的工作機(jī)制[J].外語與外語教學(xué),2006(8):21-24.

        SHAFFER D R,KATHERINE K. 發(fā)展心理學(xué):兒童與青少年[M].9版.鄒泓,譯.北京:中國輕工業(yè)出版社,2016:78.

        DAY S. Synaesthesia and synaesthetic metaphors [J/OL]. Psyche,1996(2):32. http ://psyche. cs. Monash. edu. au/v2/psyche - 2 - 32 - day. htm1,2006 :12 - 10.

        王宇弘.英漢語通感隱喻對比研究[M].上海:上海外語教育出版社,2011.

        徐蓮.日漢語感覺詞語的通感式詞義引申之比較[J]. 日語學(xué)習(xí)與研究,2003(4):39-43.

        [責(zé)任編輯 王艷芳]

        猜你喜歡
        映射通感解讀
        基于像似性理論的俄漢語味覺通感形容詞研究
        說通感
        通感修辭很美妙
        例談“通感”修辭手法
        RMI原則在代數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用
        論美國動畫電影題材變化及現(xiàn)實(shí)映射意義
        概念隱喻在構(gòu)建語篇連貫中的作用探析
        我國電視新聞評論節(jié)目特色的解讀
        關(guān)注生成,激活學(xué)生認(rèn)知
        国产xxxxx在线观看| 亚洲一区二区精品在线| 中文字幕亚洲精品一区二区三区| 亚洲a∨国产av综合av下载| 国产亚洲日韩欧美久久一区二区 | 亚洲AV无码一区二区三区少妇av| 中文字幕亚洲一区视频| 色老板美国在线观看| 色狠狠一区二区三区香蕉| 欧美高h视频| 熟妇人妻精品一区二区视频免费的| 丰满少妇人妻无码专区| 久久97精品久久久久久久不卡 | 青青草免费在线视频导航 | 极品视频一区二区三区在线观看| 精品一区中文字幕在线观看| 久久久av精品波多野结衣| 亚州AV无码乱码精品国产| 精品奇米国产一区二区三区| 99久久无码一区人妻| 亚洲精品国产av成拍色拍| 91在线区啪国自产网页| 蜜桃视频羞羞在线观看| 亚洲精品成人av在线| 99热在线精品播放| 日本一区二区啪啪视频| 久久婷婷国产综合精品| 国产色综合天天综合网| 亚洲成a人片在线观看中| 国产成人大片在线播放| 亚洲国产成人影院在线播放| 人妻无码一区二区在线影院 | 亚洲av推荐网站在线观看| 久久久噜噜噜久久中文福利| 国产午夜影视大全免费观看| 99热久久只有这里是精品| 亚洲视频网站大全免费看| 免费无码毛片一区二区三区a片| 日韩人妻无码中文字幕一区| 亚洲av手机在线网站| 图片区小说区激情区偷拍区|