項云婷
摘要:隨著“漢語熱”的不斷升溫,國外漢語學(xué)習(xí)者數(shù)量增加的同時,也有大量的國際學(xué)生涌入中國學(xué)習(xí)漢語和了解中國文化。這對從事對外漢語教學(xué)的教師提出了新的挑戰(zhàn)。長期以來,漢語國際教育領(lǐng)域都以語言的綜合運(yùn)用能力為教學(xué)目標(biāo),而忽視了跨文化交際能力的培養(yǎng)。基于此,本文從跨文化交際理論入手,系統(tǒng)研究漢語國際教育中文化沖突的表現(xiàn)形式,分析其成因,并在此基礎(chǔ)上提出有針對性的解決策略。
關(guān)鍵詞:跨文化視角;漢語國際教育;應(yīng)對策略;
引言
2019年國際中文教育大會在長沙召開,2020年中國國際中文教育基金會成立。從時間上看,國際中文教育還是一個較新的名詞,它既可以用來指國際中文教育事業(yè),又可以指稱學(xué)科,既涉及國家語言治理能力,又涉及中文的國際影響力,具有重大意義。國際中文教育大會指出,國際中文教育是各國民眾學(xué)習(xí)中文、了解中國的有效途徑,能夠促進(jìn)中外人文交流、文明互鑒和民心相通,中國也在擴(kuò)大開放中深度融入世界。我們應(yīng)該以系統(tǒng)的觀念引領(lǐng)國際中文教育生態(tài)的良性發(fā)展,用發(fā)展的眼光、包容的理念和融合的路徑促進(jìn)國際中文教育的兼收并蓄。我們在與世界上不同文化的交流互動中,該如何通過講好中國故事提升中華文化的軟實力,如何在跨文化語境中處理我者和他者的關(guān)系,這些都值得思考和討論。
一、跨文化視角下漢語口語教學(xué)中存在的問題
(一)教學(xué)課堂缺往往缺乏針對性
在教室里,學(xué)生往往來自不同的國家,其中有些接近我們的文化或語言習(xí)慣,有些則截然不同。例如,與我們文化相似的國家是日本、韓國、越南和新加坡的學(xué)生在差異較大的國家,來自歐洲和美國、中亞哈薩克斯坦和中東伊朗等國的學(xué)生,來自文化相似國家的學(xué)生與來自文化差異國家的學(xué)生相比,接受和表達(dá)中文的能力自然更強(qiáng)今天,教師使用的教學(xué)方法并不一定適合所有學(xué)生,學(xué)生面臨的問題因地區(qū)和文化的接近而異。查明不同學(xué)生之間的差異,并根據(jù)國家和文化背景,在口語課的有針對性和有針對性的教學(xué)中加強(qiáng)對學(xué)生的關(guān)注,對具體問題進(jìn)行具體分析。
㈡不重視課堂以外的指導(dǎo)
除了課堂之外,傳統(tǒng)的取向主要集中在鞏固語言知識、提高閱讀和寫作能力、缺乏聽力、聽力、文化等方面的財富。在新的課堂布置中,指導(dǎo)學(xué)生接受學(xué)習(xí)知識和文化沉浸在課堂之外就不那么重要了。留學(xué)生來中國學(xué)習(xí)漢語,目標(biāo)語言環(huán)境良好,在課堂學(xué)習(xí)時間有限的情況下,教師無法百分之百恢復(fù)交流中的真實場景,也不涉及對中國文化和語境的全面了解。大部分時候是在課外接觸中國人,所以有效利用課堂時間,讓留學(xué)生提高漢語水平,豐富中國傳統(tǒng)文化知識。目前,教師和學(xué)生對課外學(xué)習(xí)的關(guān)注較少,教師主要側(cè)重于課外活動中的語言指導(dǎo)和鞏固,或者只給學(xué)生留下極少的課外活動,因此他們不知道如何利用課外時間來另一方面,教師過分注重課堂學(xué)習(xí),忽視課外學(xué)習(xí),使留學(xué)生認(rèn)為課外學(xué)習(xí)不是很重要,而且他們可以通過課堂傾聽很好地學(xué)習(xí)漢語,從而導(dǎo)致課堂學(xué)習(xí)與學(xué)習(xí)脫節(jié).
二、跨文化視角下漢語國際教學(xué)的應(yīng)對策略
(一)培養(yǎng)學(xué)生對中國文化的興趣
中國文化的博大精深吸引著外國學(xué)生,絕大部分的外國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語最初都是源于對中國的好奇,對中國文化的興趣。我們應(yīng)當(dāng)充分的利用這一特點,繼續(xù)培養(yǎng)學(xué)生對中國文化的興趣,選擇學(xué)生喜聞樂見的方式,在培養(yǎng)其興趣的同時,傳播中國文化。不僅讓漢語教師成為中國文化的傳播者,學(xué)習(xí)漢語的國際學(xué)生應(yīng)當(dāng)也可成為中國文化的傳播者。以此,培養(yǎng)學(xué)生對于中國文化興趣,讓學(xué)生學(xué)習(xí)漢語、使用漢語進(jìn)行交際時,處于中國人的價值觀念之中,不僅可以讓學(xué)生感受中國文化美麗,還可以有效的解決文化沖突的問題。
(二)用中文講好中國故事和“他國”故事
國際中文教育是教授中文的平臺,也是進(jìn)行文化交流和融合的平臺。第二語言教學(xué)過程,在很大程度上也是該語言國文化詮釋和傳播的過程。語言和文化不可分,二者之間非二元對立的關(guān)系,語言本身隸屬文化的范疇,同時語言也是文化的承載者。在國際中文教育中,我們應(yīng)保持自尊,肯定自我文化創(chuàng)造與無限發(fā)展的可能性,把握語言教學(xué)這一基本職能,在語言教學(xué)中介紹和傳播中國文化,尤其是和語言本身以及與語言交際有關(guān)的文化內(nèi)涵和文化現(xiàn)象。國際中文教育過程中,在用中文講好中國故事的同時,也要用中文講好“他國”故事,亦即當(dāng)?shù)匚幕}絡(luò)中的故事。其實,用中文講好當(dāng)?shù)匚幕}絡(luò)中的故事,也體現(xiàn)了文化間的相互尊重,這是具有平等地位的文化主體進(jìn)行情感表達(dá)和詮釋,以及獲得高層次認(rèn)同和自我實現(xiàn)的需要。在國際中文教育中,用中文講好中國故事和當(dāng)?shù)匚幕}絡(luò)中的故事,能夠?qū)⒄Z言教學(xué)職能和文化交流進(jìn)行有機(jī)融合,實現(xiàn)語言教授和文化交流的雙重效用。
(三)及時更新教育理念
在漢語國際教育的背景下,教學(xué)過程是教師與學(xué)生接觸的主要途徑,在此環(huán)節(jié)也最容易發(fā)生文化沖突。當(dāng)今大多數(shù)的漢語教師來自中國,自小深受中國文化的熏陶,特別是一些沒有受過國內(nèi)系統(tǒng)對外漢語教育的教師,其教育教學(xué)理念中國化,而漢語國際教育做為一門新興學(xué)科,僅僅吸取其他二語教學(xué)的教育經(jīng)驗是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。特別是西方文化中的學(xué)生自小所受的教育理念與中國的教育理念相差甚遠(yuǎn),漢語教師在進(jìn)行漢語教學(xué)時容易因教學(xué)方法、教學(xué)形式等與學(xué)生發(fā)生觀念沖突。這就要求我們不斷更新教育教學(xué)理念,接受新的教學(xué)方法,在不同的教育教學(xué)理念中取其精華,去其糟粕,相互結(jié)合,不斷探求適合絕大多數(shù)教師與學(xué)生的教學(xué)理念。認(rèn)可教師的教學(xué)理念可以有效的促進(jìn)學(xué)生的語言學(xué)習(xí),促進(jìn)學(xué)生對中國文化的了解,學(xué)生也只有在接納教師教學(xué)理念的基礎(chǔ)上,才能擺正學(xué)習(xí)態(tài)度,了解更多的中國文化,減少文化沖突。
(四)講述“原生眼界理解”下的中國故事
從文化人類學(xué)的視角,若能夠從原住居民視角去觀察和理解,往往可以獲得“了解人類共通的人情和人性的最有教育價值的新發(fā)現(xiàn)”。他者的視角為我們提供了一個對自我文化去熟悉化的機(jī)會,讓我們能夠反思自我文化中的想當(dāng)然,并考慮中國故事在他文化脈絡(luò)中的傳播效果,這種“原生眼界理解”下的中國故事讓我們產(chǎn)生更多的自我覺知,更能夠理解他人,也更能夠把握我們周遭的環(huán)境。在國際中文教育的跨文化語境下,這種去熟悉化利于我們在面對新的環(huán)境時,產(chǎn)生對自我文化的距離感和反思,避免帶著差異涉入他者文化可能產(chǎn)生的敵意和思想性暴力,幫助我們在堅持文化民族性的基礎(chǔ)上,對普適文化要素進(jìn)行及時總結(jié)和推廣,將中國故事講好,以當(dāng)?shù)孛癖姌酚诮邮艿姆绞竭M(jìn)行展示和交流,從而提高中國文化的親和力,實現(xiàn)與當(dāng)?shù)匚幕}絡(luò)的融合生成,進(jìn)而完成文化的有效傳播。
結(jié)束語
在進(jìn)行漢語國際教育的過程中,因文化差異而產(chǎn)生的沖突是一定存在的,但沖突不是教師或?qū)W生單方面的問題,解決沖突也需要教師與學(xué)生的共同努力,其中,站在對方的文化視角去考慮問題是必不可少的。通過跨文化交際中沖突的存在原因分析,探討出規(guī)避師生產(chǎn)生沖突的有效方法,從而促進(jìn)漢語的學(xué)習(xí)與中國文化的傳播。
參考文獻(xiàn)
[1]孫悅涵,郭宇欣.新媒體對漢語國際教育跨文化交流的影響探究[J].新聞前哨,2021(05):116-117.
[2]雅各比,陳璐瑤.中國與東南亞:“一帶一路”倡議框架下的跨文化交流[J].跨文化傳播研究,2020(1).
[3]陳齡慧.跨文化的民心相通:新聞傳播者的文化厚描觀[J].跨文化傳播研究,2020(1).
[4]戴曉東.跨文化能力研究[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2018:3.