亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        狀態(tài)變化事件表征的時空性研究

        2021-01-29 01:21:19倪濤
        山東外語教學 2021年4期
        關鍵詞:語料性狀編碼

        倪濤

        (安徽藝術學院 人文學院, 安徽 合肥 230601;河南大學 外語學院, 河南 開封 475001)

        1.0 引言

        根據(jù)句法和語義的類同性,Talmy(2000)在運動事件的基礎上構建了宏事件,從而將五個概念領域納入了統(tǒng)一的“事件圖式”(event schema)。這雖凸顯了各類事件的共性,但也在一定程度上忽視了下屬事件的個性。正因為如此,國內外宏事件研究的第一個“系統(tǒng)性誤區(qū)”就是“相關研究高度集中在運動事件”(李福印,2013:29)。由此,國內學者開始轉向狀態(tài)變化的事件研究①。其中,賈紅霞、李福印(2015)對“狀態(tài)變化”和“實現(xiàn)”進行了概念界定;杜靜、李福印(2015,2016)等集中考察了狀態(tài)變化的詞匯化模式;楊玲(2015)、任龍波等(2015)和鐘書能、黃瑞芳(2016)分別討論了狀態(tài)變化與漢語的領主屬賓句、動結式和動補結構;杜軍(2016)和杜靜等(2018)則重點分析了狀態(tài)變化的相關認知機制。與此同時,國外涉及“狀態(tài)變化”的討論主要集中于相關表達形式及其事件結構研究,如Fillmore(1970)、McKoon & MacFarland(2000)、Rappaport & Levin(2001)和Goldberg & Jackendoff(2004)等。由此可見,國內外關于狀態(tài)變化的討論大都是參照Talmy(2000)的綜述性,驗證性或延伸性研究。此后,雖也有一些成果致力于宏事件的理論或實證研究,如吳建偉(2009)、Croft et al.(2010)、劉春梅、尚新(2012)、周長銀、周統(tǒng)權(2016)、Li(2018,2019)和李福印(2020)等,但Talmy(2000)基于空間位移所類推的核心圖式和形義特性是否適于狀態(tài)變化,以及在此基礎上所判定的語言結構類型是否合理等問題,上述研究均未涉及。也就是說,受運動事件研究的慣性影響,先前研究并未進一步發(fā)掘狀態(tài)變化的概念特質。

        由此,本文以英漢兩種語言為例,立足于狀態(tài)變化②的表征路徑,通過定量和定性分析,重在發(fā)掘“空間”和“時間”在此類事件中的具體體現(xiàn)和隱喻聯(lián)系,以期進一步明確其與運動事件的形義異同,為其深入研究奠定理論基礎。

        2.0 語料說明

        本文考察了北京大學中國語言學研究中心(CCL)的“漢英雙語語料庫”和廈門大學的“二語星空英漢雙語平行語料庫”。為了盡可能達到Talmy(2000:27)提出的“口語化”“頻率高”和“普遍性”的語料要求,本文優(yōu)先選取了口語語境中的用例并竭力排除了修辭和翻譯等因素的影響。最終,本文共獲得5720例語料。其中,英語狀態(tài)變化事件2317例,英語其他用例543例,漢語狀態(tài)變化事件2860例。下文不特別注明選自語料庫的例句。

        3.0 位移性:狀態(tài)變化的空間性表征

        作為下屬事件,狀態(tài)變化和空間運動具有概念共性。從根本上看,這種共性集中體現(xiàn)為“位移性”。根據(jù)Talmy(2000:229),運動事件的概念核心是“路徑”(path),因為空間位移是運動事件的存在前提。同樣,狀態(tài)變化也具有位移性。但所不同的是,這種位移主要是指“性狀的抽象位移”。根據(jù)語料分析,其主要體現(xiàn)在如下兩個方面:

        3.1 顯性編碼的“轉變類型”

        狀態(tài)變化事件中,與運動“路徑”相當?shù)母拍钜厥恰稗D變類型”(transition type)。語料顯示,英語的“in”“to”和“into”顯性編碼了狀態(tài)變化的“轉變類型”。例如:

        (1)a.The back of the chair had splitintwo.

        b.The dog was pulling the newspapertobits.

        c.He curled meintoa ball against his chest.

        語義上,上述介詞表達了變化的“方向”,體現(xiàn)了新舊性狀的抽象位移。因為,從空間概念來看,介詞所表示的空間方位總是朝著既定的方向,所以經(jīng)隱喻投射,其可以表現(xiàn)出變化的單向性——指向結果。

        與之不同,漢語狀態(tài)變化事件中,顯性的“轉變類型”主要是“V成N”和“成N”中的“成”。根據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》(2012:164),“成”意為“成為”“變?yōu)椤焙汀巴瓿伞?。因此,本文認為,經(jīng)時空轉換,其既具有“實現(xiàn)義”,也隱含了指向結果的“方向義”。例如:

        (2)a.一聲響,那支象牙鴉片煙槍斷成兩段……

        b.是的,都成了干纖維,這樣便于攜帶。

        c.現(xiàn)在漸漸變成一個個晶瑩閃亮的鏡面……

        然而,根據(jù)統(tǒng)計,上述顯性的“轉變類型”在英漢語中的比例都很小,約占總數(shù)的5.93%和7.10%。更重要的是,這些形式成分不僅不能單獨構成狀態(tài)變化事件,而且也沒有表達出“轉變類型”的全部內涵。

        3.2 概念表征的位移模式

        在運動事件的基礎上,Talmy(2000:237-238)區(qū)分了狀態(tài)變化的概念化類型。其中,類型一側重運動和靜止本身,類型二立足于性狀的位移。本文認為,這在某種程度上都可以看作是狀態(tài)變化的空間性表征。其中,體現(xiàn)位移性的就是事物的“初始性狀”和“結果性狀”,以及兩者間的抽象距離。

        1)第一種類型中,人們關注的焦點是“性狀”(property)的“變”和“不變”,即“變化”(change)和“靜態(tài)”(stasis),而不是與性狀相聯(lián)的物體或情景。例如:

        (3)Her (state of) health changed from well to ill.(Talmy,2000:237)

        語料顯示,此類事件中,“變化義”動詞是必有成分,如英語的“change”和“go”,以及漢語的“變化”和“改變”等。此外,在這一類狀態(tài)變化事件中,“性狀”可以同省或者同現(xiàn)。省略時,事物的性質或狀態(tài)隱而不現(xiàn)。出現(xiàn)時,一般需要成對使用“范圍短語”來突出事物的初始性狀和結果性狀,如英語的“from...to...”和漢語的“由/從……變成/變?yōu)椤钡?。例如?/p>

        (4)a.Things havegone from bad to worse.

        b.In autumn the leaveschange from green to brown.

        c.交通燈由綠燈突然變?yōu)榧t燈。

        d.太陽漸漸地由藍色變成粉紅色。

        根據(jù)語料甄別,本文最終確定英漢第一類狀態(tài)變化事件分別有35例和23例,約占總數(shù)的1.51%和0.80%。

        2)第二種類型中,性質或狀態(tài)是人們關注的“焦點”,而與之相聯(lián)的物體或情景則構成了認知圖式中的“背景”。整體上,此類事件表示“性狀”的出現(xiàn)或者移動。例如:

        (5)Illness came to him.(Talmy,2000:237)

        語料顯示,上述類型中,“性狀”均以名詞性成分的形式出現(xiàn)于句子的主語,而句中的動詞一般內含運動意義。有時,句中還會出現(xiàn)顯性編碼“轉變類型”的介詞,如下例中的“to”和“into”??傮w來看,此類狀態(tài)變化事件與運動事件的形似程度較高。例如:

        (6)a.A flushmounted toher face.

        b.A blushcame intohis cheeks.

        根據(jù)統(tǒng)計,英語此類狀態(tài)變化事件僅有23例,約占0.99%,而這一類型的漢語用例則更少,共8例,約占0.28%。例如:

        (7)a.暮靄吞噬了天邊最后一抹晚霞,夜幕降臨了。

        b.……夜幕就像劇場里的絨幕,慢慢落下來了。

        綜上所述,由定量統(tǒng)計可知,狀態(tài)變化在事件表征中雖具有“位移”特征,但并不是非常突顯。相反,數(shù)據(jù)顯示,此類事件的形式和意義上具有明顯的“歷程”特性。這一點,下一節(jié)將重點展開分析。

        4.0 歷程性:狀態(tài)變化的時間性表征

        如前所述,立足于空間概念,狀態(tài)變化可表征為“性狀的抽象位移”。但是,在實際用例中,“性狀的時間歷程”可以更全面反映出此類事件的形義特質。語料顯示,狀態(tài)變化在編碼形式上大體遵循著事件內在的時間順序,而且其中的形態(tài)成分也是重要的時間標志。同時,性狀歷程在狀態(tài)變化的概念化中最具普遍性。此外,此類事件的“轉變類型”具有隱含特性,但其“背景實體”不僅是一個突顯要素,還是承載隱性“轉變類型”的主要手段。

        4.1 編碼形式的時間順序

        由時間順序可知,行為先于結果。就英漢狀態(tài)變化而言,這種特性突出反映在如下三個方面:

        4.1.1 形態(tài)的動結順序

        語料顯示,英語狀態(tài)變化事件在形態(tài)結構上主要包括“狀態(tài)變化動詞”(change-of-state verbs),“結果式”(resultatives)和“動詞短語”。其中,狀態(tài)變化動詞在語義結構中內含了“行為—對象—結果”的先后順序。這一點,在Rappaport & Levin(1998)關于此類動詞的語義表征中有著清晰的體現(xiàn),即[[x ACT]CAUSE[BECOME[y]]]。此外,“結果式”和“動詞短語”從形式上就體現(xiàn)了動作和結果的先后關系。例如:

        (8)a.The windtumbledher hair.

        b.Shethumped the cushion flat.

        c.Hesnuffed outthe match with his fingertips.

        同理,除了“X化”,漢語的“動結式”“V成N”和“成N”也在形態(tài)結構上突顯了“動—結”順序,如“撞癟了”“撕成了兩半”和“成了一團火球”等。

        4.1.2 事件的致使類型

        從根本上看,狀態(tài)變化無外乎“外因變化”和“內因變化”兩大類。由此,本文認為,根據(jù)對“致使鏈”的不同“截取”(profile)(Croft,1994:37),狀態(tài)變化具有如下三種類型。例如:

        (9)a.I’veburnedthe cookie again.(施動事件)

        b.我又把餅干烤焦了!

        (10)a.The breadcrispedin the oven.(非施動事件)

        b.面包在爐子里烤脆了。

        (11)a.The soup hasgone sour.(自變事件)

        b.這湯發(fā)酸了。

        上例中,“施動事件”和“非施動事件”屬于“外因變化”,“自變事件”則是“內因變化”。但換個角度來看,這三類事件也完全可以看成是對時間順序的不同截取。因為,無論將其看作兩個子事件的關聯(lián)或者作為兩個參與者的力量傳遞,從本質上看,“致使鏈”都是與時間順序內在一致的。

        4.1.3 事件過程的形態(tài)標志

        運動事件立足于事物的空間位移,因此形態(tài)成分對其解讀影響不大。相較之下,形態(tài)成分則是標示變化“起始”和“終結”的重要標志。語料顯示,英語狀態(tài)變化事件主要有一般現(xiàn)在時、一般過去時和現(xiàn)在完成時三種情況③。例如:

        (12)a.The dry airshrivelsthe leather.

        b.The ironscorchedthe tablecloth.

        c.The meathas been burntto a frazzle.

        與之類似,漢語狀態(tài)變化事件中,“了”也是一個辨識度非常高的標記。例如:

        (13)a.風把云吹散了。

        b.戰(zhàn)斗的號角吹響了。

        c.有泥的水慢慢地變清了。

        根據(jù)“整體—部分”的辯證關系,在“動詞復合體”(verb complex)中,英漢語的形態(tài)成分④均憑借其自身的有界性標明了行為的終結。同時,也正是在形態(tài)成分的“激活”或“管控”下,表層實體的靜態(tài)屬性才被納入時間過程之中,也才編碼了“背景實體”,進而承載了狀態(tài)變化的“轉變類型”。此外,形態(tài)成分還標示著狀態(tài)變化的動態(tài)性。在實際用例中,動態(tài)的“變化”主要是由“動詞詞根”來編碼的。然而,并不是所有的動詞都可以充當狀態(tài)變化事件的動詞詞根。同時,充當動詞詞根的也不一定全是動詞。此時,形態(tài)成分不僅是不可或缺的動態(tài)標記,還是一個重要的過濾手段。

        4.2 概念結構的編碼特質

        除了事件形式上的時間順序,本文認為,狀態(tài)變化在概念編碼上同樣遵循著時間歷程。

        4.2.1 概念表征的歷程模式

        除了上文3.2節(jié)論及的位移模式,Talmy(2000:237)認為狀態(tài)變化還具有第三種概念化類型。此類事件中,特定的事物或情景被概念化為“焦點”,而其性狀則被視為“背景”,整體表達了物體或情景經(jīng)過變化具有了相應的性狀。例如:

        (14)She entered (a state of) ill health./She became ill./She sickened.(Talmy,2000:238)

        此外,Talmy(2000:238)還認為,這種類型在任何語言中都是最基本,最普遍的。根據(jù)本文統(tǒng)計,這一觀點得到了有效的數(shù)據(jù)支撐,其英漢語的比例分別高達97.50%和98.92%。顯然,這與前兩種類型形成了鮮明對比。對此,Talmy(2000)并沒有展開討論,因為“焦點—背景”的高度概括性使這三種類型的區(qū)別僅表現(xiàn)為主體注意力的焦點不同。然而,如果以“空間”或“時間”來重新審視上述三種概念化類型,其各自的特性就清晰可見了。其中,類型一和類型二可以看作是空間意義上的“性狀位移”,而類型三則屬于時間概念上的“性狀歷程”。

        4.2.2 事件要素的內在關聯(lián)

        在概念結構上,狀態(tài)變化與空間位移具有對應性。但語料顯示,在概念要素的編碼上,狀態(tài)變化事件卻呈現(xiàn)出兩個相輔相成的特點:隱性的“轉變類型”和顯性的“背景實體”。

        如前所述,突顯性狀歷程的概念化模式最具普遍性,但此類事件中絕大多數(shù)都沒有編碼“轉變類型”的專屬成分。根據(jù)統(tǒng)計,英漢語中的比例分別高達94.07%和92.90%。例如:

        (15)a.The horsedilatedits nostrils.

        b.它把她體內所有的血都喝干了。

        上例中,作為轉變類型的顯性標志,英語的“介詞”和漢語的“成”均沒有出現(xiàn)。不僅如此,根據(jù)語料分析,立足于狹義的空間方位,Talmy(2000)在細化“路徑”⑤時所論及的“構造”(conformation),“指向”(deictic)和“矢量”(vector)在狀態(tài)變化中也沒有直接的形式手段。由此,本文認為,狀態(tài)變化的“轉變類型”主要是隱性編碼的,是由突顯的“背景實體”所承載的。具體來看:

        1)“背景實體”預設了變化的終結和方向。狀態(tài)變化的本質在于新舊性狀的更替,因此,“變化的終結”和“結果的實現(xiàn)”⑥是人們感知狀態(tài)變化的前提。如此說來,事件中的形態(tài)標記僅僅標示了行為的終結,而真正表達變化終結的則是事物的結果性狀。因為,行為的終結不代表一定出現(xiàn)結果,但結果的出現(xiàn)一定蘊含著動作的結束。同時,根據(jù)時間順序,“背景實體”不僅編碼了事物的結果性狀,還預設了事物的初始性狀,以及這兩者之間的方向性聯(lián)系。例如:

        (16)a.Hepoppedthe balloon. —— 他把氣球弄炸了。

        b.The childrendirtiedthe floor. —— 孩子們把地板弄臟了。

        上例中,“pop/炸”和“dirty/臟”不僅編碼了事物的結果性狀,還預設了相應的初始性狀,以及“非炸→炸”和“非臟→臟”的變化方向。

        2)“背景實體”隱含了變化的程度和速度。如前所述,結果性狀預設了初始性狀,那么這兩者之間的相對關系還可以體現(xiàn)出變化的程度特性。也就是說,如果結果性狀與初始性狀構成對立關系,那么該變化就屬于“質變”;如果兩者僅表現(xiàn)出一種程度性聯(lián)系,則構成“量變”。同時,上述兩種變化還隱含了變化的速度特征。其中,“質變”具有明確的時間節(jié)點,而且節(jié)點之間不存在中間狀態(tài),因而構成“突變”。反之,“量變”具有模糊的分界點,整體表現(xiàn)為一個連續(xù)統(tǒng),因而屬于“漸變”。例如:

        (17)a.The old manbrokehis thigh. —— 老人跌斷了大腿骨。

        b.Those blindssoftenthe sunlight. —— 那些窗簾減弱了陽光的強度。

        上例中,“break/斷”相對于其對立面存在著明顯的臨界點,因而構成了“質變”和“突變”。然而,“soften/弱”所表示的變化則屬于“量變”和“漸變”。

        4.2.3 圖式核心的“結果焦點”

        基于句法和語義的類同,Talmy(2000:238)認為狀態(tài)變化與空間位移具有平行的圖式核心,其最突顯的標志就是“介詞+名詞”,如下例中的“to death”。

        (18)a.I burned himto death.(Talmy,2000:240)

        b.He chokedto deathon a bone.(Talmy,2000:240)

        然而,本文認為,在概念結構上,這兩類事件雖具有對應性,但個別“平行”的例句并不足以證明這兩類事件在核心圖式上的一致性。因為,根據(jù)本文統(tǒng)計,“介詞+名詞”在狀態(tài)變化中并不是占據(jù)主導的表達形式。此外,如前所述,在狀態(tài)變化的形式編碼上,與“路徑”相對的“轉變類型”具有隱含特性,而且不能單獨構成狀態(tài)變化事件,而“背景實體”卻是一個突顯要素,其不僅可以單獨構成此類事件,還是承載隱性“轉變類型”的主要手段。由此可見,在事件圖式中,相對于“轉變類型”,狀態(tài)變化的“背景實體”更具核心地位。這一點,從根本上看,也是“時間歷程”的集中體現(xiàn)。因為,編碼事物結果性狀的“背景實體”符合人類認知的“終端焦點化”原則,即“人們面對一個事件的<起承轉結>,往往要重視其<終結>,相對輕視其<起因>”(古川裕,2002:55)。

        5.0 時空性:狀態(tài)變化的隱喻性表征

        由上述分析可見,相較于“空間位移”,從“時間歷程”來看待狀態(tài)變化可以更好地揭示和解釋此類事件的形義特征。但是,由于時空的同源性,這兩種表征路徑在實際表達中并不是完全割裂的。因為,“空間域”的“起點”和“終點”可以直接擴展到“狀態(tài)域”,分別對應狀態(tài)變化的“起始狀態(tài)”和“結果狀態(tài)”。由此,形式上,這兩個概念域具有相同的起點標志和終點標志。例如:

        (19)a.Angela wentfromBerlintoBonn.(空間位移)

        b.It wentfrombadtoworse.(狀態(tài)變化)

        此外,如前所述,在Talmy(2000:237)論及的第二種概念化類型中,狀態(tài)變化就表現(xiàn)出較強的位移特征。同時,Talmy(2000:229)還明確指出“I kicked the door shut.”既可以解讀成空間位移,也可以看作狀態(tài)變化,又或是處于中間類型的事件。因為,其中的“shut”也完全可以看作是抽象的“路徑+背景”,即“to a position across an opening”。同樣,在漢語顯性“轉變類型”的狀態(tài)變化事件中,時空的融合程度也很高。因為,“成”具有雙重身份,不僅表示時間意義上的結果實現(xiàn),還內含了空間意義上的變化方向,如上文的例(2)。

        除此之外,狀態(tài)變化的時空性還突出表現(xiàn)在如下兩種結構上:

        5.1 運動型狀態(tài)變化結構

        語料顯示,狀態(tài)變化的時空轉換首先表現(xiàn)在“運動型狀態(tài)變化結構”(motion-like change of state constructions)中。例如:

        (20)a.The ceilingcame down.(天花板塌了。)⑦

        b.The costswent upconsiderably.(成本就高了。)

        上例中,副詞“down”和“up”在與運動動詞“come”和“go”構成的短語中顯性編碼了事物的位移方向,但同時也隱喻了事物的變化結果。除此之外,具有“路徑”含義的介詞也可以構成此類事件。例如:

        (21)a.Sherolled the sock into a ball.(她把襪子卷成一團。)

        b.These new shoes are so stiff that theyrub the skin off my ankles.(……將腳踝上的皮都磨破了。)

        從形式來看,上例屬于典型的運動事件,尤其是其中的介詞“into”和“off”更是凸顯了焦點的位移路徑。但從表義重心來看,上句則表達了事物的狀態(tài)變化。這一點從其對應的漢語翻譯可以獲得證實。實際上,英語中,不少習語或詞組均是以“介詞+名詞”的空間結構來隱喻性狀的變化,如“fall to pieces”(破碎了),“go to pieces”(崩潰了)和“go off the rails”(打亂了)等。

        不僅如此,有的英語“運動動詞”(motion verbs)也可以直接隱喻狀態(tài)變化。例如:

        (22)The civil warcameat the end of a long period of social disorder. (……內戰(zhàn)爆發(fā)了。)

        與英語類同,作為一類特殊的衛(wèi)星語素,漢語的趨向動詞同樣體現(xiàn)了時空概念的轉換。根據(jù)傳統(tǒng)研究,“下來”“下去”和“起來”具有空間概念上“趨向義”。但如果立足于時間過程,表示垂臨的“下來”又可以表示一種完結性變化,即“實現(xiàn)—非延續(xù)”,而“下去”和“起來”則構成非完結性變化,即“實現(xiàn)—延續(xù)”。例如:

        (23)a.監(jiān)控屏一個接一個地黑了下來。

        b.一名三體戰(zhàn)士倒了下去。

        c.城市的燈到處都亮了起來。

        5.2 狀態(tài)變化型運動結構

        狀態(tài)變化事件中,時空交叉還體現(xiàn)在另一類結構中——“狀態(tài)變化型運動結構”(change-of-state-like motion constructions)。例如:

        (24)a.Theysankthe barge by making a hole in the bottom.(……把它弄沉了。)

        b.The winddroppedthe Tacoma Narrows Bridge.(大風刮倒了……)

        語義上,上句表達了相關事物的狀態(tài)變化,尤其是其使用了典型的“狀態(tài)變化動詞”——“sink”和“drop”。但同時,這兩個動詞也內含了事物向下的位移方向。同樣,“disperse”“flake”“spill”和“unravel”等狀態(tài)變化動詞也都隱含了事物的運動方向。

        此外,語料顯示,英語動詞短語中,衛(wèi)星副詞也常常內含特定的路徑意義。例如:

        (25)Police brokeupthe demonstration with tear gas and dogs.(……驅散了游行隊伍。)

        上例中,“up”是衛(wèi)星語素,在與“break”構成的短語中,其不僅顯性編碼了事物的結果性狀,同時也內含了事物的位移方向——向四周擴散。

        同樣,此類狀態(tài)變化事件在漢語也不乏其例。例如:

        (26)a.木屑散了一地。——那嬰兒將母親的編織物拆散了。

        b.我們的一艘貨輪上星期在臺風中沉了?!隈g船底部打個洞把它弄沉了。

        上例中,“散”和“沉”在前一句中作動詞詞根,在后一句中是衛(wèi)星語素。但無論其身份,這些表層實體均編碼了事物變化的結果。但同時,從空間概念來看,其也內含了焦點事物的位移方向。其中,“散(sǎn)”表示向四周擴散,“沉”表示向下的位移。語料顯示,具有這種雙重意義的漢語詞素還有“繃”“倒”“鼓”“垮”“翹(qiáo)”“翹(qiào)”“灑”“撒”“散(sàn)”“縮”“塌”“歪”“彎”“斜”“炸”“漲”和“直”等。

        6.0 結語

        在運動事件的基礎上,Talmy(2000)類推了狀態(tài)變化的概念結構和核心圖式,凸顯了這兩類事件的共性。然而,就實際情況來看,狀態(tài)變化與空間位移在形式和意義上均存在不同。究其原因,“空間”在運動事件中較為突顯,但“時間”在狀態(tài)變化中起著更為基礎的作用,正所謂“變化”本身就是一個時間過程。當然,由于同源性,“空間”和“時間”在狀態(tài)變化的事件表征中很難絕對區(qū)分,其彼此是內在統(tǒng)一的。

        總體上,本文對狀態(tài)變化的“位移性”“歷程性”和“隱喻性”進行了集中論述。與此同時,本文還分析了此類事件的“形態(tài)結構”“概念化模式”“編碼方式”和“圖式核心”等相關問題。這不僅有利于厘清狀態(tài)變化與空間位移的概念異同,也為狀態(tài)變化事件的深入研究奠定了理論基礎。誠然,本文僅以英漢兩種語言為例,因此文中的發(fā)現(xiàn)或結論仍需要在更大的范圍內進行跨語言驗證。

        注釋:

        ① 作為一個語義概念,“狀態(tài)變化”在先前研究中多有提及,如“作格動詞”“形容詞”“動結式”和“動補結構”的語義研究等。本文討論的“狀態(tài)變化”是宏事件的下屬事件之一,因此下文論及的國內文獻暫不包括上述各類研究。

        ② 本文集中考察動態(tài)的狀態(tài)變化,暫不涉及靜態(tài)類事件。

        ③ 從時間序列上看,狀態(tài)變化涉及“過去”“現(xiàn)在”和“將來”三大類。本文主要考察“現(xiàn)在的狀態(tài)變化”,因為其最具典型性且對其他兩類具有類推性。

        ④ 漢語沒有豐富的形態(tài)變化,“了”只能算作廣義的形態(tài)成分。

        ⑤ 根據(jù)Talmy(2000:53),“構造”指的是“路徑”和“背景”相互依存的空間幾何位置;“指向”指的是“說話者”“焦點”和“背景”在認知概念過程中的空間關系;“矢量”具體包括“焦點”相對于“背景”所執(zhí)行的“到達”(arrival)“經(jīng)由”(traversal)和“離開”(departure)等基本類型。其中,“矢量”既可以看成空間位置的變化,也可以借助時間上的“起點”“過程”和“終點”來理解。

        ⑥ “實現(xiàn)”包括“達成”或“完結”,前者指“實現(xiàn)—延續(xù)”,后者指“實現(xiàn)—非延續(xù)”。對此,本文暫不展開討論。

        ⑦ 括號中為對應的漢語譯文,下同。

        猜你喜歡
        語料性狀編碼
        基于SAR-SIFT和快速稀疏編碼的合成孔徑雷達圖像配準
        《全元詩》未編碼疑難字考辨十五則
        寶鐸草的性狀及顯微鑒定研究
        子帶編碼在圖像壓縮編碼中的應用
        電子制作(2019年22期)2020-01-14 03:16:24
        Genome and healthcare
        9種常用中藥材的性狀真?zhèn)舞b別
        基于語料調查的“連……都(也)……”出現(xiàn)的語義背景分析
        對“性狀分離比模擬”實驗的改進
        中學生物學(2016年8期)2016-01-18 09:08:21
        華語電影作為真實語料在翻譯教學中的應用
        《苗防備覽》中的湘西語料
        看日本全黄色免费a级| 亚洲高清国产品国语在线观看| 精品亚亚洲成av人片在线观看| 国产自拍偷拍视频免费在线观看| 97色偷偷色噜噜狠狠爱网站| 天堂√中文在线bt| 色综合色综合久久综合频道| 按摩少妇高潮在线一区| 中文字幕无线码一区二区| 精品国产一区二区三区av 性色| 国产成人精品麻豆| 久久久精品国产老熟女| 国产精品三级av一区二区| 人妖国产视频一区二区| 国产精品vⅰdeoxxxx国产| 日本高清一区二区三区水蜜桃 | 极品夫妻一区二区三区| 日韩日韩日韩日韩日韩| av网站免费线看| 中文字幕精品一区二区日本| 99久久99久久久精品蜜桃| 色一情一区二区三区四区| 2022Av天堂在线无码| 91青青草视频在线播放| 国产精品久久久久久妇女| 中文字幕人妻av一区二区| 国产欧美日本亚洲精品一4区 | 久久精品免费一区二区喷潮| 无遮挡边摸边吃奶边做视频免费| 精品一区二区三区久久久| 黑丝美腿国产在线观看| 日韩人妻无码一区二区三区久久| 国产成人亚洲精品91专区手机| 亚洲av免费高清不卡| 国产亚洲精品美女久久久久| 国外精品视频在线观看免费 | y111111少妇影院无码| 亚洲美女主播一区二区| 99国产精品久久99久久久| 国产亚洲情侣一区二区无 | 日韩高清亚洲日韩精品一区|