【摘要】中國(guó)——東盟博覽會(huì)、中國(guó)——東盟商務(wù)與投資峰會(huì)的舉辦;中國(guó)——東盟自由貿(mào)易區(qū)的建成,使廣西東盟小語(yǔ)種口譯人才需求急增的同時(shí),也為小語(yǔ)種口譯人才的質(zhì)量提出了新要求。許多高校也相應(yīng)做出改革,針對(duì)社會(huì)所需人才制定相應(yīng)人才培養(yǎng)方案。本文旨在分析當(dāng)前廣西東盟小語(yǔ)種口譯人才現(xiàn)狀,結(jié)合廣西地理位置、人文文化優(yōu)勢(shì),探究“商務(wù)+職業(yè)口譯”人才培養(yǎng)模式研究的可行性,以期培養(yǎng)出更符合社會(huì)所需的廣西東盟小語(yǔ)種商務(wù)職業(yè)口譯人才。
【關(guān)鍵詞】東盟小語(yǔ)種;商務(wù);職業(yè);口譯
【作者簡(jiǎn)介】楊湘文(1985-),男,廣西外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,講師,研究生,研究方向:口譯實(shí)踐、中日文化對(duì)比。
【基金項(xiàng)目】2016年廣西高等教育本科教學(xué)改革工程項(xiàng)目“新海上絲綢之路”背景下東盟小語(yǔ)種急需口譯人才培養(yǎng)的研究與實(shí)踐 項(xiàng)目編號(hào):2016JG174。
一、廣西東盟小語(yǔ)種人才現(xiàn)狀
1. 廣西東盟小語(yǔ)種人才需求現(xiàn)狀。中國(guó)——東盟博覽會(huì)、中國(guó)——東盟商務(wù)與投資峰會(huì)的舉辦;中國(guó)——東盟自由貿(mào)易區(qū)的建成,使廣西東盟小語(yǔ)種人才需求急增的同時(shí),也為小語(yǔ)種人才的質(zhì)量提出了新要求。廣西東盟小語(yǔ)種人才需求現(xiàn)狀總的來(lái)說(shuō)有以下幾個(gè)方面的特點(diǎn):
人才需求層次:第一,在劉明錄教授的調(diào)查研究報(bào)告中(2012年)顯示:51.1%的用人單位需要本科人才,9.8%的用人單位需要研究生及以上的人才,而需要??迫瞬诺挠萌藛挝粸?9.1%。另外,在2020年智聯(lián)招聘網(wǎng)上對(duì)于東盟小語(yǔ)種人才招聘中:13家用人單位接受專科學(xué)歷,42家用人單位要求本科及以上學(xué)歷,3家用人單位只接受研究生學(xué)歷。通過(guò)以上數(shù)字對(duì)比分析發(fā)現(xiàn),本科及本科以上的東盟小語(yǔ)種人才是當(dāng)前人才需要的主要層次。相比以前,社會(huì)對(duì)于東盟小語(yǔ)種人才需求層次有所提高。第二,人才“量”的需求:2005年,《廣西人才“十一五”規(guī)劃》中提到,每年我區(qū)要培養(yǎng)非通用語(yǔ)種專業(yè)本科生150人以上及專科生300人以上,而2011年廣西東盟小語(yǔ)種畢業(yè)生1800多人,但仍不能滿足社會(huì)需求。中國(guó)與東盟經(jīng)濟(jì)聯(lián)系日益密切,東盟小語(yǔ)種專業(yè)人才供不應(yīng)求,以廣西外國(guó)語(yǔ)學(xué)院為例,2017屆畢業(yè)生中87%的學(xué)生提前三個(gè)月被用人單位“預(yù)定”;2016-2018年廣西外國(guó)語(yǔ)學(xué)院東盟小語(yǔ)種的就業(yè)率如下:
第三,人才“質(zhì)”的需求:從第一屆東盟博覽會(huì)舉辦開(kāi)始,隨著中國(guó)——東盟貿(mào)易合作的不斷深入與發(fā)展,廣西成為一個(gè)國(guó)際經(jīng)濟(jì)區(qū)域合作的重要樞紐,社會(huì)對(duì)廣西東盟小語(yǔ)種人才也提出了新的要求。早期的東盟小語(yǔ)種翻譯主要由高校教師及學(xué)生志愿者擔(dān)任,后期逐步要求有專業(yè)翻譯人員或是翻譯團(tuán)隊(duì)擔(dān)任。同時(shí)對(duì)于譯員的專業(yè)知識(shí)及相關(guān)邊緣知識(shí)的要求更高,涉及的面更廣,專業(yè)更細(xì)化。比如,2007年第四屆東盟博覽會(huì)翻譯中標(biāo)單位是廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院,承擔(dān)包括:同聲傳譯、交替?zhèn)髯g、晚宴翻譯,展會(huì)翻譯在內(nèi)的相關(guān)翻譯工作。社會(huì)對(duì)于譯員的資質(zhì)也做出了要求,常見(jiàn)的翻譯資格證書(shū)也成為最基礎(chǔ)的條件之一。
2. 廣西東盟小語(yǔ)種人才培養(yǎng)現(xiàn)狀。經(jīng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),廣西區(qū)外事辦翻譯室中的東盟小語(yǔ)種翻譯人員數(shù)分別為:越南語(yǔ)1名、老撾語(yǔ)1名,印尼語(yǔ)1名,柬埔寨語(yǔ)1名。通過(guò)以上數(shù)據(jù)分析發(fā)現(xiàn),目前廣西區(qū)內(nèi)小語(yǔ)種人才相對(duì)緊缺。廣西各高校抓住社會(huì)需要及時(shí)調(diào)整人才培養(yǎng)方案,開(kāi)設(shè)東盟小語(yǔ)種專業(yè),引進(jìn)東盟小語(yǔ)種高級(jí)人才。目前,廣西開(kāi)設(shè)有東盟小語(yǔ)種的高校有以下14所(詳見(jiàn)表2)。
在開(kāi)設(shè)東盟小語(yǔ)種專業(yè)的高校中:招收東盟小語(yǔ)種碩士只有廣西民族大學(xué),本科有8所,??朴?0所。由此可見(jiàn),廣西東盟小語(yǔ)種的人才培養(yǎng)與輸出數(shù)量有限,特別是高層次的人才輸出更稀少,無(wú)法為廣西地區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供充足的人才保障。另外,目前廣西各高校的人才培養(yǎng)大體有兩個(gè)方向:商務(wù)方向與翻譯方向。但由于起步較晚,加上師資不夠,培養(yǎng)出的人才知識(shí)面較窄。
二、廣西東盟小語(yǔ)種口譯人才培養(yǎng)現(xiàn)狀
1. 東盟小語(yǔ)種口譯人才培養(yǎng)現(xiàn)狀。廣西是中國(guó)——東盟合作的門(mén)戶,是中國(guó)與東盟區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要樞紐。但是由于廣西文化教育發(fā)展水平滯后,口譯人才的培養(yǎng)跟不上社會(huì)發(fā)展的需求。目前,廣西開(kāi)設(shè)東盟小語(yǔ)種的高校中絕大多數(shù)的人才培養(yǎng)模式比較傳統(tǒng),主要借鑒英語(yǔ)專業(yè)的培養(yǎng)模式。開(kāi)設(shè)的課程主要以:語(yǔ)音、綜合、視聽(tīng)說(shuō)、閱讀、聽(tīng)力、口語(yǔ)、文化等為主。翻譯課程主要集中在本科高年級(jí)階段。開(kāi)設(shè)學(xué)期一般為一到兩個(gè)學(xué)期。??埔话悴婚_(kāi)設(shè)翻譯課程。另外,部分高校也針對(duì)社會(huì)需求做出了改革,以廣西外國(guó)學(xué)院泰語(yǔ)專業(yè)為例,分為:泰語(yǔ),應(yīng)用泰語(yǔ),商務(wù)泰語(yǔ)三個(gè)方向。不同方向的專業(yè)課程設(shè)置有所不同,但對(duì)于翻譯特別是口譯方面的課時(shí)分配不多,只開(kāi)設(shè)兩個(gè)學(xué)期。
隨著東盟小語(yǔ)種人才在廣西的興起,社會(huì)上針對(duì)東盟小語(yǔ)種口譯人員的培訓(xùn)機(jī)構(gòu)也逐漸增多,該類培訓(xùn)機(jī)構(gòu)主要以口譯(翻譯)資格認(rèn)證和興趣班培訓(xùn)為主。培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的教師水平高低不等。
2.不足之處。通過(guò)對(duì)廣西高校東盟小語(yǔ)種口譯人才的現(xiàn)狀調(diào)查發(fā)現(xiàn),目前廣西市場(chǎng)上東盟小語(yǔ)種譯員水平參差不齊,資歷水平不夠,專業(yè)技能知識(shí)不強(qiáng),受過(guò)專業(yè)職業(yè)化訓(xùn)練的較少,遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到服務(wù)中國(guó)——東盟的層次要求。以服務(wù)東盟博覽會(huì)翻譯為例,口譯人員主要分為三個(gè)層次:廣西各高校學(xué)生志愿者在教師的帶領(lǐng)下主要負(fù)責(zé)簡(jiǎn)單向?qū)?、接待服?wù)翻譯工作;其次,為一般展會(huì)、聯(lián)絡(luò)等翻譯工作主要由高校教師及各相關(guān)部門(mén)翻譯人員負(fù)責(zé)。最后,專業(yè)的會(huì)議、論壇、會(huì)展等口譯工作一般為區(qū)外專業(yè)翻譯團(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé)。比如,廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院中標(biāo)第四屆中國(guó)——東盟翻譯工作。我區(qū)東盟小語(yǔ)種口譯人才的培養(yǎng)不足之處主要有以下幾個(gè)方面:第一,專業(yè)培訓(xùn)缺乏。學(xué)生在校學(xué)習(xí)期間因?yàn)檎n程設(shè)置的原因,缺乏長(zhǎng)時(shí)間的專業(yè)培訓(xùn)。第二,師資不足,教材等資源缺乏。東盟小語(yǔ)種專業(yè)在國(guó)內(nèi)興起的時(shí)間比較短,行業(yè)專家較少,具有高級(jí)職稱的教師不多,同時(shí)針對(duì)性的教材比較少,部分專業(yè)使用的教材非常陳舊。第三,專業(yè)知識(shí)度不深面不廣。目前,我區(qū)部分高校對(duì)東盟小語(yǔ)種的人才培養(yǎng)雖采用分方向模式進(jìn)行,比如廣西外國(guó)語(yǔ)學(xué)院泰語(yǔ)專業(yè)分為:應(yīng)用泰語(yǔ)、商務(wù)泰語(yǔ)等方向。但在訓(xùn)練的過(guò)程中缺乏對(duì)學(xué)生專業(yè)知識(shí)的訓(xùn)練,過(guò)分注重對(duì)學(xué)生雙語(yǔ)(漢語(yǔ)+東盟小語(yǔ)種)的能力培養(yǎng)。
三、商務(wù)職業(yè)口譯人才培養(yǎng)模式
1.優(yōu)越的環(huán)境。廣西在東盟小語(yǔ)種口譯人才培養(yǎng)方面有著優(yōu)越的環(huán)境。地理方面,廣西是中國(guó)——東盟博覽會(huì)的永久舉辦地,是中國(guó)與東盟區(qū)域經(jīng)濟(jì)合作的重要樞紐,人才需要量大。在民俗文化、語(yǔ)言發(fā)音等方面,廣西與越南、泰國(guó)相鄰相近,在語(yǔ)言、民俗文化等方面有相似之處。這為東盟小語(yǔ)種口譯人才的培養(yǎng)提供了先天便利的條件。
地理方面:廣西南寧是中國(guó)——東盟博覽會(huì)的永久舉辦地;2010年中國(guó)——東盟自由貿(mào)易區(qū)成立,讓廣西成為中國(guó)與東盟區(qū)域經(jīng)濟(jì)的重要樞紐。與此同時(shí),廣西加強(qiáng)與東盟國(guó)家的來(lái)往,不斷將廣西民族文化傳播到東盟各國(guó)。使廣西對(duì)東盟小語(yǔ)種人才的需要不斷增加,廣西各高校應(yīng)社會(huì)的要求大力改革專業(yè)建設(shè),發(fā)展東盟小語(yǔ)種專業(yè),加強(qiáng)與東盟各國(guó)高校的聯(lián)系,采用“2+2”或是“3+1”的培養(yǎng)模式。廣西優(yōu)越的地理環(huán)境,為東盟小語(yǔ)種人才提供了廣闊的市場(chǎng),為廣西各高校培養(yǎng)符合社會(huì)所需人才提供了培養(yǎng)目標(biāo)。
民俗文化方面:廣西民族大學(xué)范宏貴教授所著的《同根生的民族》中可以知道:有著同源根特征的民族廣泛分布在越南、老撾、泰國(guó)、緬甸、印度和中國(guó)廣西這六個(gè)國(guó)家和地區(qū),共28個(gè)民族九千多萬(wàn)人口。認(rèn)為這些同源根民族都是古百越族的后代,所以這些民族無(wú)論在語(yǔ)言、民俗文化、服飾等方面都有相似之處。這對(duì)于廣西少數(shù)民族特別是壯族的學(xué)生來(lái)說(shuō)學(xué)習(xí)東盟小語(yǔ)種具有先天性的便利。
廣西優(yōu)越的地理環(huán)境,同源根的民族文化,為廣西小語(yǔ)種口譯人才的培養(yǎng)提供了目標(biāo)的同時(shí)也提供了先天性的便利,為商務(wù)化、職業(yè)化口譯人才的培養(yǎng)提供了良好的先決條件。
2. 商務(wù)+職業(yè)+口譯的人才培養(yǎng)模式。通過(guò)廣西東盟小語(yǔ)種人才需求現(xiàn)狀分析,不難看出,廣西東盟小語(yǔ)種人才的需要正從數(shù)量要求向質(zhì)量要求發(fā)展。社會(huì)對(duì)東盟小語(yǔ)種的口譯人才需求開(kāi)始向?qū)I(yè)質(zhì)量化、商務(wù)化、職業(yè)化發(fā)展。需要層次也主要面向本科及以上層次,??茖哟蔚臇|盟小語(yǔ)種人才仍是小語(yǔ)種人才市場(chǎng)的補(bǔ)充。一方面可以將部分專生培養(yǎng)能力提升到本科層次能力,另一方面可以強(qiáng)化對(duì)??粕姆较蚧?xùn)練以提高他們?cè)谏鐣?huì)上的競(jìng)爭(zhēng)能力。
(1)復(fù)合型人才:商務(wù)+口譯。隨著廣西與東盟各國(guó)貿(mào)易的往來(lái),廣西市場(chǎng)對(duì)東盟小語(yǔ)種口譯人才的需求不斷地細(xì)化。要求譯員除了過(guò)硬的雙語(yǔ)能力外,還要求譯員具有較好的相關(guān)知識(shí)。其中以商務(wù)型口譯人才需求最為突出。針對(duì)此,商務(wù)+口譯的人才培養(yǎng)模式成為一種新型的復(fù)合人才培養(yǎng)模式:
第一,加強(qiáng)商務(wù)課程的設(shè)置。相比傳統(tǒng)的培養(yǎng)模式而言,商務(wù)口譯復(fù)合型人才的培養(yǎng),需要學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的同時(shí),還需要加強(qiáng)對(duì)學(xué)生商務(wù)相關(guān)知識(shí)的培養(yǎng)。在課程的設(shè)置上,增加商務(wù)相關(guān)課程,從商務(wù)詞匯 、商務(wù)禮儀、商務(wù)洽談、翻譯理論課程到商務(wù)實(shí)訓(xùn)、商務(wù)口譯實(shí)訓(xùn)等實(shí)訓(xùn)課程,將商務(wù)知識(shí)貫穿到整個(gè)學(xué)習(xí)階段,實(shí)現(xiàn)“商務(wù)”不間斷。第二,加強(qiáng)實(shí)踐,強(qiáng)化校企合作。一名優(yōu)秀的口譯人才員都是不斷積累各種經(jīng)驗(yàn)。加強(qiáng)實(shí)踐,注重校企合作是最重要的口譯實(shí)訓(xùn)形式,通過(guò)具體實(shí)踐,讓學(xué)生不斷熟悉翻譯流程,了解商務(wù)口譯模式,加強(qiáng)對(duì)課堂所有知識(shí)的靈活運(yùn)用,增加技能操作的熟練程度。同時(shí),不斷積累實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),加強(qiáng)心理素質(zhì)和遵守行業(yè)基本準(zhǔn)則。第三,明確教學(xué)目標(biāo),改革教學(xué)方法。明確人才培養(yǎng)目標(biāo),以目標(biāo)為指導(dǎo),以社會(huì)對(duì)東盟小語(yǔ)種口譯人才需求為導(dǎo)向,培養(yǎng)符合社會(huì)需求的人才。與此同時(shí),改革傳統(tǒng)教學(xué)方法,以學(xué)生為中心,引進(jìn)行多媒體教學(xué),實(shí)現(xiàn)線上線下混合教學(xué)模,采用SPOC的教學(xué)模式,實(shí)現(xiàn)個(gè)性化教學(xué)。
(2)口譯職業(yè)化。從廣西東盟小語(yǔ)種口譯人才現(xiàn)狀分析來(lái)看,目前,廣西東盟小語(yǔ)種高水平翻譯人才還比較匱乏,尤其是職業(yè)化東盟小語(yǔ)種口譯人員發(fā)展的規(guī)模和質(zhì)量還不能滿足廣西目前快速發(fā)展的需求。雖然廣西各高校近幾年加強(qiáng)對(duì)學(xué)生的口譯及相關(guān)技能實(shí)訓(xùn),但力度不夠,無(wú)法滿足社會(huì)的需求。譯員的工作直接關(guān)系到一個(gè)企業(yè)乃至一個(gè)國(guó)家民族的形象以及洽談的成敗,對(duì)口譯人員進(jìn)行職業(yè)化塑造是很有必要的。學(xué)校對(duì)學(xué)生進(jìn)行口譯職業(yè)化培訓(xùn),可以從以下幾個(gè)方面進(jìn)行:第一,提高學(xué)生的思想道德意識(shí)。目前,口譯市場(chǎng)沒(méi)有對(duì)譯員的工作進(jìn)行監(jiān)管的部門(mén),對(duì)譯員的職業(yè)行為沒(méi)有一個(gè)固定的標(biāo)準(zhǔn),因此在校期間就要加強(qiáng)對(duì)學(xué)生的思想道德的培訓(xùn),提高學(xué)生的責(zé)任心,樹(shù)立良心的口譯職業(yè)道德觀念。第二,加強(qiáng)對(duì)學(xué)生口譯資格證的考試培訓(xùn)。目前,持證上崗的東盟小語(yǔ)種口譯人員不多,因此市場(chǎng)上東盟小語(yǔ)種口譯人員質(zhì)量高低不平,鼓勵(lì)學(xué)生參加各種東盟小語(yǔ)種水平考試或是相關(guān)資格證書(shū)考試。廣西是盟小語(yǔ)種口譯人才培養(yǎng)的重要基地,建立東盟小語(yǔ)種口譯資格證書(shū)的考試系統(tǒng),通過(guò)綜合考查+口譯,考試內(nèi)容結(jié)合廣西本土發(fā)展情況,讓東盟小語(yǔ)種人才獲取不同等級(jí)的東盟小語(yǔ)種口譯資格證書(shū),為選拔不同的口譯人才提供相應(yīng)的依據(jù),同時(shí)也為各高校東盟小語(yǔ)口譯人才培養(yǎng)確定目標(biāo),讓整個(gè)廣西東盟小語(yǔ)種口譯人才的培養(yǎng)形成一個(gè)良好的體系。第三,打造口譯團(tuán)隊(duì)。以系為單位,組建教師+學(xué)生的口譯團(tuán)隊(duì)。這是高校口譯教學(xué)與社會(huì)實(shí)踐相結(jié)合的產(chǎn)物,緊隨社會(huì)人才需求的變化及時(shí)調(diào)整教學(xué)內(nèi)容及方法。同時(shí),通過(guò)市場(chǎng)運(yùn)作,與其他社會(huì)口譯團(tuán)隊(duì)形成競(jìng)爭(zhēng),既能讓學(xué)生不斷進(jìn)行社會(huì)實(shí)踐,又能讓學(xué)生感受到競(jìng)爭(zhēng)壓力,形成優(yōu)盛劣汰的同時(shí),能夠不斷完善團(tuán)隊(duì)口譯職業(yè)化。高校口譯團(tuán)隊(duì)的職業(yè)化,一方面在提高學(xué)生口譯專業(yè)能力的同時(shí),也能提高教師教學(xué)水平,另一方面可以推動(dòng)廣西口譯職業(yè)化的發(fā)展,帶動(dòng)廣西東盟小語(yǔ)種口譯高質(zhì)量化。
(3)商務(wù)職業(yè)化口譯人才的優(yōu)勢(shì)?!吧虅?wù)”是技能,“職業(yè)”是思想認(rèn)知,“商務(wù)+職業(yè)化”的口譯人才培養(yǎng)模式符合目前廣西對(duì)東盟小語(yǔ)人才的需求。相比以往傳統(tǒng)的口譯人才培養(yǎng)模式來(lái)說(shuō),它具有以下四個(gè)方面的優(yōu)勢(shì):
第一,社會(huì)對(duì)口譯人才的需要越來(lái)越細(xì)化,對(duì)于專業(yè)知識(shí)的要求越來(lái)越高。鑒于此,廣西外國(guó)語(yǔ)學(xué)院結(jié)合外語(yǔ)特色提高“外語(yǔ)+專業(yè)”,“專業(yè)+外語(yǔ)”的復(fù)合型人才培養(yǎng)模式,積極應(yīng)對(duì)社會(huì)的需求變化?!吧虅?wù)+外語(yǔ)”相比傳統(tǒng)的外語(yǔ)人才培養(yǎng)模式而言,學(xué)生知識(shí)面更廣、知識(shí)度更深,能夠更快速地適應(yīng)崗位需求。
第二,心理素質(zhì)更強(qiáng),實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)更豐富?!吧虅?wù)+職業(yè)化”的培養(yǎng)模式要求學(xué)生進(jìn)行大量的社會(huì)實(shí)踐??谧g團(tuán)隊(duì)的建立,在不斷地社會(huì)實(shí)踐過(guò)程中,學(xué)生的心理素質(zhì)得到了鍛煉,口譯經(jīng)驗(yàn)得到的積累,為以后成為一名合格的口譯人員打下了良好的基礎(chǔ)。相比以往傳統(tǒng)的外語(yǔ)人才培養(yǎng)模式而言,“商務(wù)+職業(yè)化”口譯人才的培養(yǎng),更注重學(xué)生對(duì)語(yǔ)言的實(shí)踐運(yùn)用以及口譯技能的掌握。
第三,專業(yè)技能更加。傳統(tǒng)的外語(yǔ)人才培養(yǎng)相比注重理論知識(shí)的培訓(xùn),在實(shí)踐方面比較不足?!吧虅?wù)+口譯”在一定程度上增加了學(xué)生的學(xué)習(xí)壓力,對(duì)學(xué)生提高了要求。對(duì)外語(yǔ)專業(yè)水平要求更高更嚴(yán),對(duì)于領(lǐng)域知識(shí)要求更細(xì)更專業(yè)化。經(jīng)過(guò)不斷的實(shí)踐,學(xué)生在專業(yè)技能能力方面相比以往要更加精通熟練。
第四,思想得到提升,職業(yè)觀念更加?!吧虅?wù)+職業(yè)化”的模式下,要求學(xué)生有較強(qiáng)的責(zé)任心,樹(shù)立正確的職業(yè)觀念。在各種各樣的社會(huì)實(shí)踐中,不斷提高學(xué)生的思想認(rèn)識(shí),促進(jìn)學(xué)生培養(yǎng)健全的職業(yè)道德感和強(qiáng)烈的責(zé)任心。
四、結(jié)語(yǔ)
廣西是東盟小語(yǔ)種口譯人才培養(yǎng)的重要基地,也是東盟小語(yǔ)種口譯人重要需要地。從廣西口譯人才現(xiàn)狀分析不難發(fā)現(xiàn),目前廣西東盟小語(yǔ)種高級(jí)口譯人員及職業(yè)口譯人員完全無(wú)法滿足廣西的快速發(fā)展。傳統(tǒng)的外語(yǔ)人才培養(yǎng)模式注重對(duì)學(xué)生理論知識(shí)的培養(yǎng),無(wú)法快速適應(yīng)社會(huì)的需求,而“商務(wù)+職業(yè)化”口譯人才的培養(yǎng)模式則是注重對(duì)學(xué)生實(shí)踐能力及口譯職業(yè)的培養(yǎng)。相比而言,后者培養(yǎng)的人才更專業(yè)、技能更高,實(shí)踐能力更強(qiáng),心理素質(zhì)更過(guò)硬,更能快速地適應(yīng)崗位要求,符合當(dāng)前廣西對(duì)東盟小語(yǔ)種口譯人才的需求。同時(shí),職業(yè)化的東盟小語(yǔ)種口譯團(tuán)隊(duì)的建立,能夠更好地促進(jìn)廣西東盟小語(yǔ)種口譯人才的發(fā)展,當(dāng)然同時(shí)也對(duì)高校教師提出了更高的要求。
參考文獻(xiàn):
[1]李媛媛.口譯職業(yè)化趨勢(shì)下的廣西東盟口譯人才培養(yǎng)研究[J].廣西教育學(xué)院學(xué)報(bào),2012(05):34-36.
[2]劉明錄,陳柳悅,劉德松.廣西東盟小語(yǔ)種人才的需求現(xiàn)狀及未來(lái)預(yù)測(cè)[J].創(chuàng)新,2012(03):79-81.
[3]曾雁.東盟小語(yǔ)種人才服務(wù)于貿(mào)易現(xiàn)狀調(diào)查報(bào)告——以廣西區(qū)學(xué)生的抽樣調(diào)查為例[J].企業(yè)科技與發(fā)展,2019(05):213-216.
[4]農(nóng)秋紅.廣西開(kāi)設(shè)東盟小語(yǔ)種專業(yè)院校人才培養(yǎng)的調(diào)查與研究[J].大眾科技,2012(06):314-315.
[5]郭琳,韋麗秋.淺談東盟博覽會(huì)商務(wù)口譯人才的培養(yǎng)[J].新西部, 2013(33).
[6]范宏貴.同根生的民族[M].北京:民族出版社,2017.