■高 沛/西安航空學院
在跨文化交流語境下,文學作為跨文化交流的重要形式之一,其教學過程中也不可脫離跨文化語境。因此,高校在開展外國文學教學中,應當高度重視跨文化語境的營造和運用,從而培養(yǎng)和提升學生的跨文化意識,促進學生文學鑒賞能力以及文學評論能力的提升,加深學生對文學內(nèi)容的理解等方面具有重要的意義。本文中重點圍繞跨文化語境下的外國文學教學策略提出具體的建議。
跨文化語境是建立在對不同文化背景的深入分析基礎上,對文學作品等進行多元、立體、全方位、系統(tǒng)的認識,是文學剖析、品鑒時,唯有全面地、多維度地在經(jīng)濟社會發(fā)展環(huán)境、政治發(fā)展形態(tài)、文化發(fā)展形態(tài)等綜合的大環(huán)境中進行審視,才能對其進行正確地解讀、深入地把握、客觀地分析。正如文學概論中所言:文學的讀者與跨文化語境之間是十分緊密的關系,當讀者在閱讀和賞析文學作品時,他們經(jīng)常會跨越本民族生活界限而嘗試理解其他民族生活的情形。在跨越語言來進行文學作品的賞析時,跨文化語境是不可避免的,也是必須要高度重視的。因此,在高校開展外國文學教學時,教師應高度重視跨文化語境的營造,側重培養(yǎng)學生的跨文化意識,進而促進學生個體的跨文化學習能力,跨文化意識培養(yǎng),文學鑒賞能力等的全面提升。
在跨文化語境下圍繞高校外國文學教學展開具體的研究,以期可以結合跨文化語境探討外國文學教學策略的改進和優(yōu)化路徑。具體如下:
(一)合理地更新外國文學教學理念,引起學生對跨文化語境的認識
跨文化語境下,教師在開展外國文學教學時,應當合理地對外國文學教學理念予以更新,突出對學生合理運用跨文化語境的引導。具體如下:
一是,拓寬學生的眼界。在開展外國文學教學時,教師應側重指導學生欣賞外國文學著作過程中,應當對學生的創(chuàng)新思維進行有意識地培育,以讓其將跨文化語境和外國文學作品更充分地融合。學生創(chuàng)新思維的培養(yǎng)十分重要,若學生思維模式比較傳統(tǒng),其在閱讀外國文學作品時便無法和其所處的時代背景所聯(lián)系,便無法正確理解其所要表達的觀點。
二是,引導學生形成多維度品鑒的文學學習意識。在教師應當指導學生在欣賞分析時以創(chuàng)新性思維進行閱讀,從多個維度進行品鑒。并且,應當使學生深入掌握作品所創(chuàng)作的社會環(huán)境和創(chuàng)作者的人生處境,這樣有利于學生理解文學著作,有利于掌握著作所要表達的真實涵義。
(二)正視中西方傳統(tǒng)文化的碰撞,使學生形成對中西文化正確認識
任何一個國家文學發(fā)展演變的道路都是對某個階段本民族政治意識形態(tài)、經(jīng)濟社會建設情況、文化發(fā)展情況的綜合體現(xiàn),所有文化都依托民族發(fā)展過程而發(fā)展,各民族皆有自身獨特性與其他民族不具有的語言特點,并且在思維模式、觀點理念等方面有很大不同。我國傳統(tǒng)文化和西方國家傳統(tǒng)文化有很大差別,在跨文化背景下,該種差異表現(xiàn)得愈加明顯,外國文學教學活動開展過程中應重視這種差異的存在。科學審視中外文化的不同,找到兩種文化的契合點。
因此,在對外國文學著作進行品鑒或者剖析時,應當先了解該著作創(chuàng)作的時代環(huán)境,立足于整體維度了解文學作品的創(chuàng)作背景,體現(xiàn)的價值理念以及作品的創(chuàng)作風格等。在此基礎上,教師應帶領學生科學剖析外國文學,找到不同文化的融合點、聯(lián)通點。同時,在閱讀外國文學著作的過程中,不可單詞、單句地翻譯為中文意思,而應當依據(jù)語境,基于文學理解力,用一種恰當?shù)乃季S方式進行再次創(chuàng)作。這便代表著在對外國文化作品進行賞析時,應科學融合國外的思想模式、審美品位和傳統(tǒng)文化特點,只有這樣,才能領略著作的魅力與風采。
(三)注重中西文化的交融與互補,促進學生自身欣賞水平的提升
不同國家,不同各民族,其文化特色、價值觀念等均存在一定的差異。這些在文學作品中體現(xiàn)的尤為明顯。伴隨國與國間交流溝通的逐漸增多,中外交流日漸增多,既體現(xiàn)在政治、經(jīng)濟等方面的交流,也體現(xiàn)在文化領域的交流。各種文化皆有自身獨具特色的發(fā)展特征與演變過程,唯有增強對彼此的熟悉,才可以有效結合,用優(yōu)勢彌補自身不足。因此,在品鑒外國文學作品時,需對作品開展深層次的剖析,不單單要掌握文學著作所表達的內(nèi)容,還應以科學的態(tài)度、利用有關知識對其進行深度解讀。
在外國文學教學中,作品創(chuàng)作的時代環(huán)境是閱讀者更深入、更準確把握文學作品所包含涵義的輔助性工具。外國文學是其他國家人民群眾思想觀念、生活模式、社會變遷的表現(xiàn)。在外國文學課堂上應讓多種文化進行多角度融合,即研究外國文學有關問題的時候應立足于跨文化語境的維度,對作品所反映的歷史階段進行深入了解,這樣才能精準把握著作所要表達的涵義。因此,當我們平常在閱讀、欣賞文學著作時,應當把文學作品和其所處時代的文化環(huán)境相結合,不可脫離社會背景單獨審視。同時,欣賞外國文學作品的基礎上,能夠以更恰當?shù)恼Z言表述作者所要表達的觀點,從而獲得自身欣賞外國文學作品的水平的提升。在外國文學教學中,必須要始終堅守中華民族文化根基,以科學、客觀的學習態(tài)度來學習和欣賞國外文學,注重不同文化之間的對比研究,在欣賞與評價的過程中獲得自身欣賞水平以及文學評論水平的提升。
(四)注重比較文學在外國文學教學中的引入和應用
在跨文化語境下,將比較文學引進到外國文學教學活動中,有助于學生開放思維的培育。比較文學的有關理論知識和思維框架,有助于提升外國文學教學成效。在外國文學教學活動開展過程中,教師應當指導學生以科學的態(tài)度把握作品所創(chuàng)作的時代環(huán)境,且依據(jù)該語境理解作品中蘊含的文化含義,站在文化意義的維度分析文學作品,提升認知的深刻性。
例如,在西方文學中,基督教發(fā)揮著不可忽視的作用,然而目前國內(nèi)的外國文學教學并未對基督教文化進行詳細論述,在很大程度上忽視了基督教文化的存在意義。此外許多外國文學著作表達的是情感有關內(nèi)容,然而受審美態(tài)度、時代環(huán)境等因素的影響,在情感表達方面或許體現(xiàn)出濃郁的男權文化意味,這種情況下應當指導學生科學地審視義務與情感兩者間的矛盾。大學階段學生的思維異常活躍,老師可站在外國文學著作的角度,設置一些學生較易感到迷惑的問題,讓外國文學教學和情感教育相融合,經(jīng)過逼真情境的打造,深化學生對外國文學作品的認知。
外國文學教學活動在跨文化語境下應當站在外國文學內(nèi)在涵義的維度,不斷改進外國文學教學機制??缥幕Z境是廣泛交流的時代,不同國家、不同民族、不同個體間皆可以依托各種各樣的途徑展開溝通、交流。為此在外國文學教學活動中應當指導學生和好的作品進行交流,以開拓學生視野,深化其對外國文學作品及外國文化的認識。