尹春潔
(山東外貿(mào)職業(yè)學(xué)院 山東 青島266000)
援外人力資源開發(fā)合作培訓(xùn)(簡(jiǎn)稱援外培訓(xùn))是我國對(duì)外援助的重要方式之一,在增進(jìn)與其他發(fā)展中國家友誼,促進(jìn)與發(fā)展中國家經(jīng)貿(mào)和技術(shù)方面的合作交流,提升我國在世界各國的地位、影響力和話語權(quán)等方面具有重要的戰(zhàn)略意義,也是一個(gè)大國應(yīng)盡的國際責(zé)任。自我國提出“一帶一路”倡議以來,援外培訓(xùn)規(guī)模、領(lǐng)域、頻度進(jìn)一步加大,援外培訓(xùn)任重而道遠(yuǎn)。
本研究采用定量為主、定性為輔的實(shí)證研究方法,以問卷調(diào)查法結(jié)合深度訪談交流調(diào)研學(xué)員對(duì)來華短期援外培訓(xùn)項(xiàng)目執(zhí)行過程的評(píng)價(jià),旨在發(fā)現(xiàn)項(xiàng)目執(zhí)行存在的問題并提出對(duì)策。本研究以2019年山東外貿(mào)職業(yè)學(xué)院承辦的來華短期培訓(xùn)項(xiàng)目的參訓(xùn)學(xué)員為調(diào)研對(duì)象,發(fā)放問卷1035份,回收有效問卷1003份,并用SPSS軟件對(duì)收集的數(shù)據(jù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。
山東外貿(mào)職業(yè)學(xué)院隸屬于山東省商務(wù)廳,是國家級(jí)優(yōu)質(zhì)高校。作為山東省唯一國家援外培訓(xùn)項(xiàng)目綜合性承辦執(zhí)行機(jī)構(gòu),積極服務(wù)于國家“一帶一路”倡議和山東省企業(yè)“走出去”戰(zhàn)略。截至2020年1月,累計(jì)承辦援外培訓(xùn)項(xiàng)目222期,共有來自130個(gè)發(fā)展中國家的5908名學(xué)員參加培訓(xùn),項(xiàng)目類別主要為來華短期雙邊/多邊官員/技術(shù)班,內(nèi)容涉及農(nóng)林牧漁、信息技術(shù)、社會(huì)治理、貿(mào)易、制造業(yè)、衛(wèi)生等多個(gè)領(lǐng)域,培訓(xùn)語言涉及英語、法語、葡語、西語、阿語、俄語、越南語等多個(gè)語種。借助多年在實(shí)踐中積累的內(nèi)外部資源優(yōu)勢(shì),山東外貿(mào)職業(yè)學(xué)院充分動(dòng)員專兼職骨干師資,不斷改革和創(chuàng)新培訓(xùn)方式方法,案例式、研討式、實(shí)踐式培訓(xùn)方式得到廣泛使用,充分調(diào)動(dòng)廣大校友企業(yè)和合作單位的力量,為學(xué)員考察實(shí)踐和交流合作提供便利,承辦的援外培訓(xùn)項(xiàng)目取得了良好的效果和廣泛的影響。
本研究的調(diào)查對(duì)象為來自74個(gè)發(fā)展中國家的政府官員、企業(yè)管理人員和技術(shù)人員、高校教師及科研人員,年齡在20歲—64歲,培訓(xùn)語言為英語、法語、阿語、葡語、俄語、越南語。從調(diào)查對(duì)象的職業(yè)來看,政府官員902名,企業(yè)管理和技術(shù)人員121名,高校教師及科研人員12名;從調(diào)查對(duì)象的培訓(xùn)語言來看,英語學(xué)員數(shù)765名,其他小語種學(xué)員數(shù)270名。本研究對(duì)參加培訓(xùn)的學(xué)員發(fā)放和回收問卷,調(diào)研數(shù)據(jù)具備一定的代表性和普遍性。
本研究調(diào)查問卷的內(nèi)容涉及來華短期援外培訓(xùn)項(xiàng)目執(zhí)行的各個(gè)方面,具體包括課程體系、講座數(shù)量、講座難易程度、授課教師資質(zhì)、課堂翻譯質(zhì)量、參考資料、考察安排的相關(guān)度、實(shí)地考察、教學(xué)設(shè)施條件、住宿安排、膳食安排、開班結(jié)業(yè)儀式安排、文化體驗(yàn)安排、組織者態(tài)度、組織能力、語言能力、培訓(xùn)時(shí)長、對(duì)今后工作的幫助、對(duì)兩國合作的促進(jìn)、整體印象共20個(gè)項(xiàng)目。
問卷采用Likter五級(jí)評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),每一項(xiàng)目都有1分—5分供學(xué)員量化評(píng)分,1分為最差評(píng)分,5分為最優(yōu)評(píng)分,調(diào)查問卷的語言均采用項(xiàng)目培訓(xùn)語言。
為保證研究結(jié)果的可靠性和有效性,采用SPSS軟件對(duì)收集的數(shù)據(jù)進(jìn)行信度及效度檢驗(yàn)。Alpha信度系數(shù)法是最常用的檢驗(yàn)數(shù)據(jù)可靠性的方法,一般認(rèn)為,信度系數(shù)應(yīng)該在0~1,信度系數(shù)愈高表示調(diào)查結(jié)果愈一致、穩(wěn)定與可靠。本問卷量表信度系數(shù)為0.910,具有較高的一致性和可靠性。
KMO與Bartlett球形檢驗(yàn)結(jié)果顯示,本問卷量表KMO值為0.947,統(tǒng)計(jì)學(xué)要求一般情況下,KMO值達(dá)到0.7以上為可接受,0.8以上為很好,達(dá)到0.9以上為非常好,本問卷量表效度完全符合要求。通過信度和效度檢驗(yàn)表明本問卷量表適用于學(xué)員對(duì)來華短期援外培訓(xùn)項(xiàng)目評(píng)價(jià)的調(diào)查和分析。
通過SPSS軟件對(duì)收集的數(shù)據(jù)進(jìn)行描述性統(tǒng)計(jì),統(tǒng)計(jì)結(jié)果如下:
表1描述統(tǒng)計(jì)
統(tǒng)計(jì)結(jié)果表明,學(xué)員對(duì)各項(xiàng)目的評(píng)分均值在4.15~4.80,整體評(píng)價(jià)趨于滿意,學(xué)員普遍認(rèn)同開展援外培訓(xùn)項(xiàng)目在促進(jìn)兩國相關(guān)領(lǐng)域合作方面的積極作用,對(duì)項(xiàng)目組織者態(tài)度和組織能力、開班結(jié)業(yè)儀式安排等給予較高評(píng)價(jià)。但也存在一些不足,如培訓(xùn)時(shí)長、課程設(shè)置的數(shù)量和難易程度、翻譯質(zhì)量及組織者語言能力、參考資料等還需進(jìn)一步完善。
原則上,培訓(xùn)項(xiàng)目的執(zhí)行過程應(yīng)該是“需求分析—項(xiàng)目策劃—組織實(shí)施—評(píng)價(jià)反饋”四階段不斷循環(huán)的過程,但在實(shí)際執(zhí)行中,項(xiàng)目招生由駐受援國經(jīng)商處負(fù)責(zé),往往臨近開班才能最終確定參訓(xùn)學(xué)員名單,承辦單位提交項(xiàng)目實(shí)施方案時(shí)并未完全掌握學(xué)員及派出機(jī)構(gòu)的相關(guān)信息,缺乏與學(xué)員及派出機(jī)構(gòu)的有效溝通。承辦單位現(xiàn)行的做法是借助以前積累的承辦經(jīng)驗(yàn),基于承辦單位的資源優(yōu)勢(shì),參考國內(nèi)相關(guān)主題的培訓(xùn)需求設(shè)計(jì)實(shí)施方案。但由于來華短期援外培訓(xùn)學(xué)員尤其是多邊班學(xué)員來源廣泛,學(xué)員年齡層次、知識(shí)背景、職業(yè)類型、語言水平等存在很大的差異,難以滿足所有學(xué)員的培訓(xùn)需求。
根據(jù)《商務(wù)部對(duì)外援助培訓(xùn)項(xiàng)目實(shí)施管理手冊(cè)》(2010年8月修訂版)要求,官員班教學(xué)時(shí)間不少于項(xiàng)目時(shí)間的40%,與研修相關(guān)的考察和交流時(shí)間不少于項(xiàng)目時(shí)間的30%;技術(shù)班教學(xué)時(shí)間不少于項(xiàng)目時(shí)間的40%,實(shí)習(xí)實(shí)踐和考察時(shí)間不少于項(xiàng)目時(shí)間的45%。再除去開班結(jié)業(yè)時(shí)間和外地考察途中時(shí)間,學(xué)員用于體驗(yàn)中國文化和處理個(gè)人事務(wù)的時(shí)間非常有限,執(zhí)行過程中相當(dāng)一部分學(xué)員反映身體負(fù)擔(dān)大需要休息,這一點(diǎn)與“培訓(xùn)班時(shí)長”和“講座數(shù)量”兩個(gè)項(xiàng)目的調(diào)查統(tǒng)計(jì)結(jié)果是一致的。
語言水平欠缺是援外培訓(xùn)項(xiàng)目實(shí)施中很明顯的一塊短板。以2019年山東外貿(mào)職業(yè)學(xué)院承辦的來華短期培訓(xùn)項(xiàng)目為例:近400名專兼職授課教師中,能夠以項(xiàng)目培訓(xùn)語言完成授課的不足三成,其他七成授課教師需要安排課堂翻譯;翻譯人員主要通過翻譯供應(yīng)商選派,翻譯水平良莠不齊,翻譯人員普遍缺乏相關(guān)的專業(yè)知識(shí),對(duì)授課內(nèi)容理解不深刻,導(dǎo)致某些信息失真或丟失。此外,項(xiàng)目管理團(tuán)隊(duì)的構(gòu)成多為項(xiàng)目官員+學(xué)生志愿者/實(shí)習(xí)人員的模式,個(gè)別學(xué)生志愿者及實(shí)習(xí)人員的語言能力和服務(wù)水平不高,影響項(xiàng)目執(zhí)行質(zhì)量。
《商務(wù)部對(duì)外援助培訓(xùn)項(xiàng)目實(shí)施管理手冊(cè)》(2010年8月修訂版)對(duì)培訓(xùn)教材和教輔資料的內(nèi)容、形式和質(zhì)量作出了明確規(guī)定。承辦單位基于效率、成本等方面的考慮,往往直接將翻譯成項(xiàng)目培訓(xùn)語言的課件裝訂成冊(cè)作為培訓(xùn)教材,缺乏對(duì)教材的審校,存在諸如教材過厚、翻譯有誤、字體大小不合適、字跡畫面不清晰等問題。個(gè)別授課教師不能按時(shí)提供講座課件甚至無課件,導(dǎo)致培訓(xùn)教材不能及時(shí)發(fā)到學(xué)員手中。此外,缺少必要的教輔資料,不方便學(xué)員回國后的繼續(xù)學(xué)習(xí)與知識(shí)內(nèi)化。
項(xiàng)目承辦單位需重視對(duì)外方培訓(xùn)需求的調(diào)研、采集與分析,滿足受援國政府、派出機(jī)構(gòu)及學(xué)員個(gè)人的一致性培訓(xùn)需求,盡可能兼顧個(gè)性化需求。
(1)項(xiàng)目立項(xiàng)后,承辦單位積極與駐受援國經(jīng)商處取得聯(lián)系,根據(jù)實(shí)際情況請(qǐng)求經(jīng)商處協(xié)助收集或通過經(jīng)商處牽線直接與學(xué)員及派出機(jī)構(gòu)聯(lián)系收集培訓(xùn)需求和相關(guān)信息,告知外方項(xiàng)目培訓(xùn)目標(biāo)及初步實(shí)施方案,根據(jù)外方培訓(xùn)需求及學(xué)員相關(guān)情況調(diào)整培訓(xùn)內(nèi)容及難易程度。
(2)對(duì)于部分多邊項(xiàng)目,事前信息收集難以實(shí)現(xiàn),可在學(xué)員來華后第一時(shí)間舉辦座談會(huì)了解培訓(xùn)需求及相關(guān)信息,必要時(shí)可按程序請(qǐng)示商務(wù)部培訓(xùn)中心變更項(xiàng)目實(shí)施方案。
(3)強(qiáng)化學(xué)員跟蹤及培訓(xùn)需求的事后采集和反饋,盡可能為后續(xù)培訓(xùn)項(xiàng)目的設(shè)計(jì)提供依據(jù)。
學(xué)員來源的廣泛性、構(gòu)成的復(fù)雜性、需求的多樣性導(dǎo)致培訓(xùn)難以滿足所有學(xué)員的需求,科學(xué)合理地設(shè)計(jì)實(shí)施方案需要大量的分析和論證。
(1)建議相關(guān)部門科學(xué)論證培訓(xùn)班時(shí)長、講座和考察安排的比例,適當(dāng)增加學(xué)員處理個(gè)人事務(wù)的時(shí)間。
(2)成立方案設(shè)計(jì)小組,由承辦單位項(xiàng)目負(fù)責(zé)人牽頭,邀請(qǐng)相關(guān)領(lǐng)域?qū)<?,在深入分析外方需求和學(xué)員專業(yè)水平的基礎(chǔ)上,參考國內(nèi)相關(guān)主題的培訓(xùn)體系,科學(xué)設(shè)計(jì)實(shí)施方案,反復(fù)論證,并根據(jù)商務(wù)部培訓(xùn)中心和相關(guān)駐外經(jīng)商處的指示進(jìn)行調(diào)整修正。
(3)援外培訓(xùn)不僅承擔(dān)著經(jīng)濟(jì)技術(shù)交流與和合作的重要責(zé)任,更肩負(fù)傳播中國文化、發(fā)展良好外交關(guān)系的光榮使命。方案設(shè)計(jì)中除中國國情和專業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí)研討外,還需注重文化融入,增加中國文化的宣傳與體驗(yàn)活動(dòng),提高文化軟實(shí)力,最大限度地強(qiáng)化培訓(xùn)效果。
(1)擴(kuò)充師資庫,利用多重渠道從政府機(jī)構(gòu)、高??蒲性核案黝惼髽I(yè)中挖掘?qū)<媛殠熧Y力量,將教師的語言水平作為選聘授課的重要依據(jù)。
(2)嚴(yán)格翻譯審讀制度,一方面優(yōu)選翻譯供應(yīng)商及翻譯人員,引入競(jìng)爭(zhēng)機(jī)制,優(yōu)勝劣汰,另一方面承辦單位加強(qiáng)對(duì)翻譯人員的考核和反饋,建立動(dòng)態(tài)黑白名單制度,將翻譯水平高、學(xué)員滿意的翻譯人員納入白名單管理,建立長期合作關(guān)系;對(duì)進(jìn)入黑名單的翻譯人員則不予選用。
(3)加強(qiáng)項(xiàng)目管理團(tuán)隊(duì)語言能力建設(shè),常態(tài)化進(jìn)行語言能力培訓(xùn)和考核,實(shí)踐檢驗(yàn)合格后方能上崗。
承辦單位依據(jù)自身情況安排專人或?qū)iT機(jī)構(gòu)進(jìn)行援外培訓(xùn)教材的開發(fā)和編寫,完善教材編寫指導(dǎo)標(biāo)準(zhǔn),對(duì)教材內(nèi)容、字體字號(hào)、排版印刷等作出統(tǒng)一規(guī)定,并對(duì)教材進(jìn)行校審和把關(guān)。教材內(nèi)容要涵蓋中國國情、專業(yè)知識(shí)、漢語簡(jiǎn)單用語等方面,內(nèi)容詳細(xì)充實(shí),圖文并茂,方便閱讀和使用;圍繞培訓(xùn)主題或根據(jù)學(xué)員需求配備相關(guān)的教輔資料,并統(tǒng)一翻譯為項(xiàng)目培訓(xùn)語言提供給學(xué)員,便于學(xué)員回國學(xué)習(xí)和使用。
經(jīng)過70多年的發(fā)展,援外培訓(xùn)從注重量的擴(kuò)充向注重質(zhì)的提升轉(zhuǎn)變,標(biāo)準(zhǔn)化、精細(xì)化程度不斷加深,本研究針對(duì)來華短期援外培訓(xùn)項(xiàng)目執(zhí)行中存在的問題,提出了四點(diǎn)建議:重視外方培訓(xùn)需求分析、科學(xué)設(shè)計(jì)實(shí)施方案、提高項(xiàng)目相關(guān)執(zhí)行人員的語言能力、完善培訓(xùn)參考資料,為提高來華短期培訓(xùn)項(xiàng)目的培訓(xùn)質(zhì)量和強(qiáng)化培訓(xùn)效果提供借鑒。