摘要:本論文基于當前高職商務英語翻譯課程教學中國文化失語現(xiàn)狀的調查,探究如何通過重構教學內(nèi)容、創(chuàng)新教學手段、教學方法、改革課程評價三方面將中國美食文化、禮儀文化及旅游文化等中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入高職商務英語翻譯課程教學,增強高職商務英語專業(yè)學生的中國文化海外傳播能力,提升高職外語專業(yè)人才培養(yǎng)質量。
關鍵詞: 商務英語翻譯課程;教學改革;中國文化;滲透
習近平總書記指出:推動中華文化走出去,提高國家文化軟實力,關乎中國在全世界文化格局中的定位,關乎中國國際地位和國際影響力?!耙粠б宦贰背h的提出不僅有利于促進我國與沿線國家的經(jīng)濟發(fā)展,也有助于深化中國文化與沿線國家文化的交流,為推動中國文化走出去,展示中國文化獨特魅力,提升中國文化的國際影響力提供了全新的發(fā)展契機與平臺。在此背景下,作為今后推動中國文化傳播的主力軍,抓住機遇,講好“一帶一路”故事,向世界展現(xiàn)真實、立體、全面的中國是高校外語專業(yè)學生義不容辭的使命和責任?;诖?,本論文針對當前高職院校商務英語翻譯教學中普遍存在的”中國文化失語”現(xiàn)象,結合“一帶一路”戰(zhàn)略對英語文化教學提出的新要求及“00”后高職學生的特點,嘗試探究在高職院校翻譯課程教學中,如何在向學生傳授商務英語翻譯知識與技能的同時,融入中國文化如中國美食文化、禮儀文化及旅游文化等相關知識的翻譯,提升學生用英語表達中國文化的能力,為“一帶一路”戰(zhàn)略的持續(xù)推進培養(yǎng)應用型翻譯人才。
一、教學現(xiàn)狀
“一帶一路”倡議為”中國文化走出去”、為高職英語專業(yè)學生的發(fā)展提供了新的機遇。然而受長期以來中國大學英語教學強調目的語文化的學習,忽視中國文化融入的影響,中國大學生在跨文化交際過程中用英語表達中國文化的能力不容樂觀,大部分大學生還不具備用英語向外宣傳弘揚中華民族優(yōu)秀文化的能力。本論文針對高職商務英語翻譯課程教學現(xiàn)狀,結合"一帶一路"戰(zhàn)略對商務英語翻譯人才的需求,探究在高職商務英語翻譯課程教學過程中滲透中國文化的翻譯,不僅有利于在課堂中培養(yǎng)學生的文化自信,還有利于高職商務英語翻譯課程教學更好地服務國家"一帶一路"戰(zhàn)略,對推動中國文化走出去,提升中國文化的影響力和感召力具有積極意義。
二、教學改革探索
從文獻檢索看,國內(nèi)學界就中國文化如何融入大學英語教學相關的探索起步較早,而且獲得了比較豐碩的成果。吳愛寧等(2009)的論文《加強母語文化教育 培養(yǎng)文化平等意識》側重分析了當前大學英語教學中中國文化失語現(xiàn)象的成因;張為民(2002)《大學英語教學中的中國文化》、張曉書(2011)《加強大學英語母語文化教學 提升學生跨文化交際能力》、曹迪(2013)《大學英語教學中融入中國文化的思考》、楊東杰(2013)《大學英語文化教學生態(tài)失衡與對策研究》等論文對如何在大學英語教學中融入中國文化的途徑進行了探討;崔剛(2009)的論文《大學英語教學中中國文化的滲透》主要討論在大學英語教學中進行中國文化滲透的重要意義,需要采取的措施,以及應該注意的幾個問題。林萍(2018)在論文《“一帶一路”視域下英語翻譯教學中跨文化交際能力培養(yǎng)路徑》中建議高校英語翻譯教學應當通過慕課教學進行文化教學的延伸;朱麗云(2019)《“中國文化走出去”戰(zhàn)略下的大學英語翻譯教學研究》希望通過增加教材中中國文化的內(nèi)容,拓展教學方法,提高教師素質,加強學生的文化意識來改善大學翻譯教學中中國文化失語的現(xiàn)狀;鄧安安 (2019)的論文《 “一帶一路”背景下基于中國茶文化走出去的翻譯人才培養(yǎng)探究 》在概述我國茶文化發(fā)展傳播情況的基礎上,分析我國茶文化對外交流翻譯人才培養(yǎng)現(xiàn)狀,并提出相應的措施。由此可以看出,近年來,國內(nèi)學界針對大學英語教學中的"中國文化失語"的現(xiàn)況、就中國文化融于大學英語翻譯課程教學的路徑和策略進行了一系列的探討和研究。但絕大部分論文的研究對象都是以本科院校為主。雖然有極少數(shù)論文涉及到一帶一路背景下中國文化與高職商務英語翻譯課程教學研究,但研究均不夠深入、不夠系統(tǒng)。因此,本論文嘗試在已有的研究基礎上,結合我國當前高職商務英語翻譯課程教學現(xiàn)狀,有針對性地提出"一帶一路"背景下在高職商務英語翻譯教學中融入中國文化如中國美食文化、禮儀文化及旅游文化等相關知識翻譯的路徑策略,以切實提高高職商務英語專業(yè)學生運用英語傳播中國文化的能力。本論文的“中國文化融入高職商務英語翻譯教學”,指在高職商務英語翻譯課程教學過程中結合該課程單元教學內(nèi)容及“00”后高職學生的特點有針對性地滲透中國文化如中國美食文化、禮儀文化及旅游文化等的翻譯。本論文“一帶一路背景下中國文化融入高職商務英語翻譯教學的策略研究”是指基于“一帶一路”倡議給中國高職英語專業(yè)學生帶來的機遇、使命和責任,從重構教學內(nèi)容,創(chuàng)新教學手段、教學方法,改革課程評價三方面研究中國文化融入高職商務英語翻譯教學的策略,筆者認為可以從以下三個方面進行高職商務英語翻譯課程教學改革:
(一)重構教學內(nèi)容
教學內(nèi)容的選擇是取得良好教學效果的重要保證。為改變當前高職商務英語翻譯課程教學中中國文化翻譯被忽略的局面,教師首先應該找準商務英語翻譯課程章節(jié)教學內(nèi)容與中國相關文化之間的契合點,深挖二者之間的互補點,積極開發(fā)高職商務英語翻譯課程中國文化教學資源,將貼近學生生活、學生平時比較關注感興趣、接地氣的中國文化內(nèi)容題材如美食文化、禮儀文化及旅游文化等融入到高職商務英語翻譯課程教學中,最大限度地激發(fā)學生學習的興趣和信心、充分調動其主觀能動性,在潛移默化中增強學生的文化自信,提高學生對中國文化的翻譯能力。
(二)創(chuàng)新教學手段和教學方法。
當前高職在校生的主體是‘00后’,掌握他們的特點是實施高職商務英語翻譯教學改革的邏輯起點。中國文化融入高職商務英語翻譯課程教學不僅需要依靠內(nèi)容的支撐,還需要注重表現(xiàn)形式。新時代互聯(lián)網(wǎng)正深刻影響著00后學生們的思想和行為,因此,掌握學生的新特點,堅持“以學生為本”,借助網(wǎng)絡平臺、移動社交媒體等便捷手段,采用線上線下相結合的混合式教學模式,運用翻轉課堂教學法、案例教學法及任務驅動法等延伸中國文化翻譯教學內(nèi)容,使教學與現(xiàn)代信息技術深度結合,實現(xiàn)教與學的多元互動,轉換師生角色,充分發(fā)揮教師主導作用和學生的主體作用,既是信息化時代教學的必然要求,也是調動學生對中國文化翻譯學習積極性的必然要求。 例如在講授“Protocol Routine(迎來送往)”、“ Ceremonial Address(禮儀致辭)”及“Dinner Party(晚宴聚會)”的章節(jié)講解中,可融入中國美食文化及禮儀文化的介紹和翻譯。課前,教師可將紀錄片《舌尖上的中國》里面中國的八大菜系等相關內(nèi)容的介紹和翻譯以文字、音頻或視頻的形式上傳到超星、QQ或微信學習平臺供學生預習;課中教師結合章節(jié)相關內(nèi)容及翻譯技巧檢查學生對此類內(nèi)容翻譯的掌握程度并有針對性的進行分析講解;課后教師可通過通過線上+線下的方式對所學中國美食文化知識點進行鞏固、檢測。在講授“Business Travel(商務旅行)”相關內(nèi)容的翻譯時,可滲透中國名山大川的翻譯,課前可預先將華山、黃山、長江、黃河等相關內(nèi)容的音頻、視頻上傳至學習平臺,課中、課后再對其進行講解、總結和鞏固。根據(jù)筆者及同行的教學實踐發(fā)現(xiàn):在高職商務英語翻譯課程教學中采用線上+線下混合式教學模式,不僅可以增強學生的學習興趣,還可以提升課程教學效率。
(三)完善考評體系
部分高職院校學生的學習自覺性相對較弱,但如果讓學習活動直接跟考評成績掛鉤,學生才會比較重視,因此考評不僅是課程教學的重要組成部分,也是教學質量的重要保證。改革當前高職商務英語翻譯課程教學考評方式,形成性評價與終結性評價并重,加強考核引導和過程控制,重視過程性評價;優(yōu)化考評內(nèi)容,在考試內(nèi)容中融入對中國文化翻譯能力的考核,增加中國文化翻譯能力在考評總成績中的占比,通過考評倒逼學生平時重視提升中國文化翻譯能力是將中國文化融入高職商務英語翻譯課程教學的又一途徑。
三、結語
文化自信是推動外語類課程思政建設的原動力。本論文嘗試重構高職商務英語翻譯教學內(nèi)容、運用翻轉課堂等教學方法,采用線上線下相結合的混合式教學模式,改革課程評價,將其打造成一門具有“中國溫度”的課程,旨在讓學生在該課程的學習中不僅能掌握商務英語翻譯知識,也能掌握中國文化的英文表達方式,提升學生的文化自信、文化認同感,為學生今后能講好中國故事,傳播中國聲音,讓"一帶一路"沿線國家乃至世界人民更好地了解中國奠定基礎。
參考文獻:
[1]鄧安安.“一帶一路”背景下基于中國茶文化走出去的翻譯人才培養(yǎng)探究 [J].福建茶葉,2019 (04)
[2]黃玉嬌.“一帶一路”倡議蘊含的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化底蘊及其現(xiàn)實意義[J].廣西社會主義學院學報,2017,(05)
[3]林萍.“一帶一路”視域下英語翻譯教學中跨文化交際能力培養(yǎng)路徑[J]. 吉林農(nóng)業(yè)科技學院學報 2018(12)
[4]萬秀麗.“一帶一路”倡議下中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化“走出去”面臨的挑戰(zhàn)與對策[J].山東行政學院學報,2018,(02).
[5]朱麗云.“中國文化走出去”戰(zhàn)略下的大學英語翻譯教學研究[J].英語廣場,2019,(09).
[6]周俏娜.中國文化走出去”下大學英語文化傳播路徑[J]. 文化創(chuàng)新比較研究 2018(11)
作者簡介:
劉玉雙(1974—),女,湖南長沙人,湖南外國語職業(yè)學院講師,碩士研究生,研究方向:英語教學、英美文學。
基金項目:本文為2019年度湖南外國語職業(yè)學院課程思政研究項目立德樹人背景下高職外語類專業(yè)第二課堂思政研究 ——以湖南外國語職業(yè)學院英語專業(yè)為例課題的階段性成果(項目編號:19SZ10);2019年度湖南省職業(yè)院校教育教學改革研究項目“立德樹人背景下高職《英語國家概況》課程思政研究”課題的階段性成果(項目編號:ZJGB2019360)。