亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        多元系統(tǒng)論在中國:涅槃重生

        2020-09-10 07:22:44郝文榮
        今古文創(chuàng) 2020年16期
        關(guān)鍵詞:中國模式

        【摘要】 多元系統(tǒng)論是伊塔·埃文·佐哈爾在20世紀(jì)70年代初提出的理論,理論問世后,各方面研究都很多,但梳理其在中國引進(jìn)和發(fā)展歷程方面的研究卻是很少。本研究旨在探索多元系統(tǒng)論在中國的引進(jìn)和發(fā)展之路,總結(jié)其規(guī)律,發(fā)現(xiàn)問題以便更好地認(rèn)識、解決問題。多元系統(tǒng)論雖然在西方學(xué)術(shù)界早就引起了熱烈的反響,但是國內(nèi)學(xué)術(shù)界在其問世后的一二十年對其都知之甚少,直到90年代中后期才真正被介紹到國內(nèi)學(xué)術(shù)界來,并逐漸發(fā)展興盛,在21世紀(jì)初最興盛,為其他方面的研究做出了很大的貢獻(xiàn)。然而,其引進(jìn)之路并非一帆風(fēng)順,問題重重:跟風(fēng)現(xiàn)象;學(xué)界對其存在誤讀誤用;分歧和疑問并存;熱潮退去,“圓寂”的跡象出現(xiàn)等,好在不斷撥亂反正,對其不斷進(jìn)行修正、補(bǔ)充和完善??傊嘣到y(tǒng)論在中國的引進(jìn)和研究歷程可謂跌宕起伏,雖然引進(jìn)、研究之路和問題、改良之路交叉存在,但并不是毫無規(guī)律可言,而是整體呈現(xiàn)鮮為人知—零散片面—系統(tǒng)全面—研究熱潮—問題產(chǎn)生—再思改良這樣的模式。該理論還存在著很大的潛力,正在學(xué)術(shù)界涅槃重生。

        【關(guān)鍵詞】 多元系統(tǒng)論;中國;模式;涅槃重生

        【中圖分類號】H059 ? ? ? ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2020)16-0057-05

        一、引言

        多元系統(tǒng)(理)論①是伊塔馬·埃文·佐哈爾(Itamar Even–Zohar)在20世紀(jì)70年代初首次提出,后又不斷發(fā)展完善的理論。

        早在1969年,佐哈爾就在作品中滲透多元系統(tǒng)論的思想。

        1970年提出“多元系統(tǒng)假說”(polysystem hypothesis)[1],1979年更名為“多元系統(tǒng)論”(polysystem theory)[2],博士論文聚焦文學(xué)翻譯理論[3]。

        《歷史詩學(xué)論文集》(Papers in Historical Poetics)定義了“多元系統(tǒng)”,第一次把該理論直接應(yīng)用在文學(xué)翻譯研究[4],后集中討論理論的方方面面,正名為“多元系統(tǒng)論”(polysystem theory)[2]。

        Even–Zohar(1990)[5](1997)[6]依次出了修訂版,初期首先是針對語言,然后是文學(xué);1979和1990版主要針對文學(xué)和翻譯研究,1997版主要針對文化研究。

        由此可見,佐哈爾在早期主要應(yīng)用于文學(xué)研究,雖然他也認(rèn)為其概念適用于任何文化系統(tǒng),但直到1997年修訂版才針對文化研究。

        理論的問世和不斷更新,陸續(xù)對世界翻譯、文學(xué)、文化研究等產(chǎn)生了重大的影響。

        探討其貢獻(xiàn)、局限性等研究很多,但梳理其在中國的譯介與發(fā)展的研究卻是很少的。

        認(rèn)清其在中國的發(fā)展歷程的獨特性,有利于更好地統(tǒng)籌全局,反思自己,使其物盡所用,在新時期發(fā)揮出更大的價值。

        二、問世之初

        多元系統(tǒng)論自70年代初提出之后,迅速在西方學(xué)術(shù)界引發(fā)轟動。

        在翻譯研究中引入文化研究繼而拓寬了翻譯研究的領(lǐng)域,在20世紀(jì)80和90年代的歐洲,21世紀(jì)初的中國,有很多研究都以其為框架或者受到啟發(fā),是翻譯研究領(lǐng)域里最“能產(chǎn)”的理論之一[1],進(jìn)而對西方譯學(xué)研究范式的演變起了到了一定的推動作用,在文學(xué)以及文化研究等諸多研究領(lǐng)域也都影響深遠(yuǎn)。

        在20世紀(jì)70年代初問世,僅僅10到20年的時間就成為歐洲翻譯研究領(lǐng)域熱潮,中國則晚了20到30年的時間。

        問世之初,多元系統(tǒng)論在中國的反響遠(yuǎn)不及西方,可以說鮮為人知。

        在問世后的前一二十年,受各方面因素影響,在中國流傳不廣,更難以產(chǎn)生像西方那樣強(qiáng)烈的反響。

        首先,缺少開放交流,改革開放之后,才有學(xué)者開始接觸并介紹到中國來。

        其次,它不是為翻譯研究創(chuàng)立的,而是針對當(dāng)時的文化現(xiàn)象提出的,但早期研究確實主要針對文學(xué)和翻譯研究,因此,學(xué)者對其存在一些誤解。

        “嚴(yán)格來說,佐哈爾是文化理論家而不是翻譯理論家”[7],但是他感到當(dāng)時的翻譯理論太過孤立,所以發(fā)展了一套新的理論[8]。

        所以,雖然它確實影響了翻譯研究,然而在當(dāng)時還未能引起足夠注意。

        第三,與當(dāng)時的研究關(guān)注點息息相關(guān)。

        當(dāng)時,“我國翻譯界對翻譯的研究和關(guān)注較多地仍舊停留在文本以內(nèi),而從翻譯對文化層面上進(jìn)行外部研究的一時尚未確立,這使得他們即是接觸到了多元系統(tǒng)理論,也一時會覺得它似乎與他們心目中的翻譯研究相距甚遠(yuǎn),甚至沒有關(guān)系”[9]。

        第四,理論涉及文學(xué)、翻譯、文化、政治、經(jīng)濟(jì)等多個學(xué)科,學(xué)科龐雜,又十分抽象,論述晦澀難懂,當(dāng)時也沒有完整的中譯文。

        而且理論又經(jīng)多次修訂、補(bǔ)充、完善,因此,理論本身的問題也是難以傳播的一大因素。

        第五,不少學(xué)者認(rèn)為西方譯論等各種西方理論不適合中國國情,對西方理論持絕對的排斥態(tài)度,一定程度上也阻礙了其在中國的傳播,減緩了其發(fā)展進(jìn)程。

        不論還有其他方面的什么因素所致,國內(nèi)接觸到多元系統(tǒng)論比國外晚已成事實,這樣一來,無論是廣度和深度都難以趕超國外了。

        三、國內(nèi)引進(jìn)之路

        (一) 多元系統(tǒng)論在港澳臺

        港澳臺學(xué)者接觸多元系統(tǒng)論比大陸要早,但在很長一段時間內(nèi)并沒有引起很大的關(guān)注。

        因此,港臺的情況比起國外也是不容樂觀。但是,顯然,港臺比大陸起步要早。

        1994年,佐哈爾到臺灣做學(xué)術(shù)報告,充分證明了在此之前,已有學(xué)者注意到該理論并關(guān)注它。

        報告的開展,激發(fā)了部分學(xué)者的研究熱情。

        漸漸地,港臺地區(qū)在20世紀(jì)90年代末、21世紀(jì)初引起學(xué)者的關(guān)注,并且取得了很多成果。貢獻(xiàn)最大的當(dāng)屬香港的張南峰。

        他可以說是多元系統(tǒng)論在中國研究的領(lǐng)頭羊。

        1995年,張南峰把其歸為描述性翻譯研究[10],介紹了它的繼承及發(fā)展[11],并且指出多元系統(tǒng)論等許多西方較新的翻譯理論和體系在中國當(dāng)時的現(xiàn)狀是鮮為人知,更難以提及對他們的驗證了,旗幟鮮明地點明了幾個比較新的西方理論和體系在中國的狀況和原因[12]。

        張南峰(2001a)[13]、(2001b)[14](2004)[15]等總結(jié)了該理論的過去和將來。

        2002年第4期的《中國翻譯》刊登了張南峰(2002)的譯文 “多元系統(tǒng)論”,連佐哈爾都親自給這篇譯文寫了摘要[8],該譯文的問世是理論在國內(nèi)旅程的一個轉(zhuǎn)折點,國人有了中文譯本可供參考,越來越多的人開始了解并產(chǎn)生了興趣。

        不光在港臺,張南峰的研究也在全中國起到了領(lǐng)頭作用。莊柔玉也為該理論的引進(jìn)和介紹做出了自己的貢獻(xiàn)。莊譯的佐哈爾的“翻譯文學(xué)在文學(xué)多元系統(tǒng)中的位置”一文(根據(jù)1990版所譯),收錄在2000年陳德鴻、張南峰所編的《西方翻譯理論精選》[16]中。

        王宏志也介紹多元系統(tǒng)論的來源和內(nèi)容,并對該理論進(jìn)行評價[17]。

        由此可見,香港學(xué)者為多元系統(tǒng)論的傳播做出了很大的貢獻(xiàn)。

        臺灣也迎頭趕上,除一些論文和書籍探討該理論之外,2001年第3期《中外文學(xué)》還專門推出了“多元系統(tǒng)研究專輯”,專門刊登多元系統(tǒng)理論的研究成果,“也許可以視為港臺地區(qū)真正關(guān)注多元系統(tǒng)理論的一個標(biāo)志”[9]。

        比起大陸,港臺學(xué)者接觸多元系統(tǒng)論要早,但是港臺學(xué)者在該理論問世之后的一二十年雖少有關(guān)注,但反響不夠強(qiáng)烈,沒有引起太大的影響。

        直到20世紀(jì)90年代末才開始真正引起關(guān)注,并在21世紀(jì)初逐漸步入正軌,有了一定的廣度和深度。

        張南峰的譯文使得全中國有了可以參考的譯文,很多港臺學(xué)者的論述在全中國都是很新穎的。

        不得不說,港臺學(xué)者在全中國的多元系統(tǒng)論的引進(jìn)和推介中起的作用非常之大,對港臺乃至全中國都起到了非常重要的帶頭作用。

        (二)多元系統(tǒng)論在大陸

        大陸相較港臺,則是接觸晚,起步晚,對理論的引進(jìn)和推介呈現(xiàn)從零散到相對系統(tǒng)化的趨勢。

        理論提出的前20年,大陸學(xué)者對其了解很少,因而少有關(guān)注和研究,于90年代中后期才開始有介紹到國內(nèi)學(xué)術(shù)界來,并漸漸傳播發(fā)展興盛起來。

        很多學(xué)者開始在期刊和報紙上發(fā)表關(guān)于該理論的論文,也有在論文集和專著中專門介紹理論的。

        有的學(xué)習(xí)其方法,也有的探討其優(yōu)缺點,也有的結(jié)合中國的實際,做一些中西結(jié)合的探討等,使其“中國化”、“本地化”。

        該理論在大陸的傳播也離不開眾多學(xué)者們的努力。謝天振是大陸最早提及多元系統(tǒng)論的人。

        謝天振(1994)介紹了多元系統(tǒng)論[18],應(yīng)該是大陸最早提及該理論的文本。

        謝天振作為一名大陸的翻譯學(xué)者,一直關(guān)注多元系統(tǒng)論,把其作為一個重要的西方翻譯理論,對該理論在大陸的引進(jìn)和提倡貢獻(xiàn)頗大。

        韓加明(1995)[19]、王東風(fēng)(1999)[20]等諸多學(xué)者也為理論做出了自己的貢獻(xiàn)。

        21世紀(jì),國內(nèi)許多翻譯理論的書籍也把多元系統(tǒng)論作為西方一個重要的翻譯理論收錄。

        如廖七一(2000)把多元系統(tǒng)理論作為西方的一個重要理論,對其進(jìn)行了專門一章的介紹和評價,指出了其優(yōu)缺點[21]。

        國內(nèi)譯學(xué)工具書也將“多元系統(tǒng)論”作為詞條收錄在其中,如方夢之(2004)《譯學(xué)辭典》[22]等。

        另外,大量國外翻譯理論原著得以引進(jìn)國內(nèi),使得中國學(xué)者更加深入地了解多元系統(tǒng)論。

        如《當(dāng)代翻譯理論》 [7];《翻譯學(xué)入門——理論與應(yīng)用》[23]等。

        這些國內(nèi)翻譯理論原著介紹了當(dāng)代西方譯學(xué)研究的整體概況、理論起源、定義及其演變,并指明了其在西方譯學(xué)研究中的位置和地位。

        此外,譯學(xué)工具書,如《翻譯研究詞典》[24];《翻譯研究百科全書》[25]等都收錄了“多元系統(tǒng)論”這一詞條。

        介紹和研究從早期的零散、片面逐漸走向全面、系統(tǒng)。在21世紀(jì)初,迅速引起研究熱潮。

        特別是有中文譯本后,更是促使大批翻譯研究者開始了解并關(guān)注該理論。

        多元系統(tǒng)論在中國的早期引進(jìn)和評述方式主要有介紹性的評述、書籍中的部分內(nèi)容或緒論、書評等形式, 相對比較零散、單一、片面,很少有較大篇幅的介紹,不夠系統(tǒng)、全面。

        21世紀(jì)以后,有所改觀。國內(nèi)譯學(xué)界對多元系統(tǒng)論的傳播與研究方式主要有學(xué)術(shù)論文、翻譯理論專著、論著中的專章、工具書、圖書評論等, 逐步從簡單的理論介紹走入了理論內(nèi)部的研究,在中國的引進(jìn)和研究逐漸走向系統(tǒng)化。然而,問題很快產(chǎn)生了。

        四、曲折成長之路:問題重重——正名改良之路

        上文說到多元系統(tǒng)論在中國如火如荼地展開,一度更是成為了研究熱點。

        然而,其在中國的發(fā)展并沒有一帆風(fēng)順,而是產(chǎn)生了各種問題,在曲折中發(fā)展。

        談到問題,不得不提學(xué)術(shù)界的跟風(fēng)之氣。

        理論在中國發(fā)展迅速,一度成為研究熱點,跟風(fēng)之氣因此產(chǎn)生。

        一些學(xué)者并不是真的發(fā)現(xiàn)了優(yōu)越之處去運用,而只是單純的跟風(fēng),跟著熱點走?;蛘吒静粔蛄私庠摾碚?,只看過一兩篇皮毛,就撰文批判該理論,著實有失偏頗。

        其次,在其理論指導(dǎo)下進(jìn)行文本分析的研究越來越多?!岸嘣到y(tǒng)理論指導(dǎo)下的某某文本研究”這樣的論文題目特別多,無論適用否,一概不管。

        第三,國內(nèi)學(xué)者對該理論存在誤讀與誤用。

        邵璐(2004a)提出在實際操作過程中,多元系統(tǒng)論存在悖謬、誤讀與誤用,并給出了實際例證[26],邵璐(2004b)更加系統(tǒng)的提出整個翻譯學(xué)界對該理論的研究誤區(qū),提醒學(xué)術(shù)界對這些誤區(qū)提高警惕,以防引發(fā)不良影響[27]。

        這方面的研究在學(xué)界引起比較大的反響,促使國內(nèi)學(xué)者對理論進(jìn)行再思。

        另外,學(xué)術(shù)界對該理論同樣存在著眾多分歧和疑問。

        一批有識之士志在解決理論在中國歷程中出現(xiàn)的該問題。

        黃德先(2006)專門請原作者本人解答了國內(nèi)學(xué)界不少的疑問[28],理清了學(xué)界很多的疑難問題。

        張南峰澄清了批評者的一些質(zhì)疑,并進(jìn)一步修訂和補(bǔ)充了該理論,也就是所謂的“大多元系統(tǒng)論”,使得其能夠克服自身的缺陷和外在的一些困難[1]。

        這類研究的增多,使得誤讀、誤用和質(zhì)疑與疑問等問題越來越多的得到解決。

        更為重要的是,多元系統(tǒng)論明明作用還尚未發(fā)揮出來,就面臨“過氣”的危險,部分學(xué)者緊抓其局限性不放,有的甚至對其存在誤解,誤讀、誤用等問題,研究熱潮退去,顯得似乎過時了,于是,爭相拋棄它,該理論得到了不公的待遇,其背后的原因可能很復(fù)雜。

        張南峰(2012)從內(nèi)、外因等方面指出了七點原因,[1]具有非常重要的指導(dǎo)意義。

        那么,理論是不是真的要“圓寂”了呢?未必。

        針對該理論分歧、誤解和疑問的研究近些年越來越多,這說明已經(jīng)有人認(rèn)識到了研究中存在的問題,于是進(jìn)行了為其平反的研究,幫助研究者理清了很多學(xué)界存在的分歧和疑難問題,認(rèn)清了部分學(xué)者對其的誤讀和誤用現(xiàn)象,認(rèn)識到了理論本身的貢獻(xiàn)和局限性所在,并對局限性進(jìn)行修訂、補(bǔ)充和完善,使其在曲折中成長。

        這類研究的逐漸增多能使學(xué)界反思自己的錯誤。其實,對別人的批判很多地來自自己對他人的不了解,只要系統(tǒng)研究,相信會認(rèn)識到該理論的真正價值,少犯低級錯誤。

        而是能用有限的東西解決有限的事情,不能因為有不足就完全放棄。

        只有首先全面、系統(tǒng)地了解它,才能真正認(rèn)識它的價值的同時,認(rèn)清它的缺點,也才能對其進(jìn)行相應(yīng)的取舍或?qū)ζ溥M(jìn)行修訂和補(bǔ)充。

        一味地進(jìn)行片面錯誤的批判,只會使其含冤,其造成的損失將不可估量,物盡其用才是正確的選擇。

        令人欣慰的是,近幾年,部分良心之士開始新一輪研究。

        劉云虹(2018)對多元系統(tǒng)進(jìn)行再思考,提出需要把握翻譯成長性的建設(shè)性意見[29];張進(jìn)、張同德(2019)重新對包括多元系統(tǒng)論在內(nèi)的特拉維夫?qū)W派文論體系進(jìn)行梳理,發(fā)現(xiàn)其仍有很多潛在的價值等待我們挖掘[30]。

        因此,新一輪的再思研究拉開序幕,仍舊潛力無窮,必將涅槃重生。

        五、結(jié)語

        多元系統(tǒng)論問世之初,迅速在歐洲引發(fā)研究熱潮,但中國比國外晚了幾十年。

        港臺比大陸接觸該理論早,但在問世后的一二十年沒有引起足夠的反響,在20世紀(jì)90年代末和21世紀(jì)初,港臺才開始真正重視起來,對理論在中國的引進(jìn)和發(fā)展起到了領(lǐng)頭作用。

        大陸比港臺起步晚,直到20世紀(jì)80年代末學(xué)界對理論知之甚為;大約在90年代初才逐漸有人接觸它;90年代中后期,才算真正引進(jìn)。

        理論在中國的早期介紹和評述方式主要有一般介紹性的評述、書籍中的部分內(nèi)容或緒論、書評、介紹性述評等形式, 比較零散,很少有較大篇幅的介紹, 不夠成系統(tǒng)、成熟。

        21世紀(jì)以后, 呈現(xiàn)出新形勢:國內(nèi)譯學(xué)界對其傳播與研究的深度和廣度提高,方式有原著、翻譯文本、論著中的專章, 國內(nèi)外翻譯理論專著、工具書、書評、研究性述評, 逐步從零散走向系統(tǒng),中國學(xué)界對多元系統(tǒng)論的引進(jìn)、借鑒和應(yīng)用也經(jīng)歷了逐漸深入的過程。

        但是,理論在中國的歷程不是一帆風(fēng)順的,而是遭遇了各種各樣的問題,誤解、分歧接踵而至,其潛力尚未完全激發(fā),就面臨著“圓寂”的風(fēng)險,好在學(xué)術(shù)界有人撥亂反正,理清誤會。

        也有學(xué)者對其補(bǔ)充、完善、改良,使其重新散發(fā)了生機(jī),更加中國化、本地化、時代化。

        總之,多元系統(tǒng)論在中國的引進(jìn)和研究歷程真可謂是跌宕起伏,雖然引進(jìn)、研究之路和問題、改良之路兩條線路交叉存在,但并不完全是交叉進(jìn)行,還是整體呈現(xiàn):一,引進(jìn)時間晚;二,引進(jìn)方式從零散到系統(tǒng);三,引進(jìn)之路曲折:鮮為人知—零散片面—系統(tǒng)全面—研究熱潮—問題產(chǎn)生—再思改良這樣的模式。

        我們驚喜地發(fā)現(xiàn):它正在學(xué)術(shù)界涅槃重生。

        任何事物都不是完美無缺的,一個理論并不能解決所有的問題,但不能因此排斥它、否定它。

        我們應(yīng)該改變對它存在的老舊、陳腐的錯誤觀念,更加深入地真正了解它;注意其適用性和適用范圍,借鑒、應(yīng)用它的有利方面;同時,針對研究中出現(xiàn)的問題,采取相應(yīng)的對策。

        根據(jù)時代特點不斷改良,使其物盡所用,在新時期發(fā)揮最大的潛力,良性發(fā)展。

        注釋:

        ①有學(xué)者譯polysystem theory為“多元系統(tǒng)論”,如張南峰、謝天振等人則傾向于用“多元系統(tǒng)理論”。謝天振在剛接觸該理論時,曾為了凸顯其文化理論的本質(zhì),譯為“多元文化理論”,后改為“多元系統(tǒng)理論”。

        參考文獻(xiàn):

        [1]張南峰.多元系統(tǒng)翻譯研究[M].長沙:湖南人民出版社,2012.

        [2]I.Even Zohar.Polysystem Theory[J].Poetics Today, 1979(1):1-2,287-310.

        [3]I.Even-Zohar.An introduction to a theory of literary translation[D].Tel Aviv: Tel Aviv University,1971.

        [4]I.Even-Zohar.Papers in Historical Poetics[M]. Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics,1978.

        [5]I.Even-Zohar.Polysystem studies[J].Poetics Today, 1990(11): 1-268.

        [6]I.Even-Zohar.Polysystem Theory (revised version)[EB/OL].http://www.tau.ac.il/~ itamarez/papers/ps-th-r. Htm.

        [7]E.Gentzler. Contemporary Translation Theories[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

        [8]張南峰.Polysystem theory(多元系統(tǒng)論)[J].中國翻譯,2002,23(4):19-25.

        [9]謝天振.多元系統(tǒng)理論:翻譯研究領(lǐng)域的拓展[J].外國語,2003(4):59-66.

        [10]張南峰.走向死胡同 建立翻譯學(xué)[J].外國語,1995(3):1-3.

        [11]張南峰.從夢想到現(xiàn)實——對翻譯學(xué)科的東張西望[J].外國語,1998(3):40-46.

        [12]張南峰.特性與共性——論中國翻譯學(xué)與翻譯學(xué)的關(guān)系[J].中國翻譯,2000(2):2-7.

        [13]張南峰.為研究翻譯而設(shè)計的多元系統(tǒng)論精細(xì)版[J].中外文學(xué),2001(3):173-189.

        [14]張南峰.從邊緣走向中心(?)——從多元系統(tǒng)論的角度看中國翻譯研究的過去與未來[J].外國語,2001(4):61-69.

        [15]張南峰.中西譯論批評[M].北京:清華大學(xué)出版社,2004.

        [16]張南峰,陳德鴻.西方翻譯理論精選[M].香港:香港城市大學(xué)出版社,2000:1-287.

        [17]王宏志.重釋“信達(dá)雅”——二十世紀(jì)中國翻譯研究[M].上海:東方出版中心,1999.

        [18]謝天振.比較文學(xué)與翻譯研究[M].臺北:臺灣業(yè)強(qiáng)出版社,1994.

        [19]韓加明.《當(dāng)代翻譯理論》評介[J].外語與翻譯,1995(4):26-28.

        [20]王東風(fēng).翻譯文學(xué)的文化地位與譯者的文化態(tài)度[J].中國翻譯,2000(4):2-8.

        [21]廖七一編.當(dāng)代西方翻譯理論探索[M].南京:譯林出版社,2000.

        [22]方夢之.譯學(xué)辭典[M].上海:上海教育出版社,

        2004.

        [23]J. Munday. Introducing Translation Studies ——Theories and Application [M].London: Routledge,2001.

        [24]M. M. Cowie. Shuttleworth. Dictionary of Translation Studies[Z].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,1997.

        [25]Mona Baker. Routledge Encyclopedia of Translation Studies [Z].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,1998.

        [26]邵璐.質(zhì)疑,解構(gòu),顛覆?——論多元系統(tǒng)論的悖謬、誤讀與誤用[J].外語教學(xué),2004,(4):57-60.

        [27]邵璐.國內(nèi)翻譯界在多元系統(tǒng)論研究上的誤區(qū)[J].天津外國語學(xué)院學(xué)報,2004,(5):40-45.

        [28]黃德先.多元系統(tǒng)論釋疑——佐哈爾訪談錄(英文)[J].中國翻譯,2006,(2):57-60.

        [29]劉云虹.翻譯定位與翻譯成長性——中國文學(xué)外譯語境下的多元系統(tǒng)論再思考[J].外國語,2018,(4):94-100.

        [30]張同德,張進(jìn).特拉維夫?qū)W派文論體系研究[J].蘭州學(xué)刊,2019,(5):57-69.

        作者簡介:

        郝文榮,女,漢族,山東濰坊人,助教,文學(xué)碩士,研究方向:中外文學(xué)、翻譯、教學(xué)法研究。

        猜你喜歡
        中國模式
        淺議信息化管理對會計的影響
        珠三角西岸精密制造產(chǎn)業(yè)新城規(guī)劃及公共服務(wù)平臺構(gòu)建
        高端飯店業(yè)產(chǎn)學(xué)研模式研究
        永續(xù)債券探析
        中國市場(2016年33期)2016-10-18 13:05:21
        我國警衛(wèi)反恐怖斗爭對策研究
        科技視界(2016年21期)2016-10-17 18:54:07
        思想政治理論課實踐教學(xué)研究述評
        中學(xué)數(shù)學(xué)創(chuàng)造性教學(xué)的模式與策略研究
        成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:17:17
        淺析當(dāng)代中國社會發(fā)展的代價問題
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 14:11:15
        肯尼·格雷特,爵士的“中國”調(diào)子
        英媒:“中國”成美國網(wǎng)絡(luò)威脅敏感詞
        男受被做哭激烈娇喘gv视频| 久久综合久久综合久久| 免费人成小说在线观看网站| a级毛片无码免费真人| 亚洲成av人片无码不卡播放器| 日韩一区二区,亚洲一区二区视频| 户外精品一区二区三区| 亚洲av鲁丝一区二区三区黄| 97无码人妻Va一区二区三区| 偷拍激情视频一区二区| 虎白m粉嫩小在线播放| 久久国产亚洲高清观看| 亚洲人成电影在线无码| 日韩精品中文字幕人妻中出| 中文乱码字幕精品高清国产 | 激情五月开心五月av| 亚洲国产一二三精品无码| 久久久久久久性潮| 色窝窝手在线视频| 亚洲国产综合人成综合网站| 亚洲热线99精品视频| 96免费精品视频在线观看| 中文字幕一区二区三区四区久久| 无码熟妇人妻av在线网站| 俺来也俺去啦最新在线| 国产欧美久久久精品影院| 国产无套一区二区三区久久| 极品嫩模高潮叫床| 日韩AV无码一区二区三| 视频一区中文字幕在线观看| 精品+无码+在线观看| 国产成年人毛片在线99| 亚洲日韩av无码| 国产精品区一区二区三在线播放| 国产一区二区三区探花| 亚洲av无码一区东京热| 熟妇人妻中文字幕无码老熟妇| 亚洲一区二区三区偷拍自拍| 无码人妻久久久一区二区三区| 五月天激情婷婷婷久久| 亚洲av一区二区国产精品 |