亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        論英漢諺語(yǔ)的文化差異及翻譯策略

        2020-07-29 09:00:35賈永剛
        新教育時(shí)代·教師版 2020年15期
        關(guān)鍵詞:翻譯策略文化差異特點(diǎn)

        賈永剛

        摘 要:諺語(yǔ)在語(yǔ)言上留下了深刻而獨(dú)特的印記,最能反映出人們的歷史進(jìn)程、文化傳統(tǒng)和風(fēng)俗習(xí)慣。本文采用對(duì)比研究的方法,試圖提出英漢諺語(yǔ)的鮮明特點(diǎn),即隱喻性語(yǔ)言整合意義、固定搭配和諧音。本文試圖從地理、習(xí)俗、宗教信仰等方面分析他們的文化差異。在此基礎(chǔ)上,提出了具體的翻譯策略,以處理翻譯過程中的文化異同。

        關(guān)鍵詞:英漢諺語(yǔ);特點(diǎn);文化差異;翻譯策略

        我們知道,在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中諺語(yǔ)被廣泛使用。它們代代相傳,沒有改變,甚至有些諺語(yǔ)在語(yǔ)法上是錯(cuò)誤的。英漢諺語(yǔ)都是非常豐富的。這些諺語(yǔ)是如何產(chǎn)生的,這是值得探討的一個(gè)問題。諺語(yǔ)是人們社會(huì)實(shí)踐的產(chǎn)物,因此,無論在何種語(yǔ)言中,諺語(yǔ)都有一些共同的特點(diǎn),如隱喻性語(yǔ)言、整合意義、固定搭配、悅耳動(dòng)聽等。

        諺語(yǔ)本質(zhì)上具有民族性,也就是說,諺語(yǔ)的成分大多是本土元素。英漢諺語(yǔ)有著各自的民族文化。許多人在沒有學(xué)習(xí)的情況下無法正確理解一個(gè)短語(yǔ)或句子的意思,因?yàn)樗麄儗?duì)英漢諺語(yǔ)的文化差異知之甚少。講英語(yǔ)和講漢語(yǔ)的人擁有不同的文化。他們生活在不同的地理環(huán)境中,有著不同的風(fēng)俗習(xí)慣,有著不同的宗教信仰。這些因素使翻譯成為一項(xiàng)艱巨的工作。本文就英漢諺語(yǔ)的翻譯提出了一些建議。它們是直譯、意譯,相當(dāng)于借用。每一種翻譯方法都有其優(yōu)缺點(diǎn),譯者需要結(jié)合諺語(yǔ)的文化背景來選擇最佳的翻譯方法。

        一、諺語(yǔ)的產(chǎn)生與特點(diǎn)

        與語(yǔ)言一樣,諺語(yǔ)也是在人們的社會(huì)實(shí)踐中產(chǎn)生的,它們是勞動(dòng)者智慧的精華。在各種語(yǔ)言中,諺語(yǔ)都是在人們的日常生活和工作過程中產(chǎn)生的,它們是一些簡(jiǎn)潔的句子,通過一些生動(dòng)的比喻來表達(dá)人們對(duì)生活和工作的思考。下面的諺語(yǔ)揭示了人們的生活和工作狀況。

        Blacksmith said,“A good anvil does not the hammer.”(鐵匠說:“好砧不錘。”)Shoemaker said,“The cobbler's wife is the worst shod.”(鞋匠說:“鞋匠的妻子是最糟糕的鞋匠?!保〤arpenter said,“Such carpenters, such chips.”(木匠說:“什么樣的木匠,出什么活。”)這些句子不僅生動(dòng)有趣,而且發(fā)人深省,被越來越多的人所接受。

        一個(gè)諺語(yǔ)的綜合意義并不意味著組成這個(gè)諺語(yǔ)的每個(gè)詞意義的組合。因?yàn)榇蠖鄶?shù)諺語(yǔ)來自民族歷史或風(fēng)俗習(xí)慣,他們有自己的整合意義,特別是一些諺語(yǔ)的意義與每個(gè)詞的意義幾乎沒有關(guān)系。所以我們?cè)诜g諺語(yǔ)的時(shí)候,一定要注意整合的意義。

        二、英漢諺語(yǔ)的文化差異

        諺語(yǔ)反映了文化和社會(huì),是語(yǔ)言的重要組成部分。偉大的著作和演講都充滿了諺語(yǔ),這些諺語(yǔ)會(huì)增加文章的趣味性,引起讀者或聽眾的興趣。但不當(dāng)?shù)厥褂没蜻^度使用會(huì)使語(yǔ)言聽起來不自然。尼達(dá)所定義的文化是“社會(huì)信仰和實(shí)踐的總和,滲透到社會(huì)的各個(gè)角落,反過來,不同的文化可能會(huì)在概念、語(yǔ)言和行為的形式上發(fā)生沖突”。翻譯的好壞,主要取決于能否掌握兩種文化。學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言是一種對(duì)使用這種語(yǔ)言的國(guó)家的文化和習(xí)慣的學(xué)習(xí)。文化和語(yǔ)言是密切相關(guān)的,實(shí)際上是不可分割的。因此,它們之間的關(guān)系對(duì)翻譯產(chǎn)生了很大的影響。不同的文化可能會(huì)相互沖突,所以直譯并不總是最接近原文的意思。

        諺語(yǔ)的產(chǎn)生與一個(gè)民族的生活和勞動(dòng)息息相關(guān)。英國(guó)人與海洋關(guān)系密切,對(duì)海洋和水有許多箴言:

        There are more fish in the sea.(天涯何處無芳草。)

        Never offer to teach a fish to swim.(不要班門弄斧。)

        Right now, fish begin to concentrate at the head.(上梁不正下梁歪。)

        從以上提到的諺語(yǔ)中,我們可以看到,“魚、?!笔切稳莺0毒€居住環(huán)境的詞匯,而英國(guó)人熱愛大海。正如英國(guó)人離不開海洋一樣,中國(guó)人民也離不開土地。所以在中國(guó)我們有“面朝黃土背朝天”來描述中國(guó)農(nóng)民在地里辛勞,“泥菩薩過江,自身難保”描述那些在某種情況下甚至不能保護(hù)自己的人。

        三、諺語(yǔ)的翻譯策略

        早在唐朝時(shí)期,博學(xué)的玄奘就設(shè)計(jì)了翻譯的標(biāo)準(zhǔn),即準(zhǔn)確性和大意。在清朝,嚴(yán)復(fù)建立了“三字”翻譯標(biāo)準(zhǔn):信(誠(chéng)實(shí))、達(dá)(表達(dá))、雅(高雅)。五四運(yùn)動(dòng)以后,魯迅提出以“信”與“順”作為翻譯的標(biāo)準(zhǔn)。

        人類對(duì)世界的體驗(yàn)和觀察在很多方面是非常相似的。因此,在英、漢語(yǔ)言中有等值諺語(yǔ)的情況下,直譯是最好的方法,因?yàn)檫@樣能夠傳達(dá)原句的意思和風(fēng)格,它們?cè)诜g的準(zhǔn)確性和生動(dòng)性方面起著重要的作用。

        Take French leave(不辭而別)來自17世紀(jì)法國(guó)的一個(gè)流行習(xí)俗:在宴會(huì)上,客人可以不向主人告別就隨意離開?,F(xiàn)在,人們用它來暗示不禮貌的離開,不說再見。這與中國(guó)成語(yǔ)“不辭而別”表示的意義相同。對(duì)于意譯來說,它能傳達(dá)原語(yǔ)的意思,譯入語(yǔ)的讀者也能流暢地閱讀譯文。

        結(jié)語(yǔ)

        語(yǔ)言是文化的載體,不同的語(yǔ)言承載著不同的文化。中文和英文有很大的不同。但諺語(yǔ)在這兩種語(yǔ)言中都有一些共同的特點(diǎn):有隱喻性、意義整合、固定搭配、讀音押韻。在這些情況下,每種語(yǔ)言都是相同的。地理環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣和宗教信仰的差異是造成英漢語(yǔ)言差異的主要因素。這些因素在諺語(yǔ)中得到了明顯的體現(xiàn)。因此,當(dāng)我們?cè)谶@兩種不同的語(yǔ)言之間進(jìn)行翻譯時(shí),尤其是諺語(yǔ),我們必須更加注意這些文化差異,并選擇最佳的翻譯方法。

        參考文獻(xiàn)

        [1]塞爾斯·穆爾西亞.英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言或外語(yǔ)的教學(xué)[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2006.

        [2]貝蒂·華萊士·羅賓尼特.教說其他語(yǔ)言的人英語(yǔ)[M].明尼阿波里斯大學(xué)出版社,1978.

        [3]H.G.威多森.語(yǔ)言教學(xué)交際法[M].上海外語(yǔ)教育出版社,1999.

        [4]Nunan.D.以學(xué)習(xí)者為中心的課程[M].劍橋大學(xué)出版社,1988.

        [5]Wilga M.互動(dòng)語(yǔ)言教學(xué)[M].劍橋大學(xué)出版社,1997.

        猜你喜歡
        翻譯策略文化差異特點(diǎn)
        《作者自述》兩個(gè)譯本的對(duì)比賞析
        人間(2016年28期)2016-11-10 21:12:28
        旅游景點(diǎn)名稱翻譯的原則與策略研究
        漢語(yǔ)疊詞及其英譯
        國(guó)際會(huì)展用語(yǔ)特點(diǎn)及口譯策略
        人間(2016年26期)2016-11-03 17:39:43
        高壓輸配電線路工程施工技術(shù)控制之我見
        中美合資企業(yè)的跨文化管理研究
        中低壓配網(wǎng)桿塔防撞措施淺析
        文化差異對(duì)初入國(guó)際市場(chǎng)的法國(guó)中小企業(yè)影響分析
        微信輔助對(duì)外漢語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)研究
        科技視界(2016年21期)2016-10-17 17:18:00
        從語(yǔ)用學(xué)角度看英語(yǔ)口語(yǔ)交際活動(dòng)的特點(diǎn)
        考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:16:03
        国产清品夜色一区二区三区不卡| 亚洲 日本 欧美 中文幕| 国产亚洲一本大道中文在线| 亚洲肥老太bbw中国熟女| 99在线无码精品秘 入口九色| 亚洲综合久久精品少妇av| 亚洲av永久无码精品一福利| 狠狠色综合网站久久久久久久| 亚洲h电影| 丝袜美腿一区在线观看| 少妇伦子伦情品无吗| 无码精品a∨在线观看十八禁 | 亚洲a级片在线观看| 国产色婷亚洲99精品av网站| 先锋影音人妻啪啪va资源网站| 大肉大捧一进一出好爽视色大师| 色伊人国产高清在线| 国产不卡av一区二区三区| 美女扒开屁股让男人桶| 超碰97人人做人人爱少妇| 免费a级毛片无码a∨免费| 人妻少妇av中文字幕乱码| 国产无吗一区二区三区在线欢| 大香视频伊人精品75| 日韩精品成人一区二区三区久久久| 中文字幕本久久精品一区| ā片在线观看免费观看| 国产女人91精品嗷嗷嗷嗷| 日本国产一区在线观看| 放荡的少妇2欧美版| 欧美一片二片午夜福利在线快| 99精品国产成人一区二区在线| 变态另类手机版av天堂看网| 少妇被猛男粗大的猛进出| 美女超薄透明丝袜美腿| 少妇被粗大猛进进出出男女片| 日本高清视频永久网站www| 久久亚洲精品成人| 亚洲不卡毛片在线观看| 在线观看人成视频免费| 国产第19页精品|