亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        近代中國社會對英語辭書的需求及其編纂出版

        2020-07-16 03:43:14趙連振李斌
        辭書研究 2020年4期
        關鍵詞:專門性辭書商務印書館

        趙連振 李斌

        摘要從清末開始,我國出現(xiàn)了學習英語的熱潮,并催生了對英語辭書的大量需求。以商務印書館為中心,我國近代出版機構編纂出版了多種英語辭書,它們在一定程度上滿足了當時國人學習英語時對工具書的多樣化需求,主要表現(xiàn)為: (1) 英語辭書大中小型系列化出版,滿足了不同層次用戶需求;(2) 重視用戶從解碼型到編碼型英語辭書的需求轉向;(3) 滿足用戶深層次英語知識習得對專門性英語辭書的需要。這些探索和努力對當今英語辭書的編纂和出版具有重要啟示意義。

        關鍵詞近代英語辭書用戶需求商務印書館

        一、 引言

        “辭書編纂出版與社會需求”是辭書研究的重要課題。高興(1993)認為:“縱覽我國辭書編纂出版的歷史,橫觀世界辭書編纂出版的形勢,我們可以說,‘社會需求時刻都在主宰或制控著我們的辭書編纂出版?!卑殡S著西學東漸的深入,我國近代時期逐步形成知識分子群體渴望學習外語(尤其是英語),并以此了解西學知識的社會需求。在這一社會背景下,我們看到了以英語辭書(即英漢漢英辭書)為主的雙語辭書編纂出版活躍的現(xiàn)象。近代時期也是我國雙語辭書史發(fā)展的過渡時期,雙語辭書編纂的主體從外國傳教士轉變?yōu)閲?,在辭書編纂理論和實踐方面都有較大發(fā)展。但是,目前學界對我國近代雙語辭書史的研究(如汪家熔1998;胡開寶2005;沈國威2011;元青2013;內(nèi)田慶市2013;高永偉2014等)多側重對該時期代表性雙語辭書的介紹,較少關注該時期用戶需求對雙語辭書編纂出版的影響。

        日本雙語辭書史研究學者早川勇(2001)27指出,“雙語辭書尤其要適應具體用戶群體的實際需求,因為雙語辭書的使用更多的是由用戶的交際需求決定的,而不是編纂者關于辭書的傳統(tǒng)觀念”。他(早川勇2001)26提出:“理想上,日本的英語辭書(筆者按: 即英日雙語辭書)編纂史需要根據(jù)用戶需求來重寫?!边@對于近代中國的英語辭書編纂史研究也有重要啟示。本研究從用戶需求的視角考察近代中國英語辭書的編纂和出版。近代時期我國的英語辭書編纂和出版以商務印書館為中心,汪家熔先生(1992)認為,商務印書館前六七十年的英語辭書出版經(jīng)歷,“只要再略添幾筆,就是一篇我國近代英語辭書的出版簡史”。本研究基于1897年至1949年間商務印書館出版的英語語文辭書書目[1],并通過勾稽爬梳相關史料,考察近代時期商務印書館如何滿足國人對英語辭書的需求,以此管窺近代中國社會對英語辭書的需求及其編纂出版樣貌。

        二、 近代商務印書館英語辭書出版的社會背景及概貌

        商務印書館成立于1897年,是我國創(chuàng)立的最早一家現(xiàn)代意義上的出版機構。商務印書館創(chuàng)館正值我國變法自強時期,自創(chuàng)立以來,以“昌明教育、開啟民智”為宗旨。商務印書館重視辭書尤其是英語辭書的編纂出版,因為編纂出版英語辭書是引進西學、開啟明智的必要途徑。1899年,商務印書館出版了第一部詞典,即《商務書館華英字典》,在“序”中指出:“自中日和議成,而士夫之策自強者,輒曰振商務裕國暨練兵造艦筑路諸武備,不知文事修而武備可自興?!薄靶颉敝羞€說:“今各省華英學塾風氣漸開,但學者雖有諸書參考,類多詞不達義,頭緒紛紜。唯字典一書,實群書之總匯,在初學已學者均不可少?!?902年,商務印書館出版了第二部詞典,即《商務書館華英音韻字典集成》,嚴復在“序”中說:“海禁開,中土之習西文者日益眾,而尤以英文為獨多。”我們可以從這些商務印書館最早出版的英文辭書的序言中了解當時英語辭書出版的社會背景及需求,即清末自強救國思潮影響下國人英語學習熱情高漲的情形,以及英語辭書對英語學習的重要性。

        但是相對英語學習的日益普遍,作為學習工具的英語辭書則較為缺乏。就這種情況,嚴復在《商務書館華英音韻字典集成》的“序”中指出:“字典者,群書之總匯,而亦治語言文字者之權輿也。尚憶三十年以往,不佞初學英文時,堂館所頒,獨有廣州一種,寥落數(shù)百千言,而義不備具。浸假而有《五車韻府》等書,則大抵教會所編輯,取便西人學中國文字者耳。即至晚出數(shù)種,雖較前為富,然于一字數(shù)義,至夫名物、動作區(qū)別形況之異用,皆緄而不分?!眹缽退栽诔鯇W英文時“獨有廣州一種”的英文字典,即鄺其照所輯《華英字典》(初版1868年,收詞約2萬條)。其他英文詞典則為傳教士學習漢語所編纂的英漢或漢英詞典,之后雖有英漢詞典編纂出版,但由于收詞和義項有限,頗不便于英語學習。因此,嚴復稱在其教學過程中勉勵學生使用英英詞典,而不用生搬硬套當時英漢詞典的譯義??梢姰敃r國內(nèi)幫助國人學習英語的英語辭書數(shù)量較少,而且也不夠詳備,無法滿足國人的英語學習需求。

        總之,在清末自強救國的時代強音感召下,我國出現(xiàn)學習英語和西學的熱潮,并催生了對英語辭書的大量需求,而與之相對的是,國內(nèi)英語辭書匱乏、編纂質量不精。商務印書館就是在這樣的社會背景下開始出版英語辭書的。在成立兩年后,商務印書館就出版了第一部英漢詞典,之后不斷推出各種英語辭書。據(jù)我們的統(tǒng)計,1897年至1949年間商務印書館共出版英語語文辭書54種。從用戶需求來看,近代商務印書館英語辭書的出版是不斷滿足國人英語學習時對英語辭書類型多樣化需求的過程。這主要表現(xiàn)為: 滿足不同層次用戶需求,辭書系列化出版,重視用戶從解碼型英語辭書到編碼型英語辭書的需求轉向,以及滿足用戶深層次英語知識習得對專門性英語辭書的需要。

        三、 不同層次用戶需求與英語辭書系列化出版

        近代國人英語學習熱情高漲,但當時英語學習者的層次參差不齊,商務印書館為滿足不同英語層次用戶需求,在英語辭書出版方面進行了大中小型配套發(fā)展。這尤其體現(xiàn)在綜合性的英漢詞典上,該辭書類型是英語學習最重要的工具。據(jù)我們的統(tǒng)計,在1897年至1949年間,商務印書館共出版綜合性的英漢詞典29種,占英語語文辭書出版總量(54種)的537%,是出版數(shù)量最多的類型。

        第一,出版大型英語辭書是為了滿足英語水平較高者深入研究西學的需要,同時也可以反映一國的英語辭書編纂水平。1923年,商務印書館原書迻譯出版了《英漢雙解韋氏大學字典》,主編譯郭炳文在“序”中指出了大型英語辭書的編纂出版緣由:“所學愈高深,所涉文字恒愈艱仄,其需完善足供指導之字書亦愈殷?!币簿褪钦f,學習高深的西學知識和新學科術語的大量涌現(xiàn)呼喚大型的英語辭書。商務印書館最早出版的大型英漢詞典《商務書館華英音韻字典集成》(1902),就是針對當時坊間“字典之不精”(見嚴復“序”)的狀況。之后陸續(xù)出版了《英華大辭典》(1908)、《英漢雙解韋氏大學字典》(1923)、《綜合英漢大辭典》(1927),收詞量都在10萬條以上,尤其注重收錄各學科術語新詞并為其提供審慎的譯名。其中,顏惠慶主編《英華大辭典》是清末民初部頭最大、收詞最宏富的一部英漢詞典,在創(chuàng)制英語詞語的漢語譯詞方面有篳路藍縷之功,出版后行銷數(shù)十年,可謂當時最具影響力的英語辭書。1927年出版的《綜合英漢大辭典》收詞共計13多萬條,編纂理念方面博采英美詞典之長,更以日本英和詞典為參考,與當時英漢詞典專據(jù)一種英語詞典原本的做法迥異,開啟了英漢詞典編纂的新模式,代表了民國時期我國英漢詞典編纂的最高水平。

        第二,中型詞典注重收錄常見語詞及義項,可以兼具大型和小型詞典的優(yōu)勢,因而更為實用,是需求較大的工具書。對此,《增廣商務印書館英華新字典》(1914)英文序言中指出:“《英華大辭典》之類的詞典過于昂貴,僅能觸及可以購買該詞典的學子。此外,該詞典體積龐大笨重,需要花比較多的時間查詢該詞典以找到需要的新詞。中型的詞典總是需求很大,也比大型詞典更實用,但中型詞典尚未完備,盡管坊間已有多種?!闭f明了當時國內(nèi)中型英漢詞典的需求及編纂出版狀況。商務印書館在滿足英語學習者對中型英漢詞典的需求方面也做出了努力,做法之一是縮減大型英漢詞典。例如,1904年出版的《商務書館袖珍華英字典》是在《商務書館華英音韻字典集成》基礎上刪節(jié)改訂而成的,總收詞約6萬條。該詞典還是國內(nèi)第一部袖珍本詞典,袖珍本的出現(xiàn)使得詞典便于攜帶。近代商務印書館出版的多部袖珍型英漢詞典均屬于中型詞典。其他大型英漢詞典如《英華大辭典》和《綜合英漢大辭典》也都有簡編本。除了刪訂大型英漢詞典外,引進編譯國外原版詞典也是重要途徑,例如《英漢新字匯》(1915)收詞約10萬條,依據(jù)底本是《韋氏足本詞典》(Websters Unabridged Dictionary of the English Language)[2]。

        第三,小型英漢詞典主要服務于初級英語學習者。鑒于此類詞典的需求及當時國內(nèi)的出版情況,商務印書館出版的《懷中英漢字典》(1921)在序言中稱:“吾國英漢字典眾矣。然求一適合初級學生程度之善本,卒不可得。而中學程度以上之字典,則汗牛充棟。抑何薄于此而厚于彼也?!边@表明當時適用于初學英語者的英漢詞典比較缺乏。鑒于這一需求,商務印書館出版了若干種初級學生英漢詞典。編纂此類詞典的關鍵問題是收詞和義項要限于初學習見者,以便于一般初學英語者檢查。對此,商務印書館于1928年出版了《標準初級英漢字典》,收詞7000余條,取材于中小學各種英語教科書,確保選取初學者急需掌握的常用詞加以詮釋。1936年商務印書館出版的《初中英漢字典》收詞以《桑戴克氏二十世紀初級字典》(The ThorndikeCentury Junior Dictionary)(1935)為藍本,并就我國國情酌為增減。二十世紀三十年代,美國教育家和心理學家桑代克(Thorndike)研制了一系列學生英語詞典,利用詞頻統(tǒng)計和語義統(tǒng)計來確定收詞和義項,推動了英語學習詞典的研編。商務印書館出版的《初中英漢字典》可謂吸收了當時世界上學生英語詞典編纂的最新研究成果。

        四、 產(chǎn)出表達的需求與編碼型英語辭書出版

        進入民國后期,國人的英語學習從“求解”轉為“表達”,即從理解英文到利用英文寫作。1930年3月7日,《申報》摘錄刊發(fā)了學者吳稚暉對商務印書館出版的《求解作文兩用英漢模范字典》(1929)的評論:“《模范英漢字典》與貴館前編《綜合英漢大辭典》,為近今新出版之兩大奇書,國人治外文日益猛進,由移譯時代而進于創(chuàng)作時代,此兩空前之好字典即研治外文發(fā)達精進之結果?!眳侵蓵燉r明地指出了當時中國人英語學習從“移譯”到“創(chuàng)作”的時代變化,即中國人英語學習從閱讀英文原文的求解轉為利用英語進行表達。在此背景之下,英語辭書的功能定位也需要從重視閱讀求解的解碼型詞典逐漸過渡到重視寫作表達的積極型詞典。英語學習的工具書也要適應這種需求的變化,商務印書館在英語辭書的出版方面也做出了努力。

        此類字典最典型的是1929年出版發(fā)行的《求解作文兩用英漢模范字典》,計收錄單詞4萬余個。該字典主要特色是編者于釋義之外提供了詞目豐富的用例,以滿足讀者英語翻譯、作文等編碼活動的需求。1930年2月9日,《申報》對該字典有如下介紹:“學習英語者,但知讀書時有應用字典的必要,因為本國出版界向來只有專供讀書求解的英漢字典,而不知作文時如有適當?shù)淖值淇捎脛t選字造名,予取予求,實有左右逢源之樂。求解作文兩用英漢模范字典是國內(nèi)第一部兼供讀作兩方面應用的作品……”二十世紀二三十年代,我國尚未引進英語單語學習字典,以今人眼光審視,《求解作文兩用英漢模范字典》兼顧解碼和編碼,可以看作近代第一部輔助編碼活動的英漢雙語學習型字典。該書出版后非常受歡迎,經(jīng)過多次重印,1935年推出增訂本,到了1948年增訂本已經(jīng)出到了第97版,甚至1949年后還出了增補本,其普及程度可見一斑。

        此外,漢英詞典也旨在輔助英語學習者的編碼活動。就英語使用而言,漢英翻譯相比閱讀更為復雜,也是英語學習進入更深層次所涉及的活動。在近代,為中國人編纂的漢英詞典是較為匱乏的,1912年商務印書館出版的《漢英辭典》“例言”中有如下描述:“吾國由英譯漢之字典自鄺氏容階開幕后,近十年來商務印書館復增譯若干種,固已蔚為大觀,極嘉惠學人之盛。獨由漢譯英尚付闕如,其西人所編如《五車韻府》等意在餉遣彼國探討漢文之士,而不甚適于吾國之用,學者病焉,然則漢英辭典之輯亦今曰必要之書矣。”也就是說,當時已有的漢英詞典是來華傳教士為學習漢語而編纂的,不適合國人使用。鑒于國人在英語學習方面對漢英詞典的需求,商務印書館在該領域做出了初步探索。據(jù)我們的統(tǒng)計,1897年至1949年間,商務印書館共出版了4種漢英詞典[3]。

        《漢英辭典》(1912)是商務印書館出版的第一部漢英詞典,也是中國人所編“漢譯英辭典之嚆矢”(見該書“例言”)。該詞典收詞凡3800余條,皆為常見習用之字,還收錄常見的科學專門名詞,是一部中型的漢英詞典。1918年,商務印書館出版了《漢英新辭典》,這是一部較大型的漢英詞典,總計約收1萬個漢字,5萬條短語。就編纂緣起,李玉汝在“序”中說:“余自幼習英文,愛記單語,廣置著名辭書。一日查客氣與流動資本二語在英文應為何字,乃徧檢竟弗能得?!狈从沉水敃r漢英詞典尚不能充分滿足漢譯英活動需求的情況。1923年,商務印書館出版了《訂正漢英辭典》,此后較長一段時間沒有再出版新的漢英詞典。直到1946年,商務印書館出版了《現(xiàn)代漢英辭典》,這是另一部中型的漢英詞典,收單字6000余個,詞語約3萬條。該詞典所選單字與詞語,都是平日最常用的,并且加入了許多當時流行的新名詞,同時詞典的排列采用了當時流行的四角號碼檢字法,故檢查便捷。以上都體現(xiàn)了該詞典的“現(xiàn)代”特征。

        在英語辭書出版方面,近代我國出版界主要重視輔助“讀書求解”的解碼型詞典,而對輔助寫作翻譯表達活動這一更高需求的編碼型辭書重視不夠。商務印書館可謂敏銳地把握住了國人在英語學習中對英語辭書需求的變化。近代商務印書館出版的編碼型英漢詞典及漢英詞典為當時的國人使用英語進行寫作、翻譯等產(chǎn)出活動提供了頗具參考價值的參考書。從頻繁再版重印來看,這些英語辭書出版后頗受讀者歡迎,也反映出當時國人學習英語、使用英語進行表達的熱情。

        五、 深層次語言習得需要與專門性英語辭書出版

        相對綜合性語文辭書,專門性語文辭書只提供某一語言領域的信息,收錄信息有限,但另一方面,專門性語文辭書可以比綜合性語文辭書提供特定語言領域更深層、詳盡的內(nèi)容。因此,專門性英語辭書的編纂出版在一定程度上折射出國人深層次英語知識習得的需要,需要專門性的英語辭書更深入輔助語言學習。根據(jù)我們的統(tǒng)計,近代商務印書館出版的專門性英語辭書共21種。按照所涉及的語言領域,這些專門性語文辭書可分為: 習語詞典(共10種)、會話詞典(共2種)、慣用法詞典(共1種)、近義詞詞典(共1種)、縮略語詞典(共1種)、介詞詞典(共2種)、俚語詞典(共2種)、句典(共1種)、分類詞匯詞典(1種)。

        其中,英語習語詞典出版種類最多,占專門性英語辭書總量的近50%,出版數(shù)量多說明當時國內(nèi)對該類辭書的需求量大。1907年出版的《英華習語辭典》是商務印書館出版的第一部英語習語詞典。在“序”中,嚴復說:“又豈獨造句遣辭治其聚焉者而已,句與辭無定也,而待建言仂語之為用其旨趣乃傳。是故學語言文字矣,而徒字典文法之是求未有能得其似者也。”也就是說,英語習語是語詞間的固定組合,往往無規(guī)律可循,但又是確保語言地道的關鍵,因此成為英語學習者較難掌握的部分。普通型英漢詞典盡管也收錄習語,但數(shù)量有限,解釋也不盡詳明,難以滿足學習者這方面的需求。近代商務印書館出版的習語詞典占據(jù)了如此大的比重,充分說明了對當時國人學習英語需求的了解。此外,商務印書館出版的《英語歧字辨異》(1912)、《英文前置詞用法大全》(1925)、《雙解標準英文俚語辭典》(1929)、《英文習用法舉隅》(1946)等辭書,分別針對英語的近義詞、介詞、俚語、慣用法等,這些也是英語學習的難點和進階的關鍵。

        除了特定詞匯域的英語語言知識外,部分專門性英語辭書還旨在滿足特定用戶群體或為滿足特定的語言活動編纂。例如,商務印書館1910年出版的《華英會話文件辭典》為輔助國人習練英語會話及商務寫作編纂,該詞典不僅收錄了日常商務活動用語,還包括舟車旅行海關驗疫留學等應對所需之語,以及英文商業(yè)文件尺牘發(fā)票提單寫法等。又如,商務印書館出版的《英漢雙解詳注略語辭典》(1923)收錄了一般英語會話應用之略語簡字,其英文“序”指出:“該詞典目標對象是供商業(yè)人士和政府服務部門工作人員,書中材料系著者本其歷年經(jīng)商經(jīng)驗,編纂者發(fā)現(xiàn)該類參考書在中國各類組織機構緊缺?!敝赋隽嗽擃悓iT性英語辭書在當時的需求與出版不足情況。商務印書館出版的《英文漢譯例解》(1940)則是一部漢英翻譯學習辭書,收集了英文之幾已成公式者近千句,每例附譯文與說明,示其譯法與一般形式,供初學英文漢譯者自修及參考之用。

        無論是輔助特定詞匯域的英語知識學習,還是服務特定用戶群體或特定英語學習活動,專門性英語辭書的編纂和出版都反映了近代國人的英語學習層次在不斷提高。從用戶需求來看,國人英語學習層次的深化帶來了英語辭書需求變化。近代商務印書館出版的專門性英語辭書在一定程度上彌補了普通型英漢詞典在滿足國人學習英語更深層需求上的不足。

        六、 結語

        近代時期,我國開始出現(xiàn)學習英語的熱潮,但是輔助國人學習英語的辭書匱乏、編纂質量不精。從近代出版辭書的序言及相關史料可以看出,近代國人在英語辭書需求方面表現(xiàn)為: 不同層次用戶對大中小型辭書的需求、為進行英語產(chǎn)出表達對編碼型辭書的需求及英語學習層次的深入對專門性英語辭書的需求。以商務印書館為中心,我國近代出版機構編纂出版了多種英語辭書,其中不乏首創(chuàng)之作,在一定程度上滿足了國人學習英語對工具書的多樣化需求。從出版種類看,近代出版的英語辭書與當今不可同日而語,編纂工藝與理論也還處于起步階段,主要表現(xiàn)為早期原創(chuàng)性辭書不多(對此,商務印書館1915年出版的《英華合解辭匯》的“例言”稱:“吾國通行之英漢字書非由英文本直譯即由和文本改纂?!保5?,近代商務印書館等機構出版的英語辭書為滿足用戶的英語學習需求所做出的探索和努力是具有重要借鑒意義的。當前,面對新時代背景下國人英語學習的新變化,英語辭書的編纂與出版應更加重視讀者的需求。

        附注

        [1]目錄編制過程中參考的主要來源包括: 《商務印書館出版中外文辭書目錄(1897—1963.9)》、日本內(nèi)田慶市編《商務印書館英華字典的系譜》及《民國時期總書目(1911—1949)》語言文字分冊。

        [2]日本學者東湖(Eastlake)和棚橋一郎共同將其1888年版《韋氏足本詞典》(Websters Unabridged Dictionary)譯成日文,由三省堂出版,書名為《ヴェブスー氏新刊大辭書和譯字匯》。1900年,南條文雄對該詞典做了大規(guī)模增補,日譯版出版后受到學生和教師的好評,后多次再版。商務館鑒于當時國內(nèi)中型英漢詞典不足的情況,組織人員根據(jù)南條文雄增補版第48版轉譯而成《英漢新字匯》一書。

        [3]由于《訂正漢英辭典》(1923)是《漢英辭典》(1912)的訂正版,故有的研究(如高永偉2010)將兩者視為一種。

        參考文獻

        1. 高興.從社會需求看辭書編纂出版.辭書研究,1993(2): 8186.

        2. 高永偉.綜述民國期間的漢英詞典.∥復旦大學外文學院編.復旦外國語言文學論叢(春季號).上海: 復旦大學出版社,2010: 180187.

        3. 高永偉.晚清期間英漢漢英詞典史論.上海: 譯文出版社,2014.

        4. 胡開寶.我國新文化運動時期的雙語詞典.辭書研究,2005(2): 175180.

        5. 內(nèi)田慶市.近代中國人編的英漢辭典的譜系.東アジア文化交渉研究,2013(6): 316.

        6. 沈國威.近代英華華英辭典解題.大阪: 關西大學出版部,2011.

        7. 汪家熔.商務印書館英語辭書出版簡史.∥高翰卿等.商務印書館九十五年我和商務印書館: 1897—1992.北京: 商務印書館,1992: 661677.

        8. 汪家熔.清末至建國初的英漢詞典.∥汪家熔.商務印書館館史及其他——汪家熔出版史研究文集.北京: 中國書籍出版社,1998: 314328.

        9. 元青.晚清漢英、英漢雙語詞典編纂出版的興起與發(fā)展.近代史研究,2013(1): 94106.

        10. Hayakawa Isamu(早川勇). Methods of Plagiarism. A History of EnglishJapanese Lexicography. Tokyo: Jiyusha, 2001.

        (趙連振中國藥科大學外語系南京211198)

        (李斌南京大學外國語學院江蘇210046)

        (責任編輯馬沙)

        猜你喜歡
        專門性辭書商務印書館
        CISHU YANJIU LEXICOGRAPHICAL STUDIES
        辭書研究(2022年2期)2022-03-19 23:04:19
        大型辭書疑難字考釋七則
        行業(yè)性、專門性糾紛解決機制研究
        論訴訟中的專門性問題
        商務印書館120年
        全國新書目(2017年3期)2017-04-17 01:49:08
        1949年以前商務印書館股東財產(chǎn)權分析
        體育考生100米跑專門性練習方法的優(yōu)化應用
        速度滑冰項目的專門性訓練
        冰雪運動(2015年3期)2015-07-04 01:36:29
        商務印書館
        全國新書目(2014年7期)2014-09-19 18:15:59
        商務印書館推出《新華成語大詞典》
        国产一区二区三区不卡在线观看| 国产一区二区三区4区| 一亚洲一区二区中文字幕| 美丽小蜜桃1一3在线观看| 欧美又粗又长又爽做受| 日本亚洲国产一区二区三区| 久久99久久99精品免观看女同 | 精品国精品国产自在久国产应用| 久久亚洲aⅴ精品网站婷婷| 亚洲成人av一区免费看| 女人高潮久久久叫人喷水| 国产三级在线观看播放视频| 老熟女熟妇嗷嗷叫91| 亚洲精品天堂日本亚洲精品| 欧美激情肉欲高潮视频| 日韩精品无码一区二区中文字幕| 无码国产精品色午夜| 一区二区三区乱码专区| 玩弄丰满奶水的女邻居| 一本久道久久综合婷婷五月| 久久精品国产亚洲av高清蜜臀 | 亚洲 小说区 图片区 都市| 丰满熟妇乱子伦| 国产精品久久久久久久专区| 国产一区二区三区精品毛片| 深夜福利啪啪片| 国产av一区二区三区日韩 | 成人a级视频在线播放| 窝窝影院午夜看片| 中文字幕乱码中文乱码毛片| 黄射视频在线观看免费| 欧美性巨大╳╳╳╳╳高跟鞋| 亚洲一区sm无码| 亚洲av男人的天堂在线| 国产不卡视频一区二区三区 | 偷偷色噜狠狠狠狠的777米奇| av一区无码不卡毛片| 亚洲人妻御姐中文字幕| 女人高潮内射99精品| 中文字幕av在线一二三区| 色婷婷精品国产一区二区三区|