劉方瑞
【摘要】自20世紀90年代以來,人們的物質生活逐漸豐富,對精神文明的追求也隨之提高。影視藝術逐漸市場化運作,影視劇的產(chǎn)量與日俱增,有些古典名著甚至接連改編成不同的影視版本,極大地豐富了人民群眾的精神需求。本文對文學作品改編影視劇這一現(xiàn)象進行了分析,指出文學作品和改編影視劇的差異性。
【關鍵詞】文學作品;影視劇;差異性
近年來,文學作品改編影視劇成為一種主流現(xiàn)象。我國具有悠久的歷史文化,在漫長的歷史文化積淀下,產(chǎn)生了許多優(yōu)秀的文學作品,這些文學作品已經(jīng)成為當下重要的精神財富,其中部分名著被改編成影視劇,成為全新的藝術表達形式,賦予了文學作品二次生命。但是由于影視制作企業(yè)市場化運作,文學作品改編影視劇的質量參差不齊,出現(xiàn)了眾多低質量或者偏離原著主旨的影視劇。這些現(xiàn)象反映出影視劇制作及編劇人員的水平有待提高,同時也反映出泛娛樂化時代文學創(chuàng)作和影視制作的隨意性。
一、文學作品改編影視劇的特點
文學作品改編影視劇的主要類型是故事性較強的中長篇小說,其次是雜劇和話劇劇本。古代小說與現(xiàn)代小說在內(nèi)容和形式上有很大的區(qū)別,古代小說的語言風格在今人閱讀和改編中有一定的障礙。除此之外,古代文學的社會背景與當下相差較大,在影視劇的改編中一些常識性的卻出現(xiàn)紕漏,另外在影視劇的拍攝中對于服裝、場景和道具上較為考究,增加了影視劇拍攝的成本。但是古代文學作品距今時間較長,已經(jīng)失去了版權,因此在改編影視劇時無需提供高昂的版權費用,而且在改編過程中不需要與原作者及其后人進行溝通,可以充分展開想象力,增加劇本改編內(nèi)容的多樣性。而當代文學作品在故事背景上沒有時間和年代的隔閡,改編成電視劇容易被觀眾接受。但是當代文學作品尤其是名家著作擁有眾多的讀者群體,需要在改編劇本上綜合考慮,要在尊重原著的基礎上,盡可能發(fā)掘原作品中符合現(xiàn)代觀眾認知理念的市場需求。不管是古代文學作品還是當代文學作品,都對影視劇的發(fā)展起到一定的推動作用,同時影視劇的播出,也反過來使文學作品引起讀者的關注。
二、文學作品和改編影視劇的差異性
(一)藝術表現(xiàn)的差異性
文學作品是純粹的語言藝術,通過文字進行表達,而影視劇是視聽藝術,通過全方位的鏡頭語言來進行藝術表現(xiàn)。理論上認為影視藝術所展現(xiàn)的效果更加強烈,而文學作品則顯得比較單薄。但是文學作品有其自身的特點,是其他藝術形式無法呈現(xiàn)的。比如,著名作家莫言的長篇小說《紅高粱家族》,寫作手法特點鮮明,通過形象鮮明的對比如和脫離現(xiàn)實的想象力來實現(xiàn)對人物和故事的表達。而莫言在小說中大量精彩的心理描寫,是在影視劇中無法表現(xiàn)出來的。就《紅高粱家族》這部作品,盡管影視劇中僅利用了其故事內(nèi)容,卻依然是一部十分優(yōu)秀的文學作品改編劇。
(二)敘事手法的差異性
長篇小說的創(chuàng)作手法很多種,無論是在語言表達上還是創(chuàng)作結構上,都是根據(jù)作者的個人喜好和故事要求來表現(xiàn)。而影視劇的制作就比較單一,尤其是電視劇,一般都是按照單一的時間順序來進行敘事。另外,文學作品中利用文字進行復雜的人物和故事脈絡的敘述,在影視劇中是很難進行全面展現(xiàn)的。
(三)思想內(nèi)涵的差異性
長篇小說以敘事為主線,通過對人物和故事的描述來展現(xiàn)人生百態(tài),讀者在閱讀故事的同時能感受到故事背后所蘊含的豐富的人文主義精神。名著改編成影視劇后,因為要考慮到市場效果,所以會最大程度地增加其娛樂性的功能,這會造成更加注重故事的講述和對場景的表現(xiàn),而忽略對精神內(nèi)涵表現(xiàn)的現(xiàn)象。比如,當代武俠小說家金庸創(chuàng)作了眾多優(yōu)秀的武俠小說,其中絕大多數(shù)已經(jīng)改編為影視劇,受到觀眾的喜愛。金庸的原著小說中利用文字構建了一個奇異的武俠世界,從小說中讀者可以感受到作者將武俠上升到一個哲學的高度,對家國、對生命、對感情的敬畏和贊美。而在影視劇中,觀眾領略更多的是對武俠世界的具體化展現(xiàn),以及傳奇的人物故事和絢麗多彩的武術表演。原著作品中很大一部分思想內(nèi)涵是無法表現(xiàn)出來的,這也是文學作品與改編影視劇的差異之處。
三、結語
文學作品改編影視劇已經(jīng)成為當下影視制作中比較普遍的一種現(xiàn)象,但是文學作品所改編的影視劇效果不一,對于迎合觀眾和尊重原著上出現(xiàn)搖擺不定的局面。這就需要影視劇本制作者在原著和影視劇本兩種不同形式的創(chuàng)作中尋找最合適的狀態(tài),這樣才能最大程度地滿足眾多觀眾的需求。
參考文獻:
陳敏.從“文字”到“圖像”——新媒介語境下文學作品改編影視劇現(xiàn)象解讀[J]. 視聽, 2016, 106(02):81-82.
(作者單位:長江大學文理學院)